Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:40 +01:00
parent c13d931fb2
commit d62fb585d6
171 changed files with 3251 additions and 8127 deletions

View file

@ -25,10 +25,18 @@ msgid ""
" * user\n"
" * ref "
msgstr ""
"\n"
" Filter za primjenu\n"
" Sljedeće specijalne varijable se mogu koristiti u filteru:\n"
" * datetime\n"
" * dateutil\n"
" * time\n"
" * user\n"
" * ref "
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "%s configurations needs a parent"
msgstr "%s konfiguracije trebaju roditelja"
@ -44,6 +52,8 @@ msgid ""
"<i class=\"fa fa-clock-o pe-1\" role=\"img\" aria-label=\"Select time\" "
"title=\"Select time\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-clock-o pe-1\" role=\"img\" aria-label=\"Odaberi vrijeme\" "
"title=\"Odaberi vrijeme\"/>"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_kanban_view
@ -67,11 +77,12 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/> Dodaj podređenu aktivnost"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_form_view
msgid ""
"<i class=\"o_automation_kanban_card_position fa fa-circle text-info text-"
"right\" title=\"Run on\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"o_automation_kanban_card_position fa fa-circle text-info text-"
"right\" title=\"Pokreni na\"/>"
#. module: automation_oca
#: model:mail.template,body_html:automation_oca.demo_welcome_template
@ -81,6 +92,10 @@ msgid ""
" <p>Kind regards,</p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>Dobrodošli!</p>\n"
" <p>Hvala <t t-out=\"object.name\"></t> što ste postali kontakt.</p>\n"
" <p>Srdačan pozdrav,</p>\n"
" "
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_step_form_view
@ -88,6 +103,8 @@ msgid ""
"<span class=\"col-2\" attrs=\"{'invisible': [('trigger_date_kind', '!=', 'offset')]}\">after</span>\n"
" <span class=\"col-2\" attrs=\"{'invisible': [('trigger_date_kind', '=', 'offset')]}\">when</span>"
msgstr ""
"<span class=\"col-2\" attrs=\"{'invisible': [('trigger_date_kind', '!=', 'offset')]}\">nakon</span>\n"
" <span class=\"col-2\" attrs=\"{'invisible': [('trigger_date_kind', '=', 'offset')]}\">kada</span>"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_step_form_view
@ -116,13 +133,11 @@ msgstr "Potrebna akcija"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__active
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_tag__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: automation_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:automation_oca.automation_record_step_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:automation_oca.automation_record_step_menu
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
@ -133,9 +148,6 @@ msgstr "Aktivnosti završene na zapisu"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model,name:automation_oca.model_mail_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__activity_type_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration_step__step_type__activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_step_form_view
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
@ -151,7 +163,7 @@ msgstr "Aktivnost otkazana na"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py
#, python-format
msgid "Activity Done"
msgstr "Aktivnost završena"
@ -173,43 +185,42 @@ msgstr "Vrsta korisničke aktivnosti"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Activity has been cancelled"
msgstr "Aktivnost je otkazana"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Activity has been finished"
msgstr "Aktivnost je završena"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Activity has not been finished"
msgstr "Aktivnost nije završena"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Activity not cancelled"
msgstr "Aktivnost nije otkazana"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Activity not done"
msgstr "Aktivnost nije završena"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "After finished"
msgstr "Nakon završetka"
@ -231,7 +242,6 @@ msgstr "Primijeni roditeljski domen"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_search_view
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
@ -247,8 +257,6 @@ msgstr "Automatizacija"
#. module: automation_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:automation_oca.automation_configuration_act_window
#: model:ir.model,name:automation_oca.model_automation_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:automation_oca.automation_configuration_menu
msgid "Automation Configuration"
msgstr "Konfiguracija automatizacije"
@ -264,21 +272,16 @@ msgstr "Filter automatizacije"
#. module: automation_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:automation_oca.automation_record_act_window
#: model:ir.model,name:automation_oca.model_automation_record
msgid "Automation Record"
msgstr "Zapis automatizacije"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_link_tracker_click__automation_record_step_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_mail_activity__automation_record_step_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_mail_compose_message__automation_record_step_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_mail_mail__automation_record_step_id
msgid "Automation Record Step"
msgstr "Korak zapisa automatizacije"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__automation_step_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__automation_step_ids
msgid "Automation Step"
msgstr "Korak automatizacije"
@ -299,13 +302,11 @@ msgstr "Konfiguracija automatizacije"
#. module: automation_oca
#: model:ir.actions.server,name:automation_oca.cron_configuration_run_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:automation_oca.cron_configuration_run
msgid "Automation: Create records"
msgstr "Automatizacija: Kreiraj zapise"
#. module: automation_oca
#: model:ir.actions.server,name:automation_oca.cron_step_execute_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:automation_oca.cron_step_execute
msgid "Automation: Execute scheduled activities"
msgstr "Automatizacija: Izvrši planirane aktivnosti"
@ -321,22 +322,20 @@ msgstr "Partner na crnoj listi"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__mail_status__bounce
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py
#, python-format
msgid "Bounced"
msgstr "Odskočeno"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Bounced after"
msgstr "Odbačeno nakon"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_test_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -347,13 +346,11 @@ msgstr "Otkazano"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_form_view
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__child_ids
msgid "Child"
msgstr "Djete"
@ -364,21 +361,20 @@ msgstr "Broj klikova"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py
#, python-format
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknuto"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Clicked after"
msgstr "Kliknuto nakon"
#. module: automation_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:automation_oca.link_tracker_click_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:automation_oca.link_tracker_click_menu
msgid "Clicks"
msgstr "Klikovi"
@ -394,47 +390,26 @@ msgstr "Preduzeće"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__configuration_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test__configuration_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__configuration_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__configuration_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_link_tracker_click__automation_configuration_id
#: model:ir.ui.menu,name:automation_oca.automation_config_root_menu
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__configuration_step_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_link_tracker_click__automation_configuration_step_id
msgid "Configuration Step"
msgstr "Korak konfiguracije"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_tag__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_search_view
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration_step__activity_date_deadline_range_type__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration_step__expiry_interval_type__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration_step__trigger_interval_type__days
msgid "Day(s)"
msgstr "Dan(i)"
@ -450,12 +425,6 @@ msgstr "Obriši"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -466,28 +435,18 @@ msgstr "Ne čekaj"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__domain
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#. module: automation_oca
#. odoo-javascript
#: code:addons/automation_oca/static/src/fields/automation_graph/automation_graph.esm.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_step_search_view
#: code:addons/automation_oca/static/src/fields/automation_graph/automation_graph.esm.js
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_search_view
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
@ -528,11 +487,7 @@ msgstr "Prisilno generisanje"
#. module: automation_oca
#. odoo-javascript
#: code:addons/automation_oca/static/src/fields/automation_graph/automation_graph.esm.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__state__error
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_step_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_step_search_view
#: code:addons/automation_oca/static/src/fields/automation_graph/automation_graph.esm.js
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@ -549,8 +504,6 @@ msgstr "Greška na"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__state__expired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_step_search_view
msgid "Expired"
msgstr "Istekao"
@ -586,7 +539,6 @@ msgstr "Prikazani naziv polja"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__filter_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@ -611,6 +563,13 @@ msgid ""
" * user\n"
" * ref "
msgstr ""
"Filter za primjenu\n"
" Sljedeće specijalne varijable se mogu koristiti u filteru:\n"
" * datetime\n"
" * dateutil\n"
" * time\n"
" * user\n"
" * ref "
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,help:automation_oca.field_automation_configuration_step__domain
@ -619,7 +578,6 @@ msgstr "Filter za specifičnu primjenu"
#. module: automation_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:automation_oca.automation_filter_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:automation_oca.automation_filter_menu
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
@ -675,18 +633,11 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration_step__expiry_interval_type__hours
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration_step__trigger_interval_type__hours
msgid "Hour(s)"
msgstr "Sat(i)"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test__id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_tag__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -706,6 +657,8 @@ msgid ""
"In this case, the task will be executed automatically when we create it in "
"the same process."
msgstr ""
"U ovom slučaju, zadatak će biti izvršen automatski kada ga kreiramo u istom "
"procesu."
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,help:automation_oca.field_automation_record__is_orphan_record
@ -729,40 +682,21 @@ msgstr "Je periodičan"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__is_test
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__is_test
msgid "Is Test"
msgstr "Je test"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -774,7 +708,7 @@ msgstr "Klik link praćenja"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration_step__step_type__mail
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgstr "Email"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__mail_author_id
@ -808,49 +742,49 @@ msgstr "Predložak maila"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Mail bounced"
msgstr "E-mail odbačen"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Mail clicked"
msgstr "E-mail kliknut"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Mail not clicked"
msgstr "E-mail nije kliknut"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Mail not opened"
msgstr "E-mail nije otvoren"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Mail not replied"
msgstr "E-mail nije odgovoren"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Mail opened"
msgstr "E-mail otvoren"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Mail replied"
msgstr "E-mail odgovoren"
@ -892,20 +826,11 @@ msgstr "Poruke"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__model
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__model
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test__model
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__model
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__model
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,help:automation_oca.field_automation_configuration__model_id
#: model:ir.model.fields,help:automation_oca.field_automation_configuration_step__model_id
#: model:ir.model.fields,help:automation_oca.field_automation_filter__model_id
msgid "Model where the configuration is applied"
msgstr "Model gdje se primjenjuje konfiguracija"
@ -916,11 +841,6 @@ msgstr "Mjesec(i)"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_filter__name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_tag__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
@ -931,56 +851,56 @@ msgstr "Datum slijedećeg izvršavanja"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Not bounced yet"
msgstr "Još nije odbačeno"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Not clicked within"
msgstr "Nije kliknuto unutar"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Not clicked yet"
msgstr "Još nije kliknuto"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Not finished within"
msgstr "Nije završeno unutar"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Not opened within"
msgstr "Nije otvoreno unutar"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Not opened yet"
msgstr "Još nije otvoreno"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Not replied within"
msgstr "Nije odgovoreno unutar"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Not replied yet"
msgstr "Još nije odgovoreno"
@ -1021,6 +941,8 @@ msgid ""
"On <b>on demand configurations</b>, the records are created only by pressing the run button.\n"
" It is useful if you want to control the execution and created records manually."
msgstr ""
"Kod <b>konfiguracija na zahtjev</b>, zapisi se kreiraju samo pritiskom na dugme za pokretanje.\n"
" Korisno je ako želite ručno kontrolisati izvršavanje i kreirane zapise."
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
@ -1028,6 +950,8 @@ msgid ""
"On <b>periodical configurations</b>, the records are created automatically by a cron job.\n"
" It is great for tasks that don't need user validation."
msgstr ""
"Kod <b>periodičnih konfiguracija</b>, zapisi se kreiraju automatski putem cron posla.\n"
" Odlično je za zadatke koji ne zahtijevaju korisničku validaciju."
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration__state__ondemand
@ -1040,25 +964,26 @@ msgid ""
"On tests, mails will not be sent, but templates will be generated and "
"actions will be executed."
msgstr ""
"Pri testiranju, emailovi neće biti poslani, ali će šabloni biti generisani i"
" akcije će biti izvršene."
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__mail_status__open
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py
#, python-format
msgid "Opened"
msgstr "Otvoren"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Opened after"
msgstr "Otvoreno nakon"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record.py
#, python-format
msgid "Orphan Record"
msgstr "Siročić zapis"
@ -1070,13 +995,11 @@ msgstr "Odlazni mailovi"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Nasljeđeni"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__parent_position
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__parent_position
msgid "Parent Position"
msgstr "Roditeljska pozicija"
@ -1102,7 +1025,6 @@ msgstr "Obrađeno na"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__record_id
msgid "Record"
msgstr "Zapis"
@ -1128,34 +1050,24 @@ msgstr "Broj testnih zapisa"
#. module: automation_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:automation_oca.automation_record_configuration_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:automation_oca.automation_record_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_pivot_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_step_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_step_pivot_view
msgid "Records"
msgstr "Zapisi"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__state__rejected
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_step_search_view
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__mail_status__reply
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py
#, python-format
msgid "Replied"
msgstr "Odgovoreno"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Replied after"
msgstr "Odgovoreno nakon"
@ -1167,7 +1079,6 @@ msgstr "Izvještavanje"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_test__resource_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__resource_ref
msgid "Resource Ref"
msgstr "Referenca resursa"
@ -1178,14 +1089,11 @@ msgstr "Odgovoran"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_step_tree_view
msgid "Run"
msgstr "Pokrenut"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record__state__run
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_kanban_view
msgid "Running"
msgstr "U toku"
@ -1196,7 +1104,6 @@ msgstr "Sačuvaj filter"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__state__scheduled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_step_search_view
msgid "Scheduled"
msgstr "Zakazano"
@ -1212,16 +1119,13 @@ msgstr "Datum zakazivanja"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_record_step__mail_status__sent
#: code:addons/automation_oca/models/automation_record_step.py
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__server_action_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:automation_oca.selection__automation_configuration_step__step_type__action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_step_form_view
msgid "Server Action"
msgstr "Serverska akcija"
@ -1232,7 +1136,7 @@ msgstr "Serverski kontekst"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "Server Context is not wellformed"
msgstr "Serverski kontekst nije dobro formatiran"
@ -1244,6 +1148,9 @@ msgid ""
" immediately, in parallel with the previous step, without waiting for it to\n"
" finish."
msgstr ""
"Postavite negativni vremenski okidač ako želite da se korak izvrši\n"
" odmah, paralelno sa prethodnim korakom, bez čekanja da se on\n"
" završi."
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_step_form_view
@ -1262,14 +1169,12 @@ msgstr "Započni"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration__state
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record__state
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration.py
#, python-format
msgid "State must be in draft in order to start"
msgstr "Stanje mora biti u nacrtu da bi se pokrenulo"
@ -1281,19 +1186,16 @@ msgstr "Akcije koraka"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__step_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__step_icon
msgid "Step Icon"
msgstr "Ikona koraka"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__step_name
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__step_name
msgid "Step Name"
msgstr "Naziv koraka"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__step_type
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__step_type
msgid "Step Type"
msgstr "Tip koraka"
@ -1309,14 +1211,11 @@ msgstr "Oznaka"
#. module: automation_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:automation_oca.automation_tag_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:automation_oca.automation_tag_menu
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_test_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_record_form_view
msgid "Test"
msgstr "Test"
@ -1351,6 +1250,8 @@ msgid ""
"The scheduled date will be the date of the record at the moment we generate the new record.\n"
" Later changes of the field will not affect the scheduled date."
msgstr ""
"Zakazani datum će biti datum zapisa u trenutku kada generišemo novi zapis.\n"
" Kasnije promjene polja neće utjecati na zakazani datum."
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
@ -1358,6 +1259,8 @@ msgid ""
"This a periodical configuration. New records are generated automatically.\n"
" Next execution is programed for"
msgstr ""
"Ovo je periodična konfiguracija. Novi zapisi se generišu automatski.\n"
" Sljedeće izvršavanje je planirano za"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
@ -1365,6 +1268,8 @@ msgid ""
"This is configuration only generates new records on demand. Press the button"
" in order to execute them manually."
msgstr ""
"Ova konfiguracija samo generiše nove zapise na zahtjev. Pritisnite dugme "
"kako biste ih ručno izvršili."
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_step_form_view
@ -1372,13 +1277,17 @@ msgid ""
"This is the final domain that will be applied to the records.\n"
" Consists in the join of the specific domain of the step and the domain of the records."
msgstr ""
"Ovo je konačni domen koji će biti primijenjen na zapise.\n"
" Sastoji se od spajanja specifičnog domena koraka i domena zapisa."
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "To use a %(name)s trigger type we need a parent of type %(parents)s"
msgstr "Da bi koristili %(name)s tip okidača potreban nam je roditelj tipa %(parents)s"
msgstr ""
"Da bi koristili %(name)s tip okidača potreban nam je roditelj tipa "
"%(parents)s"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_step_form_view
@ -1417,13 +1326,11 @@ msgstr "Tip intervala okidača"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__trigger_type
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__trigger_type
msgid "Trigger Type"
msgstr "Tip okidača"
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_configuration_step__trigger_type_data
#: model:ir.model.fields,field_description:automation_oca.field_automation_record_step__trigger_type_data
msgid "Trigger Type Data"
msgstr "Podaci tipa okidača"
@ -1439,6 +1346,9 @@ msgid ""
" Use 'Generic User From Record' to specify the field name of the user\n"
" to choose on the record."
msgstr ""
"Koristite 'Određeni korisnik' da uvijek dodijelite istog korisnika sljedećoj aktivnosti.\n"
" Koristite 'Generički korisnik iz zapisa' da odredite naziv polja korisnika\n"
" koji će biti odabran na zapisu."
#. module: automation_oca
#: model:ir.model.fields,help:automation_oca.field_automation_configuration__field_id
@ -1472,20 +1382,19 @@ msgstr "Dobrodošli! Hvala što ste dio naše baze podataka"
#. module: automation_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:automation_oca.automation_configuration_step_form_view
msgid "e.g. Remember unpaid invoices"
msgstr "npr. Podsjeti na neplaćene fakture"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "execution of another step"
msgstr "izvršavanje drugog koraka"
#. module: automation_oca
#. odoo-python
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py:0
#: code:addons/automation_oca/models/automation_configuration_step.py
#, python-format
msgid "start of workflow"
msgstr "početak toka rada"

View file

@ -13,11 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_res_partner_account_brand__account_id
msgid "Account"
msgstr "Konto"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model,name:account_brand.model_account_move_reversal
msgid "Account Move Reversal"
@ -25,37 +27,40 @@ msgstr "Storno temeljnice"
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_account_bank_statement_line__brand_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_account_move__brand_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_res_partner_account_brand__brand_id
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_account_move__brand_use_level
msgid "Brand Use Level"
msgstr "Razina uporabe brenda"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,help:account_brand.field_account_bank_statement_line__brand_id
#: model:ir.model.fields,help:account_brand.field_account_move__brand_id
msgid "Brand to use for this sale"
msgstr "Brand za ovu prodaju"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_account_move__company_id
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_res_partner_account_brand__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_res_partner_account_brand__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_res_partner_account_brand__display_name
msgid "Display Name"
@ -66,16 +71,19 @@ msgstr "Naziv za prikaz"
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model,name:account_brand.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Stavka dnevnika"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_res_partner_account_brand__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_res_partner_account_brand__write_date
msgid "Last Updated on"
@ -86,38 +94,46 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.actions.act_window,name:account_brand.res_partner_account_brand_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:account_brand.res_partner_account_brand_menu
msgid "Partner Accounts by Brand"
msgstr "Konta partnera po brendu"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.constraint,message:account_brand.constraint_res_partner_account_brand_unique_account_by_partner
#: code:addons/account_brand/models/res_partner_account_brand.py
#, python-format
msgid "Partner has already an account set for this brand!"
msgstr "Partner već ima postavljen konto za ovaj brand!"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_brand.selection__res_partner_account_brand__account_type__liability_payable
msgid "Payable"
msgstr "Dugovno"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#. odoo-python
#: code:addons/account_brand/models/res_partner_account_brand.py:0
#: code:addons/account_brand/models/res_partner_account_brand.py
#, python-format
msgid "Please select an account of type %s"
msgstr "Molimo odaberite konto tipa %s"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_brand.selection__res_partner_account_brand__account_type__asset_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Potražno"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model,name:account_brand.model_res_partner_account_brand
msgid "Receivable/Payable Partner Account By Brand"
msgstr "Potražna/Dugovna konta partnera po brendu"
# taken from hr.po
#. module: account_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_brand.field_res_partner_account_brand__account_type
msgid "Type"

View file

@ -24,11 +24,13 @@ msgid ""
"Bank Account Number to which the invoices of this brand will be paid (for "
"Customer Invoice and Vendor Credit Note)"
msgstr ""
"Broj bankovnog računa na koji će biti plaćene fakture ovog brenda (za "
"Fakturu kupca i Kreditnu notu dobavljača)"
#. module: account_invoice_bank_brand
#: model:ir.model,name:account_invoice_bank_brand.model_res_brand
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
#. module: account_invoice_bank_brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_bank_brand.res_brand_form_view
@ -42,8 +44,9 @@ msgstr "Žurnal"
#. module: account_invoice_bank_brand
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_bank_brand/models/res_brand.py:0
#: code:addons/account_invoice_bank_brand/models/res_brand.py
msgid ""
"The account selected for invoices payment does not belong to the same "
"partner as this brand."
msgstr ""
"Odabrani račun za plaćanje faktura ne pripada istom partneru kao ovaj brend."

View file

@ -15,9 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_mode_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode_brand.field_account_bank_statement_line__allowed_payment_mode_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode_brand.field_account_move__allowed_payment_mode_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode_brand.field_contract_contract__allowed_payment_mode_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode_brand.field_res_brand_mixin__allowed_payment_mode_ids
msgid "Allowed Payment Mode"
msgstr "Dozvoljeni način plaćanja"
@ -29,7 +26,7 @@ msgstr "Dozvoljeni načini plaćanja"
#. module: account_payment_mode_brand
#: model:ir.model,name:account_payment_mode_brand.model_res_brand
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
#. module: account_payment_mode_brand
#: model:ir.model,name:account_payment_mode_brand.model_res_brand_mixin

View file

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Preciznost analitike"
#. module: analytic_brand
#: model:ir.model,name:analytic_brand.model_res_brand
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
#. module: analytic_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic_brand.field_res_brand__distribution_analytic_account_ids

View file

@ -18,73 +18,88 @@ msgstr ""
msgid "# Vendor Bills"
msgstr "Ulazni računi"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_account_payable_id
msgid "Account Payable"
msgstr "Dugovni konto"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_account_receivable_id
msgid "Account Receivable"
msgstr "Potražni konto"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna radnja"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__active_lang_count
msgid "Active Lang Count"
msgstr "Broj aktivnih jezika"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija izuzetka aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona Tipa aktivnsoti"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__type
msgid "Address Type"
msgstr "Vrsta adrese"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__lang
msgid ""
"All the emails and documents sent to this contact will be translated in this"
" language."
msgstr ""
"Sva pošta i dokumentiposlani ovom partneru biti će prevedeni na ovaj jezik."
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
@ -106,6 +121,8 @@ msgid ""
"Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
"expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
msgstr ""
"Automatski pošaljite e-mail s potvrdom dobavljaču X dana prije očekivanog "
"datuma primitka, u kojem se od njega traži potvrda točnog datuma."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__avatar_1920
@ -132,72 +149,77 @@ msgstr "Avatar 256"
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__bank_account_count
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__bank_ids
msgid "Banks"
msgstr "Banke"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Barkod"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__is_blacklisted
msgid "Blacklist"
msgstr "Crna lista"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Odbij"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model,name:brand.model_res_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand_mixin__brand_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_config_settings_view_form
msgid "Brand"
msgstr "Brend"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model,name:brand.model_res_brand_mixin
msgid "Brand Mixin"
msgstr "Brend Mixin"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand_mixin__brand_use_level
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_company__brand_use_level
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_config_settings__brand_use_level
msgid "Brand Use Level"
msgstr "Razina upotrebe Brenda"
# taken from hr.po
#. module: brand
#. odoo-python
#: code:addons/brand/models/res_brand_mixin.py:0
#: code:addons/brand/models/res_brand_mixin.py
msgid "Brand company must match document company for %s"
msgstr "Tvrtka brenda mora odgovarati tvrtci dokumenta za %s"
# taken from hr.po
#. module: brand
#. odoo-python
#: code:addons/brand/models/res_brand_mixin.py:0
#: code:addons/brand/models/res_brand_mixin.py
msgid "Brand is required"
msgstr "Brand je obavezan"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand_mixin__brand_id
msgid "Brand to use for this sale"
msgstr "Koristi Brand u ovoj prodaji"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.actions.act_window,name:brand.res_brand_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:brand.res_brand_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_search_view
msgid "Brands"
msgstr "Brandovi"
@ -206,53 +228,61 @@ msgstr "Brandovi"
msgid "Buyer"
msgstr "Kupuje"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__channel_ids
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__is_company
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr "Označite ako je kontakt tvrtka, inače je osoba"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__employee
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr "Oznaćite ovdje ako je kontakt Djelatnik."
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view
msgid "City"
msgstr "Grad"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__color
msgid "Color Index"
msgstr "Index boje"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Komercijalni entitet"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model,name:brand.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__ref_company_ids
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr "Tvrtke koje odgovaraju partneru"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand_mixin__company_id
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__company_registry
msgid "Company ID"
@ -263,21 +293,25 @@ msgstr "ID Tvrtke"
msgid "Company ID Label"
msgstr "Oznaka ID kompanije"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__company_name
msgid "Company Name"
msgstr "Naziv tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__commercial_company_name
msgid "Company Name Entity"
msgstr "Naziv entiteta tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__company_type
msgid "Company Type"
msgstr "Vrsta tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__contact_address
msgid "Complete Address"
@ -288,18 +322,23 @@ msgstr "Puna adresa"
msgid "Complete Name"
msgstr "Puni naziv"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model,name:brand.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Configure branding of customer facing business documents (SO, invoices, "
"etc)."
msgstr ""
"Postavite brending dokumenata koji su usmjereni prema kupcu (Ponude, računi "
"isl.)."
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__child_ids
msgid "Contact"
@ -310,27 +349,31 @@ msgstr "Kontakt"
msgid "Contracts"
msgstr "Ugovori"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Brojač svih odbijenih mailova za ovaj kontakt"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view
msgid "Country"
msgstr "Država"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Šifra države"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__create_date
msgid "Created on"
@ -351,6 +394,7 @@ msgstr "Kredit za fakturisanje"
msgid "Credit limit specific to this partner."
msgstr "Kreditni limit specifičan za ovog partnera."
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__currency_id
msgid "Currency"
@ -366,11 +410,13 @@ msgstr "Lokacija kupca"
msgid "Customer Payment Mode"
msgstr "Način plaćanja kupca"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_payment_term_id
msgid "Customer Payment Terms"
msgstr "Uvjeti plaćanja kupca"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__customer_rank
msgid "Customer Rank"
@ -386,6 +432,7 @@ msgstr "Dana do prijema"
msgid "Days Sales Outstanding (DSO)"
msgstr "Dani prodajnih potraživanja (DSO)"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__trust
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
@ -401,11 +448,13 @@ msgstr "Prikaži EDI format fakture"
msgid "Display Invoice Template Pdf Report"
msgstr "Prikaži PDF izvještaj predloška fakture"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields.selection,name:brand.selection__res_company__brand_use_level__no
msgid "Do not use brands on business document"
@ -428,12 +477,16 @@ msgid ""
"partner is a customer without access or with a limited access created for "
"sharing data."
msgstr ""
"Ili kupac (nije korisnik), ili dijeljeni korisnik. Ukazuje da je trenutni "
"partner kupac bez pristupa ili sa ograničenim pristupom kreiranim za "
"dijeljenje podataka."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__email
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__employee
msgid "Employee"
@ -444,16 +497,19 @@ msgstr "Djelatnik"
msgid "Fiscal Country Codes"
msgstr "Kodovi fiskalne zemlje"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_account_position_id
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiskalna pozicija"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
@ -464,11 +520,13 @@ msgstr "Pratitelji (partneri)"
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__email_formatted
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
msgstr "Format email adrese \"Naziv <email@domena>\""
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__email_formatted
msgid "Formatted Email"
@ -484,6 +542,7 @@ msgstr "Geo širina"
msgid "Geo Longitude"
msgstr "Geo dužina"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__has_message
msgid "Has Message"
@ -499,6 +558,7 @@ msgstr "ID"
msgid "IM Status"
msgstr "IM Status"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_exception_icon
msgid "Icon"
@ -525,6 +585,8 @@ msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Ako je adresa e-pošte na crnoj listi, kontakt više neće primati masovnu "
"poštu, ni s jedne liste"
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__ignore_abnormal_invoice_amount
@ -561,6 +623,7 @@ msgstr "Slika 256"
msgid "Image 512"
msgstr "Slika 512"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__industry_id
msgid "Industry"
@ -571,6 +634,7 @@ msgstr "Industrija"
msgid "Inlined Complete Address"
msgstr "Ugrađena kompletna adresa"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__invoice_warn
msgid "Invoice"
@ -591,6 +655,7 @@ msgstr "Slanje fakture"
msgid "Invoice template"
msgstr "Predložak fakture"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__invoice_ids
msgid "Invoices"
@ -601,36 +666,43 @@ msgstr "Računi"
msgid "Is Coa Installed"
msgstr "Je li Coa instaliran"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratitelj"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__is_public
msgid "Is Public"
msgstr "Je javno"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__is_company
msgid "Is a Company"
msgstr "Je tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__function
msgid "Job Position"
msgstr "Poslovna pozicija"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__journal_item_count
msgid "Journal Items"
msgstr "Stavke dnevnika"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__lang
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__write_uid
msgid "Last Updated by"
@ -666,36 +738,43 @@ msgstr "Poruka za prodajnu narudžbu"
msgid "Message for Stock Picking"
msgstr "Moruka za prikupljanje proizvoda sa zalihe"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobitel"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok moje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sažetak sljedećih aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
@ -706,11 +785,13 @@ msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
msgid "Normalized Email"
msgstr "Normalizirani Email"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__comment
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
@ -719,8 +800,11 @@ msgstr "Broj radnji"
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__reminder_date_before_receipt
msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
msgstr "Broj dana preostalih za slanje e-mail podsjetnika prije obećanog datuma izvršenja naloga"
msgstr ""
"Broj dana preostalih za slanje e-mail podsjetnika prije obećanog datuma "
"izvršenja naloga"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
@ -731,6 +815,7 @@ msgstr "Broj grešaka"
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
@ -741,6 +826,7 @@ msgstr "Broj poruka sa greškom isporuke"
msgid "On-Time Delivery Rate"
msgstr "Točnost isporuke"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields.selection,name:brand.selection__res_company__brand_use_level__optional
msgid "Optional"
@ -753,7 +839,11 @@ msgid ""
" number of ordered products.x is either the System Parameter "
"purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365"
msgstr ""
"U proteklih x dana; broj proizvoda primljenih na vrijeme podijeljen s brojem"
" naručenih proizvoda. x je ili sistemski parametar "
"purchase_stock.on_time_delivery_days ili zadana vrijednost 365"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__parent_name
msgid "Parent name"
@ -769,6 +859,7 @@ msgstr "Partner"
msgid "Partner Company Registry Placeholder"
msgstr "Znak mjesta registra partnerske kompanije"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__use_partner_credit_limit
msgid "Partner Limit"
@ -789,6 +880,7 @@ msgstr "Partner sa istim registrom kompanije"
msgid "Partner with same Tax ID"
msgstr "Partner sa istim poreznim ID"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view
msgid "Partners"
@ -804,11 +896,13 @@ msgstr "Limit potražnog saldo-konta"
msgid "Payment Token Count"
msgstr "Broj tokena plaćanja"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__payment_token_ids
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Tokeni plaćanja"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__phone
msgid "Phone"
@ -820,6 +914,9 @@ msgid ""
"Preferred payment method when buying from this vendor. This will be set by "
"default on all outgoing payments created for this vendor"
msgstr ""
"Preferirani način plaćanja pri kupovini od ovog dobavljača. Ovo će biti "
"postavljena po defaultu na svim odlaznim plaćanjima kreiranim za ovog "
"dobavljača"
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_inbound_payment_method_line_id
@ -827,7 +924,10 @@ msgid ""
"Preferred payment method when selling to this customer. This will be set by "
"default on all incoming payments created for this customer"
msgstr ""
"Preferirani način plaćanja pri prodaji ovom kupcu. Ovo će biti postavljena "
"po defaultu na svim dolaznim plaćanjima kreiranim za ovog kupca"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_product_pricelist
msgid "Pricelist"
@ -868,21 +968,25 @@ msgstr "Upozorenje o nabavi"
msgid "Receipt Reminder"
msgstr "Podsjetnik o računu"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__ref
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr "Povezana tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields.selection,name:brand.selection__res_company__brand_use_level__required
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__activity_user_id
msgid "Responsible User"
@ -893,11 +997,13 @@ msgstr "Odgovorni korisnik"
msgid "Sale Contracts"
msgstr "Ugovori prodaje"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__sale_order_count
msgid "Sale Order Count"
msgstr "Broj prodajnih naloga"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__sale_order_ids
msgid "Sales Order"
@ -925,14 +1031,14 @@ msgstr "Odaberite zadani način plaćanja za ovog dobavljača."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__invoice_warn
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__picking_warn
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__purchase_warn
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__sale_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Odabirom opcije \"Upozorenje\" korisnik će biti obaviješten porukom, dok "
"opcija \"Blokirajuća poruka\" baca izuzetak s porukom i zaustavlja tok. "
"Poruku je potrebno unijeti u sljedeće polje."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__self
@ -942,8 +1048,10 @@ msgstr "Sebe"
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__use_partner_credit_limit
msgid "Set a value greater than 0.0 to activate a credit limit check"
msgstr "Postavite vrijednost veću od 0.0 da aktivirate provjeru kreditnog limita"
msgstr ""
"Postavite vrijednost veću od 0.0 da aktivirate provjeru kreditnog limita"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__partner_share
msgid "Share Partner"
@ -954,6 +1062,7 @@ msgstr "Dijeli partnera"
msgid "Show Credit Limit"
msgstr "Pokaži kreditni limit"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__signup_type
msgid "Signup Token Type"
@ -971,7 +1080,6 @@ msgstr "Označena poruka"
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -983,27 +1091,35 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__picking_warn
msgid "Stock Picking"
msgstr "Preuzimanje u skladištu"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__street
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view
msgid "Street 2..."
msgstr "Ulica 2..."
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view
msgid "Street..."
msgstr "Ulica..."
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__street2
msgid "Street2"
@ -1019,11 +1135,13 @@ msgstr "Valuta dobavljača"
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr "Način plaćanja dobavljača"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__supplier_rank
msgid "Supplier Rank"
msgstr "Rang dobavljača"
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__category_id
msgid "Tags"
@ -1045,6 +1163,8 @@ msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO oznaka zemlje u dva znaka. \n"
"Ovo polje možete koristiti za brzu pretragu."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__vat
@ -1053,12 +1173,15 @@ msgid ""
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"The Porez Identification Broj. Kompletno it if the kontakt is subjected do "
"government porezi. Used in neke pravno izvodi."
# taken from hr.po
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_account_position_id
msgid ""
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
msgstr ""
msgstr "Fiskalna pozicija određuje poreze/konta korištene za ovaj kontakt."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__user_id
@ -1071,18 +1194,22 @@ msgid ""
"The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax "
"ID. It must be unique across all partners of a same country"
msgstr ""
"Registracijski broj kompanije. Koristite ga ako je drugačiji od poreskog "
"ID-a. Mora biti jedinstven kroz sve partnere iste zemlje"
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_stock_customer
msgid ""
"The stock location used as destination when sending goods to this contact."
msgstr ""
"Lokacija zaliha korišćena kao odredište pri slanju robe ovom kontaktu."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_stock_supplier
msgid ""
"The stock location used as source when receiving goods from this contact."
msgstr ""
"Lokacija zaliha korišćena kao izvor pri primanju robe od ovog kontakta."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_account_payable_id
@ -1090,6 +1217,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
"Ovaj konto se koristi umjesto podrazumijevanog kao konto dugovanja prema "
"trenutnom partneru."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_account_receivable_id
@ -1097,6 +1226,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
"Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog kao konto potraživanja "
"za trenutnog partnera"
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_purchase_currency_id
@ -1104,6 +1235,8 @@ msgid ""
"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Za ovog partnera ovdje možete navesti specifičan tečaj za nabavu ako se ne "
"primjenjuje uobičajeni cjenik."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__email_normalized
@ -1111,6 +1244,8 @@ msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can"
" contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Ovo polje se koristi za pretraživanje e-mail adrese jer primarno e-mail "
"polje može sadržavati više od striktno e-mail adrese."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_supplier_payment_term_id
@ -1118,6 +1253,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and vendor bills"
msgstr ""
"Ovaj uvjet plaćanja će biti korišten umjesto zadanog za nabavne naloge i "
"ulazne račune."
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_payment_term_id
@ -1125,6 +1262,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
"and customer invoices"
msgstr ""
"Ovaj uslov plaćanja će se koristiti umjesto zadanog za prodajne narudžbe i "
"fakture kupaca"
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_product_pricelist
@ -1132,6 +1271,8 @@ msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Ovaj cjenovnik će se koristiti, umjesto predefinisanog, za prodaju trenutnom"
" partneru"
#. module: brand
#: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__tz
@ -1225,6 +1366,9 @@ msgid ""
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client."
msgstr ""
"Pri štampanju dokumenata i exportu/importu podataka, vremenske vrednosti se računaju prema ovoj vremenskoj zoni.\n"
"Ako vremenska zona nije postavljena, koristi se UTC (Coordinated Universal Time).\n"
"U svim ostalim slučajevima, vremenske vrednosti se računaju prema vremenskomu pomaku vašeg web klijenta."
#. module: brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view
@ -1242,6 +1386,7 @@ msgid ""
"[(Total Receivable/Total Revenue) * number of days since the first invoice] "
"for this customer"
msgstr ""
"[(Ukupno naplaćeno/Ukupan prihod) * broj dana od prve fakture] za ovog kupca"
#. module: brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:brand.res_brand_form_view

View file

@ -15,9 +15,8 @@ msgstr ""
#. module: contract_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_brand.field_contract_contract__brand_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_brand.contract_contract_search_view
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
#. module: contract_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_brand.field_contract_contract__brand_use_level

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Dozvoljeni način plaćanja"
#. module: contract_forecast_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast_brand.field_contract_line_forecast_period__brand_id
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
#. module: contract_forecast_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast_brand.field_contract_line_forecast_period__brand_use_level

View file

@ -19,19 +19,16 @@ msgid ""
"<span title=\"This company is linked to a brand\" invisible=\"not "
"brand_logo\">® &amp;nbsp;</span>"
msgstr ""
"<span title=\"Ova kompanija je povezana sa brendom\" invisible=\"not "
"brand_logo\">® &amp;nbsp;</span>"
#. module: partner_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_brand.field_res_brand__brand_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_brand.field_res_partner__brand_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_brand.field_res_users__brand_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_brand.view_res_partner_filter
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
#. module: partner_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_brand.field_res_brand__brand_logo
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_brand.field_res_partner__brand_logo
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_brand.field_res_users__brand_logo
msgid "Brand logo"
msgstr "Logo brenda"

View file

@ -18,47 +18,43 @@ msgstr ""
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.actions.act_window,name:product_brand.action_product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_account_invoice_report__product_brand_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_product__product_brand_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_template__product_brand_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_sale_report__product_brand_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand.product_template_form_brand_add
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand.view_account_invoice_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand.view_order_product_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand.view_product_template_search_brand
msgid "Brand"
msgstr "Brend"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand.view_product_brand_form
msgid "Brand Name"
msgstr "Naziv branda"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.actions.act_window,name:product_brand.action_open_brand_products
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__product_ids
msgid "Brand Products"
msgstr "Proizvodi branda"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand.view_product_brand_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__display_name
msgid "Display Name"
@ -69,26 +65,31 @@ msgstr "Naziv"
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model,name:product_brand.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Statistika računa"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__logo
msgid "Logo File"
msgstr "Logo datoteka"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand.field_product_brand__products_count
msgid "Number of products"
@ -99,40 +100,43 @@ msgstr "Broj proizvoda"
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model,name:product_brand.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.actions.act_window,name:product_brand.action_open_single_product_brand
#: model:ir.model,name:product_brand.model_product_brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand.product_brand_search_form_view
msgid "Product Brand"
msgstr "Brand proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.ui.menu,name:product_brand.menu_product_brand
msgid "Product Brands"
msgstr "Brandovi proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand.view_product_brand_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand.view_product_brand_kanban
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model,name:product_brand.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,help:product_brand.field_product_product__product_brand_id
#: model:ir.model.fields,help:product_brand.field_product_template__product_brand_id
msgid "Select a brand for this product"
msgstr "Odaberite brand za ovaj proizvod"
# taken from hr.po
#. module: product_brand
#: model:ir.model.fields,help:product_brand.field_product_brand__partner_id
msgid "Select a partner for this brand if any."

View file

@ -15,9 +15,8 @@ msgstr ""
#. module: product_brand_mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_mrp.field_mrp_production__product_brand_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand_mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
#. module: product_brand_mrp
#: model:ir.model,name:product_brand_mrp.model_mrp_production

View file

@ -15,9 +15,8 @@ msgstr ""
#. module: product_brand_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_purchase.field_purchase_report__product_brand_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_brand_purchase.purchase_report_search_view
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
#. module: product_brand_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product_brand_purchase.menu_product_in_config_purchase_product_brand

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: product_brand_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag__brands_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag_mixin__brands_count
msgid "# of brands"
msgstr "# of brands"
@ -26,13 +25,11 @@ msgstr "Brand tags"
#. module: product_brand_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag__product_brand_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag_mixin__product_brand_ids
msgid "Brands"
msgstr "Brandovi"
#. module: product_brand_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag__code
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag_mixin__code
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
@ -43,13 +40,11 @@ msgstr "Boja"
#. module: product_brand_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag__color
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag_mixin__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
#. module: product_brand_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag_mixin__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
@ -85,7 +80,6 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: product_brand_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_brand_tag.field_product_brand_tag_mixin__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
@ -111,7 +105,6 @@ msgstr "Proizvod Brands Tags"
#. module: product_brand_tag
#: model:ir.model.constraint,message:product_brand_tag.constraint_product_brand_tag_mixin_tag_code_uniq
#: model:ir.model.constraint,message:product_brand_tag.constraint_product_brand_tag_tag_code_uniq
msgid "Tag code must be unique inside a company"
msgstr "Tag code must be unique inside a company"

View file

@ -18,32 +18,37 @@ msgstr ""
msgid "Allowed Payment Mode"
msgstr "Allowed Plaćanje Mode"
# taken from hr.po
#. module: sale_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_brand.field_crm_team__brand_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_brand.field_sale_order__brand_id
msgid "Brand"
msgstr "Brend"
# taken from hr.po
#. module: sale_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_brand.field_sale_order__brand_use_level
msgid "Brand Use Level"
msgstr "Razina upotrebe Brenda"
# taken from hr.po
#. module: sale_brand
#: model:ir.model.fields,help:sale_brand.field_sale_order__brand_id
msgid "Brand to use for this sale"
msgstr "Za ovu prodaju koristiti brand"
# taken from hr.po
#. module: sale_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_brand.field_sale_order__company_id
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: sale_brand
#: model:ir.model,name:sale_brand.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Ponuda"
# taken from hr.po
#. module: sale_brand
#: model:ir.model,name:sale_brand.model_crm_team
msgid "Sales Team"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Dozvoljeni način plaćanja"
#. module: stock_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_brand.field_stock_picking__brand_id
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
msgstr "Brend"
#. module: stock_brand
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_brand.field_stock_picking__brand_use_level

View file

@ -30,8 +30,6 @@ msgstr "Menadžer konektora"
#. module: connector
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_connector
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_connector_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector.view_partner_connector_form
msgid "Connectors"
msgstr "Priključci"
@ -47,8 +45,7 @@ msgstr "Datum zadnje sinhronizacije"
#. module: connector
#. odoo-python
#: code:addons/connector/components/synchronizer.py:0
#: code:addons/connector/components/synchronizer.py:0
#: code:addons/connector/components/synchronizer.py
#, python-format
msgid "Nothing to export."
msgstr "Nema ništa za izvoz."
@ -60,14 +57,14 @@ msgstr "Posao u redu"
#. module: connector
#. odoo-python
#: code:addons/connector/components/synchronizer.py:0
#: code:addons/connector/components/synchronizer.py
#, python-format
msgid "Record exported with ID %s on Backend."
msgstr "Zapis izvezen sa ID %s na Backend."
#. module: connector
#. odoo-python
#: code:addons/connector/models/queue_job.py:0
#: code:addons/connector/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Related Record"
msgstr "Povezani zapis"

View file

@ -15,6 +15,5 @@ msgstr ""
#. module: connector_base_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_base_product.product_normal_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_base_product.product_template_common_form
msgid "Connectors"
msgstr "Priključci"

View file

@ -21,6 +21,10 @@ msgid ""
" You will not be able to run the import again or to delete this backend\n"
" until you complete the jobs."
msgstr ""
"<strong>POSLOVI U TOKU</strong>\n"
" UPOZORENJE: jedan ili više poslova je zakazano za skup zapisa ili pojedinačni zapis.\n"
" Nećete moći ponovo pokrenuti uvoz niti obrisati ovaj backend\n"
" dok ne završite poslove."
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,help:connector_importer.field_import_type__name
@ -44,7 +48,6 @@ msgstr "Napredno"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record__backend_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_recordset_search
msgid "Backend"
msgstr "U pozadinu"
@ -104,6 +107,8 @@ msgid ""
"CSV use only a slice of the available lines. Format: $from:$to. NOTE: "
"recommended only for debug/test purpose."
msgstr ""
"CSV koristi samo dio dostupnih linija. Format: $from:$to. NAPOMENA: "
"preporučuje se samo za debug/test svrhe."
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields.selection,name:connector_importer.selection__import_recordset__jobs_global_state__cancelled
@ -112,13 +117,11 @@ msgstr "Otkazan"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source__chunk_size
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv__chunk_size
msgid "Chunks Size"
msgstr "Veličina djelova"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source__config_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv__config_summary
msgid "Config Summary"
msgstr "Sažetak konfiguracije"
@ -129,7 +132,6 @@ msgstr "Konfiguracija"
#. module: connector_importer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_recordset_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_source_form
msgid "Configure source"
msgstr "Konfiguriši izvor"
@ -145,18 +147,11 @@ msgstr "Kreiraj datum"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -177,7 +172,6 @@ msgstr "Cron Mixin"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_cron_mixin__cron_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__cron_mode
msgid "Cron mode?"
msgstr "Cron režim?"
@ -203,16 +197,11 @@ msgstr "Odredišni ključ"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__docs_html
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_recordset_form
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacija"
@ -237,6 +226,8 @@ msgid ""
"Enable to update existing items w/ new values. If disabled, matching records"
" will be skipped."
msgstr ""
"Omogući da ažurira postojeće stavke novim vrijednostima. Ako je onemogućeno,"
" poklapajući zapisi će biti preskočeni."
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,help:connector_importer.field_import_backend__debug_mode
@ -244,6 +235,8 @@ msgid ""
"Enabling debug mode causes the import to run in real time, without using any"
" job queue. Make sure you don't do this in production!"
msgstr ""
"Omogućavanje debug režima uzrokuje da se uvoz pokrene u realnom vremenu, bez"
" korišćenja bilo kojeg reda poslova. Pazite da ovo ne radite u produkciji!"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields.selection,name:connector_importer.selection__import_recordset__server_action_trigger_on__each_importer_done
@ -272,6 +265,10 @@ msgid ""
" a single one for import.recordset. In that case you'll have to use low "
"level api to get the records that were processed. Eg: `get_report_by_model`."
msgstr ""
"Izvrši serversku akciju nakon završetka. Možete povezati po jednu serversku "
"akciju po modelu ili samo jednu za import.recordset. U tom slučaju morate "
"koristiti low-level API da dohvatite obrađene zapise, npr. "
"`get_report_by_model`."
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__server_action_ids
@ -295,6 +292,9 @@ msgid ""
"box if an importer depends on the result of a previous one (for instance to "
"link a record to the previously created one)."
msgstr ""
"Za svaki importer korišten u postavkama, jedan posao će biti spawned. "
"Uklonite kvačicu ako importer zavisi od rezultata prethodnog (na primjer da "
"poveže zapis sa prethodno kreiranim)."
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__full_report_url
@ -313,10 +313,6 @@ msgstr "Grupiši po"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record__id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv__id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -327,6 +323,9 @@ msgid ""
"In this way you can keep every import session isolated. \n"
"If none, all recordsets will run."
msgstr ""
"Ako je odabran postojeći skup zapisa, koristiće se za kreiranje novog skupa zapisa svaki put kada cron radi. \n"
"Na taj način svaka sesija uvoza ostaje izolovana. \n"
"Ako ništa nije odabrano, pokrenuće se svi skupovi zapisa."
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,help:connector_importer.field_import_backend__cron_cleanup_keep
@ -334,28 +333,26 @@ msgid ""
"If this value is greater than 0 a cron will cleanup old recordsets and keep "
"only the latest N records matching this value."
msgstr ""
"Ako je ova vrijednost veća od 0, cron će obrisati stare recordsets i "
"zadržati samo najnovije N zapisa koji odgovaraju ovoj vrijednosti."
#. module: connector_importer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_backend_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_recordset_form
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__backend_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_backend_form
msgid "Import Backend"
msgstr "Import Backend"
#. module: connector_importer
#: model:ir.actions.act_window,name:connector_importer.action_import_backend
#: model:ir.ui.menu,name:connector_importer.menu_import_backend
msgid "Import Backends"
msgstr "Import Backends"
#. module: connector_importer
#: model:ir.actions.act_window,name:connector_importer.action_import_recordset
#: model:ir.ui.menu,name:connector_importer.menu_import_recordset
msgid "Import Recordsets"
msgstr "Import Recordsets"
@ -376,7 +373,6 @@ msgstr "Uvezi zapis"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model,name:connector_importer.model_import_recordset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_recordset_form
msgid "Import recordset"
msgstr "Uvezi recordset"
@ -392,13 +388,11 @@ msgstr "Potrošač izvora uvoza"
#. module: connector_importer
#: model:ir.actions.act_window,name:connector_importer.action_import_source
#: model:ir.ui.menu,name:connector_importer.menu_import_settings_sources
msgid "Import sources"
msgstr "Izvori uvoza"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model,name:connector_importer.model_import_type
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__import_type_id
msgid "Import type"
msgstr "Tip uvoza"
@ -409,7 +403,6 @@ msgstr "Tip uvoza `ključ` mora biti jedinstven!"
#. module: connector_importer
#: model:ir.actions.act_window,name:connector_importer.action_import_type
#: model:ir.ui.menu,name:connector_importer.menu_import_settings_types
msgid "Import types"
msgstr "Tipovi uvoza"
@ -425,7 +418,6 @@ msgstr "Modeli koji se mogu uvoziti:"
#. module: connector_importer
#: model:ir.module.category,name:connector_importer.module_category_connector_importer
#: model:ir.ui.menu,name:connector_importer.menu_importer_root
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
@ -436,26 +428,21 @@ msgstr "Importer Backend"
#. module: connector_importer
#: model:ir.actions.server,name:connector_importer.ir_cron_import_cleanup_recorsets_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:connector_importer.ir_cron_import_cleanup_recorsets
msgid "Importer backend: cleanup old recordsets"
msgstr "Importer backend: obriši stare recordsets"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_cron_mixin__cron_interval_number
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__cron_interval_number
msgid "Interval number"
msgstr "Broj intervala"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_cron_mixin__cron_interval_type
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__cron_interval_type
msgid "Interval type"
msgstr "Tip intervala"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_job_related_mixin__job_id
msgid "Job"
msgstr "Zadatak"
@ -486,10 +473,6 @@ msgstr "Ključ"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
@ -500,19 +483,11 @@ msgstr "Poslednji put pokrenuto"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -538,7 +513,7 @@ msgstr "Označi sve poslove završenima"
#. module: connector_importer
#. odoo-python
#: code:addons/connector_importer/components/mapper.py:0
#: code:addons/connector_importer/components/mapper.py
#, python-format
msgid "Malformated xml id ref: `%s`"
msgstr "Malformiran xml id ref: `%s`"
@ -555,10 +530,6 @@ msgstr "Mixin klasa za queue.job relaciju."
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source__name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_csv__name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_type__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
@ -574,22 +545,20 @@ msgstr "Nema posla"
#. module: connector_importer
#. odoo-python
#: code:addons/connector_importer/models/import_type.py:0
#: code:addons/connector_importer/models/import_type.py
#, python-format
msgid "No options found for: {}."
msgstr "Nije pronađena opcija za: {}."
#. module: connector_importer
#. odoo-python
#: code:addons/connector_importer/components/importer.py:0
#: code:addons/connector_importer/components/importer.py
#, python-format
msgid "No source configured on recordset '%s'"
msgstr "Nijedan izvor nije konfigurisan na recordset '%s'"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__notes
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_backend_form
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"
@ -630,7 +599,6 @@ msgstr "Skupovi zapisa"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__record_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_recordset_form
msgid "Records"
msgstr "Zapisi"
@ -646,7 +614,6 @@ msgstr "Recordsets"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_cron_mixin__cron_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__cron_id
msgid "Related cron"
msgstr "Povezani cron"
@ -677,7 +644,6 @@ msgstr "Datoteka izvještaja"
#. module: connector_importer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.recordset_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.recordset_report_full
msgid "Report for"
msgstr "Izvještaj za"
@ -738,21 +704,16 @@ msgstr "Dijeljeni podaci"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__source_ref_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_consumer_mixin__source_ref_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_backend_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_recordset_form
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__source_config_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_consumer_mixin__source_config_summary
msgid "Source Config Summary"
msgstr "Sažetak konfiguracije izvora"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_consumer_mixin__source_id
msgid "Source ID"
msgstr "ID izvora"
@ -763,13 +724,11 @@ msgstr "Izvorni ključ"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__source_model
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_source_consumer_mixin__source_model
msgid "Source type"
msgstr "Tip izvora"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_cron_mixin__cron_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_backend__cron_start_date
msgid "Start date"
msgstr "Početni datum"
@ -780,14 +739,11 @@ msgstr "Započeto"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_record__job_state
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_import_recordset__job_state
#: model:ir.model.fields,field_description:connector_importer.field_job_related_mixin__job_state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: connector_importer
#: model:ir.model.fields,help:connector_importer.field_import_recordset__importable_model_ids
#: model:ir.model.fields,help:connector_importer.field_import_recordset__server_action_importable_model_ids
msgid "Technical field"
msgstr "Tehničko polje"
@ -802,21 +758,28 @@ msgid ""
"Tells you if a job is running for this recordset. If any of the sub jobs is "
"not DONE or FAILED we assume the global state is PENDING."
msgstr ""
"Govori vam da li posao radi za ovaj recordset. Ako bilo koji od pod-poslova "
"nije ZAVRŠEN ili NEUSPJEŠAN pretpostavljamo da je globalno stanje NA "
"ČEKANJU."
#. module: connector_importer
#. odoo-python
#: code:addons/connector_importer/utils/misc.py:0
#: code:addons/connector_importer/utils/misc.py
#, python-format
msgid ""
"The ID reference '%s' must contain maximum one dot (or 0). They are used to "
"refer to other modules ID, in the form: module.record_id"
msgstr ""
"Referenca ID '%s' mora sadržavati maksimalno jednu tačku (ili 0). Koriste se"
" za referenciranje drugih modula ID, u obliku: module.record_id"
#. module: connector_importer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_backend_form
msgid ""
"This action will mark all jobs as done even if in progress. Are you sure?"
msgstr ""
"Ova akcija će označiti sve poslove kao završene čak i ako su u tijeku. Jeste"
" li sigurni?"
#. module: connector_importer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.recordset_docs
@ -830,7 +793,6 @@ msgstr "Okidač na"
#. module: connector_importer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_recordset_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:connector_importer.view_import_recordset_tree
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@ -882,11 +844,14 @@ msgid ""
"\n"
"You can also specify your own external ID by filling this field."
msgstr ""
"Primjer datoteke možete definisati kreiranjem priloga čiji eksterni ID odgovara eksternom ID-ju zapisa 'import.source.csv':\n"
"\t${import.source.csv.ExtID}_example_file\n"
"\n"
"Također možete navesti vlastiti eksterni ID popunjavanjem ovog polja."
#. module: connector_importer
#. odoo-python
#: code:addons/connector_importer/models/backend.py:0
#: code:addons/connector_importer/models/job_mixin.py:0
#: code:addons/connector_importer/models/backend.py
#, python-format
msgid "You must complete the job first!"
msgstr "Morate prvo završiti posao!"

View file

@ -15,18 +15,22 @@ msgstr ""
#. module: connector_importer_product
#. odoo-python
#: code:addons/connector_importer_product/components/product_product/record_handler.py:0
#: code:addons/connector_importer_product/components/product_product/record_handler.py
#, python-format
msgid ""
"Product '%(code)s' has not the same attributes than '%(existing_code)s'. "
"Unable to import it."
msgstr ""
"Proizvod '%(code)s' nema iste atribute kao '%(existing_code)s'. Ne mogu ga "
"uvoziti."
#. module: connector_importer_product
#. odoo-python
#: code:addons/connector_importer_product/components/product_product/record_handler.py:0
#: code:addons/connector_importer_product/components/product_product/record_handler.py
#, python-format
msgid ""
"Product '%(code)s' seems to be a duplicate of '%(existing_code)s' (same "
"attributes). Unable to import it."
msgstr ""
"Proizvod '%(code)s' izgleda da je duplikat od '%(existing_code)s' (isti "
"atributi). Ne mogu ga uvoziti."

View file

@ -15,13 +15,11 @@ msgstr ""
#. module: test_connector
#: model:ir.model.constraint,message:test_connector.constraint_connector_test_binding_test_binding_uniq
#: model:ir.model.constraint,message:test_connector.constraint_no_inherits_binding_test_binding_uniq
msgid "A binding already exists for this record"
msgstr "Vezivanje već postoji za ovaj zapis"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding__backend_id
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding__backend_id
msgid "Backend"
msgstr "U pozadinu"
@ -42,69 +40,46 @@ msgstr "Vezivanja bez nasljeđivanja za testiranje konektora"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_record__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_test_backend__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_record__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_test_backend__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_record__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_test_backend__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding__id
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_record__id
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding__id
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_test_backend__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding__external_id
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding__external_id
msgid "ID on External"
msgstr "ID na spoljnjem"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_record____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_test_backend____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_record__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_test_backend__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_record__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_test_backend__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: test_connector
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_connector_test_binding__sync_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_connector.field_no_inherits_binding__sync_date
msgid "Last synchronization date"
msgstr "Datum poslednje sinhronizacije"

View file

@ -13,20 +13,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna radnja"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.actions.act_window,name:privacy.activity_action
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:privacy.menu_privacy_activity
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
@ -35,8 +36,10 @@ msgstr "Aktivnosti"
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Aktivnosti"
@ -45,63 +48,73 @@ msgstr "Aktivnosti"
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__subject_find
msgid "Are affected subjects present in this database?"
msgstr "Jesu li dotični subjekti prisutni u ovoj bazi?"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:privacy.activity_action
msgid "Click to add a data processing activity."
msgstr "Kliknite za dodavanje aktivnosti obrade podataka."
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__controller_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_search
msgid "Controller"
msgstr "Kontroler"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.module.category,name:privacy.module_category_data_protection
msgid "Data Protection"
msgstr "Zaštita podataka"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:res.groups,name:privacy.group_data_protection_manager
msgid "Data Protection Manager"
msgstr "Upravlja zaštitom podataka"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.actions.act_window,name:privacy.action_data_protection_config
msgid "Data Protection Settings"
msgstr "Postavke zaštite podataka"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:res.groups,name:privacy.group_data_protection_user
msgid "Data Protection User"
msgstr "Korisnik zaštite podataka"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model,name:privacy.model_privacy_activity
msgid "Data processing activities"
@ -113,33 +126,40 @@ msgid ""
"Data processing activities define why, how and what you do\n"
" with subjects' personal data."
msgstr ""
"Aktivnosti obrade podataka definiraju zašto, kako i šta radite\n"
" s ličnim podacima subjekata."
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__subject_find
msgid "Define subjects"
msgstr "Definirajte subjekte"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
@ -150,6 +170,7 @@ msgstr "Pratitelji (partneri)"
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_search
msgid "Group By"
@ -160,6 +181,7 @@ msgstr "Grupiraj po"
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__description
msgid "How is personal data used here? Why? Etc."
@ -180,6 +202,7 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
@ -190,6 +213,7 @@ msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju važu pozornost."
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_is_follower
msgid "Is Follower"
@ -225,6 +249,7 @@ msgstr "Glavni podaci"
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__message_ids
msgid "Messages"
@ -277,7 +302,6 @@ msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: privacy
#: model:ir.actions.act_window,name:privacy.action_data_protection_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:privacy.menu_data_protection_partner
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
@ -288,7 +312,6 @@ msgstr "Privatnost"
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy.field_privacy_activity__processor_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form
msgid "Processors"
msgstr "Obrađivači"
@ -320,6 +343,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: privacy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy.activity_form
@ -346,7 +373,7 @@ msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
msgid ""
"Whoever determines the purposes and means of the processing of personal "
"data."
msgstr ""
msgstr "Onaj ko određuje svrhe i sredstva obrade ličnih podataka."
#. module: privacy
#: model:ir.model.fields,help:privacy.field_privacy_activity__processor_ids

View file

@ -103,6 +103,91 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"background:#F3F5F6;color:#515166;padding:25px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/\">\n"
" <img src=\"/logo\" t-att-alt=\"object.activity_id.controller_id.display_name\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td colspan=\"2\" style=\"padding:15px 20px 0px 20px; font-size:16px;\">\n"
" <p>\n"
" Zdravo, <t t-out=\"object.partner_id.name\"></t>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Kontaktirali smo vas da zatražimo da nam date eksplicitnu saglasnost za uključivanje vaših podataka u aktivnost obrade podataka nazvanu\n"
" <b t-out=\"object.activity_id.display_name\"></b>, vlasništvo\n"
" <i t-out=\"object.activity_id.controller_id.display_name\"></i>\n"
" </p>\n"
" <t t-out=\"object.activity_id.description\"></t>\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"object.state == 'answered'\">\n"
" Poslednji put kada ste odgovorili, vi ste\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Ako ne učinite ništa, pretpostavićemo da ste\n"
" </t>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.accepted\">\n"
" <b>prihvatili</b>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <b>odbili</b>\n"
" </t>\n"
" takvu obradu podataka.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Možete ažurirati vaše preferencije ispod:\n"
" </p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px; font-size:16px; text-align:right;\">\n"
" <a href=\"/privacy/consent/accept/\" style=\"background-color: #449d44; padding: 12px; font-weight: 12px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:16px;\">\n"
" Prihvati\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px; font-size:16px; text-align:left;\">\n"
" <a href=\"/privacy/consent/reject/\" style=\"background-color: #d9534f; padding: 12px; font-weight: 12px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:16px;\">\n"
" Odbij\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td colspan=\"2\" style=\"padding:15px 20px 15px 20px; font-size:16px;\">\n"
" <p>\n"
" Ako vam trebaju dodatne informacije, molimo odgovorite na ovaj e-mail i obratićemo pažnju na vaš zahtjev što je prije moguće.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Hvala vam!\n"
" </p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;text-align:center;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding-top:10px;font-size: 12px;\">\n"
" <p>\n"
" Poslao\n"
" <a href=\"/\" style=\"color:#717188;\">\n"
" <t t-out=\"object.activity_id.controller_id.display_name\"></t>\n"
" </a>.\n"
" </p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </div>\n"
#. module: privacy_consent
#: model:mail.message.subtype,name:privacy_consent.mt_activity_acceptance_changed
@ -121,7 +206,6 @@ msgstr "Status prihvatanja ažuriran od strane subjekta"
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_privacy_consent__accepted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy_consent.consent_search
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
@ -142,7 +226,6 @@ msgstr "Aktivan"
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_privacy_consent__activity_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy_consent.consent_search
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
@ -153,7 +236,6 @@ msgstr "Odgovoren"
#. module: privacy_consent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy_consent.consent_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy_consent.consent_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
@ -204,10 +286,6 @@ msgstr "Saglasnost za obradu podataka"
#. module: privacy_consent
#: model:ir.actions.act_window,name:privacy_consent.consent_action
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_privacy_activity__consent_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_res_partner__privacy_consent_count
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_res_users__privacy_consent_count
#: model:ir.ui.menu,name:privacy_consent.menu_privacy_consent
msgid "Consents"
msgstr "Saglasnosti"
@ -241,6 +319,8 @@ msgstr "Aktivnosti obrade podataka"
msgid ""
"Data processing consent request for {{ object.activity_id.display_name }}"
msgstr ""
"Zahtjev za saglasnost obrade podataka za {{ object.activity_id.display_name "
"}}"
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_privacy_consent__display_name
@ -274,12 +354,16 @@ msgid ""
"include details about the current consent request status, how to change it, "
"and where to get more information."
msgstr ""
"E-pošta koju treba poslati subjektima da zatraže saglasnost. Dobar predložak"
" treba da uključuje detalje o trenutnom statusu zahtjeva za saglasnost, kako"
" da ga promijene i gdje da dobiju više informacija."
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,help:privacy_consent.field_privacy_activity__consent_required
msgid ""
"Enable if you need to track any kind of consent from the affected subjects"
msgstr ""
"Omogući ako trebate pratiti bilo koji tip saglasnosti od pogođenih subjekata"
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_privacy_consent__message_follower_ids
@ -303,7 +387,7 @@ msgstr "Generiraj nedostajuće nacrte zahtjeva za saglasnost"
#. module: privacy_consent
#. odoo-python
#: code:addons/privacy_consent/models/privacy_activity.py:0
#: code:addons/privacy_consent/models/privacy_activity.py
#, python-format
msgid "Generated consents"
msgstr "Generirane saglasnosti"
@ -360,6 +444,9 @@ msgid ""
"answer, or from the default specified in the related data processing "
"activity."
msgstr ""
"Označava trenutni status prihvatanja, koji može doći iz poslednjeg odgovora "
"subjekta ili iz zadatog specificiranog u povezanoj aktivnosti obrade "
"podataka."
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_privacy_consent__message_is_follower
@ -413,17 +500,19 @@ msgstr "Metadata iz poslednjeg prihvatanja ili odbacivanja od strane subjekta"
#. module: privacy_consent
#. odoo-python
#: code:addons/privacy_consent/models/mail_template.py:0
#: code:addons/privacy_consent/models/mail_template.py
#, python-format
msgid ""
"Missing privacy consent link placeholders. You need at least these two links:\n"
"<a href=\"%(consent_url)s\">Accept</a>\n"
"<a href=\"%(reject_url)s\">Reject</a>"
msgstr ""
"Nedostaju mjesta za linkove za saglasnost o privatnosti. Potrebna su vam najmanje ova dva linka:\n"
"<a href=\"%(consent_url)s\">Prihvati</a>\n"
"<a href=\"%(reject_url)s\">Odbij</a>"
#. module: privacy_consent
#: model:mail.message.subtype,name:privacy_consent.mt_activity_consent_new
#: model:mail.message.subtype,name:privacy_consent.mt_consent_consent_new
msgid "New Consent"
msgstr "Nova saglasnost"
@ -464,40 +553,36 @@ msgstr "Status prihvatanja zahtjeva za saglasnost privatnosti promijenjen"
#. module: privacy_consent
#: model:mail.message.subtype,description:privacy_consent.mt_activity_consent_new
#: model:mail.message.subtype,description:privacy_consent.mt_consent_consent_new
msgid "Privacy consent request created"
msgstr "Kreiran zahtjev za saglasnost privatnosti"
#. module: privacy_consent
#: model:mail.message.subtype,description:privacy_consent.mt_activity_state_changed
#: model:mail.message.subtype,description:privacy_consent.mt_consent_state_changed
msgid "Privacy consent request state changed"
msgstr "Stanje zahtjeva za saglasnost privatnosti promijenjeno"
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,help:privacy_consent.field_res_partner__privacy_consent_count
#: model:ir.model.fields,help:privacy_consent.field_res_users__privacy_consent_count
msgid "Privacy consent requests amount"
msgstr "Količina zahtjeva za saglasnost privatnosti"
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_res_partner__privacy_consent_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_res_users__privacy_consent_ids
msgid "Privacy consents"
msgstr "Saglasnosti za privatnost"
#. module: privacy_consent
#: model:ir.actions.server,name:privacy_consent.cron_auto_consent_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:privacy_consent.cron_auto_consent
msgid "Request automatic data processing consents"
msgstr "Zatraži automatske saglasnosti za obradu podataka"
#. module: privacy_consent
#. odoo-python
#: code:addons/privacy_consent/models/privacy_activity.py:0
#: code:addons/privacy_consent/models/privacy_activity.py
#, python-format
msgid "Require consent is available only for subjects in current database."
msgstr "Zahtijeva saglasnost je dostupno samo za subjekte u trenutnoj bazi podataka."
msgstr ""
"Zahtijeva saglasnost je dostupno samo za subjekte u trenutnoj bazi podataka."
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,help:privacy_consent.field_privacy_activity__server_action_id
@ -505,6 +590,8 @@ msgid ""
"Run this action when a new consent request is created or its acceptance "
"status is updated."
msgstr ""
"Pokreni ovu akciju kada se kreira novi zahtjev za saglasnost ili se ažurira "
"status prihvatanja."
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_privacy_activity__server_action_id
@ -514,7 +601,8 @@ msgstr "Serverska akcija"
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,help:privacy_consent.field_privacy_activity__default_consent
msgid "Should we assume the subject has accepted if we receive no response?"
msgstr "Trebamo li pretpostaviti da je subjekt prihvatio ako ne dobijemo odgovor?"
msgstr ""
"Trebamo li pretpostaviti da je subjekt prihvatio ako ne dobijemo odgovor?"
#. module: privacy_consent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy_consent.form
@ -523,20 +611,18 @@ msgstr "S poštovanjem,<br/>"
#. module: privacy_consent
#. odoo-python
#: code:addons/privacy_consent/models/privacy_activity.py:0
#: code:addons/privacy_consent/models/privacy_activity.py
#, python-format
msgid "Specify a mail template to ask automated consent."
msgstr "Definirajte predložak e-pošte za automatsko zahtijevanje saglasnosti."
#. module: privacy_consent
#: model:ir.model.fields,field_description:privacy_consent.field_privacy_consent__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy_consent.consent_search
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: privacy_consent
#: model:mail.message.subtype,name:privacy_consent.mt_activity_state_changed
#: model:mail.message.subtype,name:privacy_consent.mt_consent_state_changed
msgid "State Changed"
msgstr "Stanje promijenjeno"
@ -568,7 +654,9 @@ msgstr "Hvala na vašem odgovoru."
#. module: privacy_consent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy_consent.activity_form
msgid "This could enqueue many consent emails, are you sure to proceed?"
msgstr "Ovo može staviti u red čekanja mnoge e-poruke za saglasnost, jeste li sigurni da želite nastaviti?"
msgstr ""
"Ovo može staviti u red čekanja mnoge e-poruke za saglasnost, jeste li "
"sigurni da želite nastaviti?"
#. module: privacy_consent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy_consent.form
@ -576,6 +664,8 @@ msgid ""
"We asked you to authorize us to process your data in this data processing "
"activity:"
msgstr ""
"Zatražili smo od vas da nas ovlaštite da obrađujemo vaše podatke u ovoj "
"aktivnosti obrade podataka:"
#. module: privacy_consent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:privacy_consent.form

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -35,7 +35,6 @@ msgstr "Primijeni na"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__buffer_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_adjustment.view_ddmrp_adjustment_search
msgid "Buffer"
msgstr "Bafer"
@ -51,7 +50,6 @@ msgstr "Linija tabele podešavanja bafera"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.actions.act_window,name:ddmrp_adjustment.ddmrp_adjustment_action
#: model:ir.ui.menu,name:ddmrp_adjustment.menu_ddmrp_adjustment
msgid "Buffer Adjustments"
msgstr "Podešavanja bafera"
@ -77,7 +75,6 @@ msgstr "Otkaži"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
@ -88,23 +85,16 @@ msgstr "Broji DDMRP potražnju podešavanja"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.actions.act_window,name:ddmrp_adjustment.action_ddmrp_adjustment_sheet_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:ddmrp_adjustment.menu_ddmrp_adjustment_sheet_wizard
msgid "Create Buffer Adjustments"
msgstr "Kreiraj podešavanja bafera"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -125,7 +115,7 @@ msgstr "DDMRP potražnja podešavanja"
#. module: ddmrp_adjustment
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_adjustment/wizards/ddmrp_adjustment_sheet.py:0
#: code:addons/ddmrp_adjustment/wizards/ddmrp_adjustment_sheet.py
#, python-format
msgid "DDMRP Buffer Adjustment"
msgstr "DDMRP podešavanje bafera"
@ -172,7 +162,6 @@ msgstr "Predefinirana mjerna jedinica za sve funkcije zalihe."
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet__apply_daf
#: model:ir.model.fields.selection,name:ddmrp_adjustment.selection__ddmrp_adjustment__adjustment_type__daf
msgid "Demand Adjustment Factor"
msgstr "Faktor podešavanja potražnje"
@ -181,24 +170,21 @@ msgstr "Faktor podešavanja potražnje"
msgid ""
"Demand associated to Demand Adjustment Factors applied to parent buffers."
msgstr ""
"Potražnja povezana sa faktorima podešavanja potražnje primijenjenim na "
"matične bafere."
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__date_end
msgid "End date"
msgstr "Završni datum"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__extra_demand
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_stock_buffer__extra_demand_ids
msgid "Extra Demand"
msgstr "Dodatna potražnja"
@ -218,6 +204,8 @@ msgid ""
"Fill the factors to apply in each period for all the\n"
" selected Buffers."
msgstr ""
"Popunite faktore za primjenu u svakom periodu za sve\n"
" odabrane bafere."
#. module: ddmrp_adjustment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_adjustment.view_ddmrp_adjustment_search
@ -226,39 +214,26 @@ msgstr "Grupiši po"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__id
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet__id
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet__apply_ltaf
#: model:ir.model.fields.selection,name:ddmrp_adjustment.selection__ddmrp_adjustment__adjustment_type__ltaf
msgid "Lead Time Adjustment Factor"
msgstr "Faktor podešavanja vremena isporuke"
@ -294,7 +269,6 @@ msgstr "Matični DAF tekst"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line__date_range_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_adjustment.view_ddmrp_adjustment_sheet_wizard_form
msgid "Period"
msgstr "Period"
@ -310,19 +284,16 @@ msgstr "Pre DAF ADU"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__product_id
msgid "Product"
msgstr "Artikal"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line__sheet_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_adjustment.view_ddmrp_adjustment_sheet_wizard_form
msgid "Sheet"
msgstr "List"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_demand__date_start
msgid "Start date"
msgstr "Početni datum"
@ -333,7 +304,7 @@ msgstr "Skladišni bafer"
#. module: ddmrp_adjustment
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_adjustment/wizards/ddmrp_adjustment_sheet.py:0
#: code:addons/ddmrp_adjustment/wizards/ddmrp_adjustment_sheet.py
#, python-format
msgid "The start date cannot be later than the end date."
msgstr "Datum početka ne može biti kasniji od datuma završetka."
@ -350,7 +321,6 @@ msgstr "Ovjeri"
#. module: ddmrp_adjustment
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment__value
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_adjustment.field_ddmrp_adjustment_sheet_line__value
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
@ -366,14 +336,14 @@ msgstr "Pogledaj potražnju iz matičnih DAF-ova koji utiču na stvarnu ADU"
#. module: ddmrp_adjustment
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_adjustment/wizards/ddmrp_adjustment_sheet.py:0
#: code:addons/ddmrp_adjustment/wizards/ddmrp_adjustment_sheet.py
#, python-format
msgid "You must apply at least one factor"
msgstr "Morate primijeniti najmanje jedan faktor"
#. module: ddmrp_adjustment
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_adjustment/wizards/ddmrp_adjustment_sheet.py:0
#: code:addons/ddmrp_adjustment/wizards/ddmrp_adjustment_sheet.py
#, python-format
msgid "You must select at least one buffer."
msgstr "Morate izabrati najmanje jedan bafer."

View file

@ -236,6 +236,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: ddmrp_chatter
#: model:ir.model,name:ddmrp_chatter.model_stock_buffer
@ -248,6 +252,8 @@ msgid ""
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
"the exact quantity will be used."
msgstr ""
"Količina nabavke će biti zaokružena naviše na ovaj množitelj. Ako je 0, "
"koristiće se tačna količina."
#. module: ddmrp_chatter
#: model:ir.model.fields,help:ddmrp_chatter.field_stock_buffer__activity_exception_decoration
@ -275,3 +281,5 @@ msgid ""
"Whenever the buffer is recomputed, if this option is set, it will procure "
"automatically if needed."
msgstr ""
"Svaki put kada se bafer ponovno izračunava, ako je ova opcija postavljena, "
"automatski će se nabavljati ako je potrebno."

View file

@ -34,12 +34,16 @@ msgid ""
"If this flag is set stock moves into this location will be excluded from ADU"
" calculation in the origin location buffer."
msgstr ""
"Ako je ova oznaka postavljena, skladišni pokreti u ovu lokaciju će biti "
"isključeni iz izračuna ADU u baferu izvorišne lokacije."
#. module: ddmrp_exclude_moves_adu_calc
#: model:ir.model.fields,help:ddmrp_exclude_moves_adu_calc.field_stock_move__exclude_from_adu
msgid ""
"If this flag is set this stock move will be excluded from ADU calculation"
msgstr ""
"Ako je ova oznaka postavljena, ovaj skladišni pokret će biti isključen iz "
"izračuna ADU"
#. module: ddmrp_exclude_moves_adu_calc
#: model:ir.model,name:ddmrp_exclude_moves_adu_calc.model_stock_location
@ -53,7 +57,7 @@ msgstr "Nije isključen iz ADU"
#. module: ddmrp_exclude_moves_adu_calc
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_exclude_moves_adu_calc/models/stock_move.py:0
#: code:addons/ddmrp_exclude_moves_adu_calc/models/stock_move.py
#, python-format
msgid "Only buffer maintainers are allowed perform this action."
msgstr "Samo održavaoci bafera imaju dozvolu da izvrše ovu akciju."

View file

@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"If this flag is set related stock moves will be excluded from ADU "
"calculation"
msgstr ""
"Ako je ova oznaka postavljena, povezani skladišni pokreti će biti isključeni"
" iz izračuna ADU"
#. module: ddmrp_exclude_moves_adu_calc_sales
#: model:ir.model,name:ddmrp_exclude_moves_adu_calc_sales.model_sale_order_line

View file

@ -45,7 +45,6 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: ddmrp_history
#: model:ir.actions.act_window,name:ddmrp_history.action_ddmrp_history
#: model:ir.ui.menu,name:ddmrp_history.menu_ddmrp_history
msgid "DDMRP Buffer History"
msgstr "DDMRP historija bafera"
@ -111,8 +110,7 @@ msgstr "Pozicija neto protoka"
#. module: ddmrp_history
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_history/models/stock_buffer.py:0
#: code:addons/ddmrp_history/models/stock_buffer.py:0
#: code:addons/ddmrp_history/models/stock_buffer.py
#, python-format
msgid "Not enough data available."
msgstr "Nema dovoljno dostupnih podataka."

View file

@ -20,6 +20,9 @@ msgid ""
" When there are more than one product replaced, only the buffer(s) of the primary product in\n"
" this list will be used to create the buffer(s) and/or product(s) for replacement."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\" style=\"margin-right:5px\"/>\n"
" Kada postoji više od jednog zamijenjenog proizvoda, koristiće se samo bafer(i) osnovnog proizvoda u\n"
" ovoj listi za kreiranje bafera i/ili proizvoda za zamjenu."
#. module: ddmrp_product_replace
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_product_replace.stock_buffer_view_form
@ -27,6 +30,8 @@ msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"fa fa-info-circle\" style=\"margin-"
"right:5px\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"fa fa-info-circle\" style=\"margin-"
"right:5px\"/>"
#. module: ddmrp_product_replace
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_product_replace.view_make_procurement_buffer_wizard
@ -34,6 +39,8 @@ msgid ""
"<span class=\"fa fa-info-circle\" title=\"fa fa-info-circle\" "
"style=\"margin-right:5px\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-info-circle\" title=\"fa fa-info-circle\" "
"style=\"margin-right:5px\"/>"
#. module: ddmrp_product_replace
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_product_replace.field_ddmrp_product_replace__buffer_ids
@ -42,14 +49,14 @@ msgstr "Pogođeni baferi"
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/models/stock_buffer.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/models/stock_buffer.py
#, python-format
msgid "Buffered product must be considered as demand."
msgstr "Proizvod sa baferom mora biti razmatran kao potražnja."
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/models/stock_buffer.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/models/stock_buffer.py
#, python-format
msgid "Buffers Replaced"
msgstr "Zamijenjeni baferi"
@ -135,6 +142,8 @@ msgid ""
"If you tick this option, the buffer will consider the incoming and on-hand "
"of all products it replaces and this will impact its NFP."
msgstr ""
"Ako označite ovu opciju, bafer će razmotriti dolazne i stanje svih proizvoda"
" koje zamjenjuje i to će uticati na njegov NFP."
#. module: ddmrp_product_replace
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_product_replace.field_stock_buffer__use_replacement_for_buffer_status
@ -188,14 +197,14 @@ msgstr "Naziv novog proizvoda"
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py
#, python-format
msgid "New Stock Buffers"
msgstr "Novi skladišni baferi"
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py
#, python-format
msgid "No affected buffers found."
msgstr "Nisu pronađeni pogođeni baferi."
@ -212,8 +221,6 @@ msgstr "Zamjena proizvoda"
#. module: ddmrp_product_replace
#: model:ir.actions.act_window,name:ddmrp_product_replace.action_ddmrp_product_replace_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:ddmrp_product_replace.menu_ddmrp_product_replace
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_product_replace.view_ddmrp_adjustment_sheet_wizard_form
msgid "Product Replacement Tool"
msgstr "Alat za zamjenu proizvoda"
@ -234,7 +241,6 @@ msgstr "Zamijeni proizvod u postojećim baferima"
#. module: ddmrp_product_replace
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_product_replace.field_make_procurement_buffer__replaced_by_alert_text
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_product_replace.field_stock_buffer__replaced_by_alert_text
msgid "Replaced By Alert Text"
msgstr "Tekst upozorenja zamjene"
@ -255,7 +261,6 @@ msgstr "Broj zamjena za"
#. module: ddmrp_product_replace
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_product_replace.field_stock_buffer__is_replacement_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_product_replace.stock_buffer_search
msgid "Replacement Product"
msgstr "Proizvod za zamjenu"
@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Zamjenjuje"
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py
#, python-format
msgid "Replacing Product"
msgstr "Zamjenjujući proizvod"
@ -288,23 +293,23 @@ msgstr "Odaberi zamjenjujući proizvod"
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py
#, python-format
msgid ""
"Some of the affected buffers have a different product than the replaced "
"ones."
msgstr ""
msgstr "Neki od pogođenih bafera imaju drugačiji proizvod od zamijenjenih."
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/ddmrp_product_replace.py
#, python-format
msgid "Some of the buffers have already been replaced."
msgstr "Neki od bafera su već zamijenjeni."
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/make_procurement_buffer.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/wizards/make_procurement_buffer.py
#, python-format
msgid "Some products are being replaced:"
msgstr "Neki proizvodi se zamjenjuju:"
@ -331,6 +336,9 @@ msgid ""
" - Past Demand of the replacement buffer will include the past demand of this product\n"
" - Several buffers can be replaced in chained and coexist at the same time: A replaces B that replaces C, then A aggregates both B and C where B only aggregates C"
msgstr ""
"Proizvod u ovom baferu je zamijenjen proizvodom odabranog bafera. Kada zamijenite drugi bafer:\n"
" - Prethodna potražnja zamjenskog bafera će uključiti prethodnu potražnju ovog proizvoda\n"
" - Više bafera može biti zamijenjeno u lancu i koegzistirati u isto vrijeme: A zamjenjuje B koji zamjenjuje C, tada A agregira i B i C gdje B samo agregira C"
#. module: ddmrp_product_replace
#: model:ir.model.fields,help:ddmrp_product_replace.field_stock_buffer__is_replacement_product
@ -342,10 +350,11 @@ msgstr "Proizvod ovog bafera zamjenjuje drugi proizvod"
msgid ""
"This field is used for a correct product replacement within a DDMRP buffer."
msgstr ""
"Ovo polje se koristi za ispravnu zamjenu proizvoda unutar DDMRP bafera."
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/models/stock_buffer.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/models/stock_buffer.py
#, python-format
msgid "This product is replaced by %s."
msgstr "Ovaj proizvod je zamijenjen sa %s."
@ -367,7 +376,7 @@ msgstr "Ovjeri"
#. module: ddmrp_product_replace
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_product_replace/models/stock_buffer.py:0
#: code:addons/ddmrp_product_replace/models/stock_buffer.py
#, python-format
msgid "You cannot create recursive \"Replaced by\" chains."
msgstr "Ne možete kreirati rekurzivne \"Zamijenjen sa\" lance."

View file

@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "Aktivan"
#. module: ddmrp_report_part_flow_index
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_report_part_flow_index.view_ddmrp_flow_index_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_report_part_flow_index.view_ddmrp_flow_index_group_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
@ -51,20 +50,16 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: ddmrp_report_part_flow_index
#: model:ir.actions.act_window,name:ddmrp_report_part_flow_index.action_ddmrp_flow_index_group
#: model:ir.model,name:ddmrp_report_part_flow_index.model_ddmrp_flow_index_group
msgid "DDMRP Flow Index Group"
msgstr "DDMRP grupa indeksa protoka"
#. module: ddmrp_report_part_flow_index
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_report_part_flow_index.field_ddmrp_flow_index_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_report_part_flow_index.field_report_ddmrp_part_plan_flow_index__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: ddmrp_report_part_flow_index
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_report_part_flow_index.field_report_ddmrp_part_plan_flow_index__flow_index_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_report_part_flow_index.field_stock_buffer__flow_index_group_id
#: model:ir.ui.menu,name:ddmrp_report_part_flow_index.menu_ddmrp_flow_index_group
msgid "Flow Index Group"
msgstr "Grupa indeksa protoka"
@ -75,13 +70,11 @@ msgstr "Količina zelene zone"
#. module: ddmrp_report_part_flow_index
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_report_part_flow_index.field_ddmrp_flow_index_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_report_part_flow_index.field_report_ddmrp_part_plan_flow_index__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: ddmrp_report_part_flow_index
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_report_part_flow_index.field_ddmrp_flow_index_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_report_part_flow_index.field_report_ddmrp_part_plan_flow_index____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
@ -137,10 +130,6 @@ msgstr "Broj grupa frekvencije narudžbe"
#. module: ddmrp_report_part_flow_index
#: model:ir.actions.act_window,name:ddmrp_report_part_flow_index.action_report_part_plan_flow_index_template
#: model:ir.ui.menu,name:ddmrp_report_part_flow_index.menu_report_part_plan_flow_index
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_report_part_flow_index.view_part_plan_flow_index_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_report_part_flow_index.view_part_plan_flow_index_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_report_part_flow_index.view_part_plan_flow_index_pivot
msgid "Parts Plan Flow Index"
msgstr "Indeks protoka plana dijelova"

View file

@ -20,13 +20,11 @@ msgstr "Aktivan"
#. module: ddmrp_warning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_warning.view_ddmrp_warning_definition_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_warning.view_ddmrp_warning_definition_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_item__buffer_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_warning.view_ddmrp_warning_item_search
msgid "Buffer"
msgstr "Bafer"
@ -42,19 +40,16 @@ msgstr "Preduzeće"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_definition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_item__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_definition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_item__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.actions.server,name:ddmrp_warning.ir_cron_ddmrp_warning_calculation_scheduler_action_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:ddmrp_warning.ir_cron_ddmrp_warning_calculation_scheduler_action
msgid "DDMRP Buffer Warning calculation"
msgstr "DDMRP izračun upozorenja bafera"
@ -85,7 +80,6 @@ msgstr "DDMRP upozorenja"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_definition__ddmrp_warning_item_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_stock_buffer__ddmrp_warning_item_ids
msgid "Ddmrp Warning Item"
msgstr "DDMRP stavka upozorenja"
@ -101,7 +95,6 @@ msgstr "Opis"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_definition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_item__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -110,15 +103,19 @@ msgstr "Prikazani naziv"
msgid ""
"Domain based on Stock Buffer, to define if the warning is applicable or not."
msgstr ""
"Domen baziran na skladišnom baferu, za definisanje da li je upozorenje "
"primjenjivo ili ne."
#. module: ddmrp_warning
#. odoo-python
#: code:addons/ddmrp_warning/models/ddmrp_warning_definition.py:0
#: code:addons/ddmrp_warning/models/ddmrp_warning_definition.py
#, python-format
msgid ""
"Error evaluating %(name)s.\n"
" %(error)s"
msgstr ""
"Greška pri evaluaciji %(name)s.\n"
" %(error)s"
#. module: ddmrp_warning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_warning.view_ddmrp_warning_item_search
@ -132,25 +129,21 @@ msgstr "Visoki"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_definition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_item__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_definition____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_item____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_definition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_item__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_definition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_item__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -186,8 +179,6 @@ msgstr "Osvježi upozorenja"
#. module: ddmrp_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_definition__severity
#: model:ir.model.fields,field_description:ddmrp_warning.field_ddmrp_warning_item__severity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:ddmrp_warning.view_ddmrp_warning_item_search
msgid "Severity"
msgstr "Ozbiljnost"
@ -227,3 +218,5 @@ msgid ""
"Write Python code that defines when this warning should raise. The result of"
" executing the expression must be a boolean."
msgstr ""
"Napišite Python kod koji definiše kada ovo upozorenje treba da se pokaže. "
"Rezultat izvršavanja izraza mora biti logička vrijednost."

View file

@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
#. module: stock_buffer_route
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_buffer_route.field_make_procurement_buffer_item__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_buffer_route.field_stock_buffer__route_ids
msgid "Allowed routes"
msgstr "Dozvoljene rute"
#. module: stock_buffer_route
#: model:ir.model.fields,help:stock_buffer_route.field_make_procurement_buffer__partner_id
msgid "If set, will be used as preferred vendor for purchase routes."
msgstr "Ako je postavljen, koristit će se kao željeni dobavljač za nabavne rute."
msgstr ""
"Ako je postavljen, koristit će se kao željeni dobavljač za nabavne rute."
#. module: stock_buffer_route
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_buffer_route.field_make_procurement_buffer__item_ids
@ -41,8 +41,6 @@ msgstr "Napravi nabavke iz skladišnih bafera"
#. module: stock_buffer_route
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_buffer_route.field_make_procurement_buffer_item__route_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_buffer_route.field_stock_buffer__route_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_buffer_route.stock_buffer_search
msgid "Route"
msgstr "Smjer"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py:0
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py
#, python-format
msgid "%s column does not exists or is not a geo field"
msgstr "%s kolona ne postoji ili nije geo polje"
@ -47,7 +47,6 @@ msgstr "Početna klasa boja"
#. module: base_geoengine
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine.geo_vector_geoengine_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine.geo_vector_view_form
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikacija"
@ -58,7 +57,6 @@ msgstr "Režim klasifikacije"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer_type__code
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
@ -69,7 +67,6 @@ msgstr "Obojeni raspon/Chroma.js"
#. module: base_geoengine
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine.geo_vector_geoengine_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine.geo_vector_view_form
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
@ -85,15 +82,11 @@ msgstr "Kreiraj gist indeks"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -104,13 +97,11 @@ msgstr "Prilagođeno"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_ir_ui_view__default_extent
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_website_page__default_extent
msgid "Default map extent"
msgstr "Zadani opseg karte"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_ir_ui_view__default_zoom
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_website_page__default_zoom
msgid "Default map zoom"
msgstr "Zadani zoom karte"
@ -126,7 +117,7 @@ msgstr "Dimenzije"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.xml
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Napusti"
@ -138,8 +129,6 @@ msgstr "Prikaži labele na poligonu"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -150,14 +139,14 @@ msgstr "Udaljeni WMS"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.esm.js
#, python-format
msgid "Domain editing"
msgstr "Uređivanje domena"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.esm.js
#, python-format
msgid "Editing vector layer"
msgstr "Uređivanje vektorskog sloja"
@ -169,13 +158,16 @@ msgstr "Završna klasa boja"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/geo_db.py:0
#: code:addons/base_geoengine/geo_db.py
#, python-format
msgid ""
"Error, can not automatically initialize spatial postgis support. Database user may have to be superuser and postgres/postgis extensions with their devel header have to be installed. If you do not want Odoo to connect with a super user you can manually prepare your database. To do this, open a client to your database using a super user and run:\n"
"CREATE EXTENSION postgis;\n"
"CREATE EXTENSION postgis_topology;\n"
msgstr ""
"Greška, ne može se automatski inicijalizovati prostorna postgis podrška. Korisnik baze podataka možda mora biti superuser i postgres/postgis ekstenzije sa njihovim devel header-ima moraju biti instalirane. Ako ne želite da Odoo se konektuje sa super korisnikom možete ručno pripremiti vašu bazu podataka. Da biste to uradili, otvorite klijenta ka vašoj bazi podataka koristeći super korisnika i pokrenite:\n"
"CREATE EXTENSION postgis;\n"
"CREATE EXTENSION postgis_topology;\n"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_ir_model_fields__ttype
@ -194,27 +186,28 @@ msgstr "Format"
#. module: base_geoengine
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine.geo_raster_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine.geo_vector_geoengine_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine.geo_vector_view_form
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/fields.py:0
#: code:addons/base_geoengine/fields.py
#, python-format
msgid ""
"Geo Value %(geom_type)s must be of the same type %(geo_type)s as fields"
msgstr ""
"Geo vrijednost %(geom_type)s mora biti istog tipa %(geo_type)s kao polja"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/fields.py:0
#: code:addons/base_geoengine/fields.py
#, python-format
msgid ""
"Geo dimention modification is not implemented. We can not change dimention "
"%(data)s to %(dim)s"
msgstr ""
"Modifikacija geo dimenzije nije implementirana. Ne možemo promijeniti "
"dimenziju %(data)s u %(dim)s"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__geo_field_id
@ -223,12 +216,14 @@ msgstr "Geo polje"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/fields.py:0
#: code:addons/base_geoengine/fields.py
#, python-format
msgid ""
"Geo type modification is not implemented. We can not change type %(data)s to"
" %(geo_type)s"
msgstr ""
"Modifikacija geo tipa nije implementirana. Ne možemo promijeniti tip "
"%(data)s u %(geo_type)s"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_geoengine.selection__ir_ui_view__type__geoengine
@ -247,7 +242,7 @@ msgstr "GeoEngine podaci"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_view.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_view.esm.js
#, python-format
msgid "Geoengine"
msgstr "Geoengine"
@ -269,8 +264,6 @@ msgstr "Ima tip"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -301,22 +294,16 @@ msgstr "LINESTRING"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -327,7 +314,6 @@ msgstr "Sloj"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__name
msgid "Layer Name"
msgstr "Naziv sloja"
@ -363,7 +349,7 @@ msgstr "Sloj će biti prikazan pri pokretanju ako je označeno."
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.xml
#, python-format
msgid "Layers ("
msgstr "Slojevi ("
@ -400,7 +386,7 @@ msgstr "Maksimalni opseg"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_arch_parser.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_arch_parser.esm.js
#, python-format
msgid "Missing ${INFO_BOX_ATTRIBUTE} template."
msgstr "Nedostaje ${INFO_BOX_ATTRIBUTE} šablon."
@ -437,21 +423,21 @@ msgstr "Trebate pružiti najmanje LAYERS parametar"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.esm.js
#, python-format
msgid "New record"
msgstr "Novi zapis"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py:0
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py
#, python-format
msgid "No GeoEngine view defined for the model %s"
msgstr "Nije definisan GeoEngine pogled za model %s"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py:0
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py
#, python-format
msgid "No raster layer for view %s"
msgstr "Nema rasterskog sloja za pogled %s"
@ -463,7 +449,7 @@ msgstr "Broj klasa"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_renderer/geoengine_renderer.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_renderer/geoengine_renderer.xml
#, python-format
msgid "OPEN"
msgstr "OTVORI"
@ -510,7 +496,7 @@ msgstr "Parametri WMS"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py:0
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py
#, python-format
msgid "Please create a view or modify view mode"
msgstr "Molimo kreirajte pogled ili modificirajte režim pogleda"
@ -527,8 +513,6 @@ msgstr "PostGIs tip"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__projection
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_ir_ui_view__projection
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_website_page__projection
msgid "Projection"
msgstr "Projekcija"
@ -549,7 +533,6 @@ msgstr "Raster (pozadinski slojevi)"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.actions.act_window,name:base_geoengine.geo_engine_view_rater_action
#: model:ir.model,name:base_geoengine.model_geoengine_raster_layer
msgid "Raster Layer"
msgstr "Rasterski sloj"
@ -575,20 +558,19 @@ msgstr "Tip rasterskog sloja"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_ir_ui_view__raster_layer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_website_page__raster_layer_ids
msgid "Raster layers"
msgstr "Rasterski slojevi"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.xml
#, python-format
msgid "Rasters"
msgstr "Rasteri"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/records_panel/records_panel.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/records_panel/records_panel.xml
#, python-format
msgid "Records ("
msgstr "Zapisi ("
@ -600,13 +582,11 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__view_id
msgid "Related View"
msgstr "Povezani pogled"
#. module: base_geoengine
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine.geo_vector_geoengine_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine.geo_vector_view_form
msgid "Representation"
msgstr "Reprezentacija"
@ -617,12 +597,14 @@ msgstr "Režim reprezentacije"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/fields.py:0
#: code:addons/base_geoengine/fields.py
#, python-format
msgid ""
"Reprojection of column is not implemented. We can not change srid %(srid)s "
"to %(data)s"
msgstr ""
"Reprojakcija kolone nije implementirana. Ne možemo promijeniti srid %(srid)s"
" u %(data)s"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_geoengine_raster_layer__request_encoding
@ -636,22 +618,19 @@ msgstr "Rezolucije"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_ir_ui_view__restricted_extent
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_website_page__restricted_extent
msgid "Restricted map extent"
msgstr "Ograničeni opseg karte"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.xml
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/records_panel/search_bar_records/search_bar_records.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/records_panel/search_bar_records/search_bar_records.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/records_panel/search_bar_records/search_bar_records.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/records_panel/search_bar_records/search_bar_records.xml
#, python-format
msgid "Search..."
msgstr "Pretraži..."
@ -673,21 +652,21 @@ msgstr "URL servisa"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/geo_convertion_helper.py:0
#: code:addons/base_geoengine/geo_convertion_helper.py
#, python-format
msgid "Shapely or geojson are not available in the sys path"
msgstr "Shapely ili geojson nisu dostupni u sys path"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field_input/domain_selector_geo_field_input.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field_input/domain_selector_geo_field_input.esm.js
#, python-format
msgid "Subdomain"
msgstr "Poddomen"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/models/geo_vector_layer.py:0
#: code:addons/base_geoengine/models/geo_vector_layer.py
#, python-format
msgid "The geo_field_id must be a field in %s model"
msgstr "geo_field_id mora biti polje u %s modelu"
@ -698,6 +677,7 @@ msgid ""
"The type of the remote WMS server: mapserver, geoserver, carmentaserver, or "
"qgis"
msgstr ""
"Tip udaljenog WMS servera: mapserver, geoserver, carmentaserver, ili qgis"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_geoengine.selection__geoengine_vector_layer__classification__unique
@ -726,8 +706,6 @@ msgstr "Vektor (aktivni slojevi)"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.actions.act_window,name:base_geoengine.geo_engine_view_raster_action
#: model:ir.actions.act_window,name:base_geoengine.geo_vector_geoengine_view_action
#: model:ir.model,name:base_geoengine.model_geoengine_vector_layer
msgid "Vector Layer"
msgstr "Vektorski sloj"
@ -738,13 +716,12 @@ msgstr "Upravljanje vektorskim slojem"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_ir_ui_view__vector_layer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_website_page__vector_layer_ids
msgid "Vector layers"
msgstr "Vektorski slojevi"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.xml:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/layers_panel/layers_panel.xml
#, python-format
msgid "Vectors"
msgstr "Vektori"
@ -761,7 +738,6 @@ msgstr "Upravljanje pogledima"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_ir_ui_view__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine.field_website_page__type
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta pregleda"
@ -787,46 +763,50 @@ msgstr "WMTS opcije"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.esm.js
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/geo_convertion_helper.py:0
#: code:addons/base_geoengine/geo_convertion_helper.py
#, python-format
msgid ""
"Write/create/search geo type must be wkt/geojson string or must respond to "
"wkt"
msgstr ""
"Write/create/search geo tip mora biti wkt/geojson string ili mora odgovoriti"
" na wkt"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/views/geoengine/geoengine_controller/geoengine_controller.esm.js
#, python-format
msgid ""
"You are about to create a new record without having displayed all the "
"others. A risk of overlap could occur. Would you like to continue ?"
msgstr ""
"Spremni ste kreirati novi zapis bez prikazivanja svih ostalih. Može doći do "
"preklapanja. Želite li nastaviti?"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py:0
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py
#, python-format
msgid "You must at least provide one of domain or geo_domain"
msgstr "Morate pružiti najmanje jedan od domena ili geo_domena"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/models/geo_vector_layer.py:0
#: code:addons/base_geoengine/models/geo_vector_layer.py
#, python-format
msgid "You need to provide an attribute that exists in %s model"
msgstr "Trebate pružiti atribut koji postoji u %s modelu"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/models/geo_vector_layer.py:0
#: code:addons/base_geoengine/models/geo_vector_layer.py
#, python-format
msgid "You need to select a numeric field"
msgstr "Trebate odabrati numeričko polje"
@ -853,35 +833,35 @@ msgstr "npr. png"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js
#, python-format
msgid "geo_contains"
msgstr "geo_contains"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js
#, python-format
msgid "geo_equal"
msgstr "geo_equal"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js
#, python-format
msgid "geo_greater"
msgstr "geo_greater"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js
#, python-format
msgid "geo_intersect"
msgstr "geo_intersect"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js
#, python-format
msgid "geo_lesser"
msgstr "geo_lesser"
@ -918,49 +898,50 @@ msgstr "geo_polygon"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py:0
#: code:addons/base_geoengine/models/base.py
#, python-format
msgid "geo_search is deprecated: uses search method defined on base model"
msgstr "geo_search je zastarjelo: koristi search metodu definisanu na osnovnom modelu"
msgstr ""
"geo_search je zastarjelo: koristi search metodu definisanu na osnovnom "
"modelu"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js
#, python-format
msgid "geo_touch"
msgstr "geo_touch"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field/domain_selector_geo_field.esm.js
#, python-format
msgid "geo_within"
msgstr "geo_within"
#. module: base_geoengine
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine/fields.py:0
#: code:addons/base_geoengine/fields.py
#, python-format
msgid ""
"geometry_columns table seems to be corrupted. SRID check is not possible"
msgstr ""
msgstr "tabela geometry_columns izgleda pokvarenoj. SRID provjera nije moguća"
#. module: base_geoengine
#: model:ir.model.fields,help:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__begin_color
#: model:ir.model.fields,help:base_geoengine.field_geoengine_vector_layer__end_color
msgid "hex value"
msgstr "hex vrijednost"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_number_field/domain_selector_number_field.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_number_field/domain_selector_number_field.esm.js
#, python-format
msgid "in active_ids"
msgstr "u active_ids"
#. module: base_geoengine
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_number_field/domain_selector_number_field.esm.js:0
#: code:addons/base_geoengine/static/src/js/widgets/domain_selector_geo_field/domain_selector_number_field/domain_selector_number_field.esm.js
#, python-format
msgid "not in active_ids"
msgstr "nije u active_ids"

View file

@ -55,19 +55,16 @@ msgstr "Koordinata"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_dummy_zip__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_geoengine_demo_automatic_retailing_machine__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_dummy_zip__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_geoengine_demo_automatic_retailing_machine__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_dummy_zip__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_geoengine_demo_automatic_retailing_machine__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -113,7 +110,6 @@ msgstr "HS retail mašine"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_dummy_zip__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_geoengine_demo_automatic_retailing_machine__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -129,19 +125,16 @@ msgstr "Presijek tačke i geometrije"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_dummy_zip____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_geoengine_demo_automatic_retailing_machine____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_dummy_zip__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_geoengine_demo_automatic_retailing_machine__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_dummy_zip__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_geoengine_demo_automatic_retailing_machine__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -182,7 +175,6 @@ msgstr "Prioritet"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.ui.menu,name:base_geoengine_demo.geoengine_retail_machine_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine_demo.geo_retail_machine_view_form
msgid "Retail Machine"
msgstr "Retail mašina"
@ -223,7 +215,6 @@ msgstr "Retail mašine"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_dummy_zip__retail_machine_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine_demo.dummy_zip_form
msgid "Retail machines"
msgstr "Retail mašine"
@ -269,15 +260,15 @@ msgstr "Tačka"
#. module: base_geoengine_demo
#. odoo-python
#: code:addons/base_geoengine_demo/models/retail_machine.py:0
#: code:addons/base_geoengine_demo/models/retail_machine.py
#, python-format
msgid ""
"The point must be placed in the corresponding area. (serial number: %s)."
msgstr ""
"Tačka mora biti postavljena u odgovarajućem području. (serijski broj: %s)."
#. module: base_geoengine_demo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine_demo.ir_ui_view_resbetterzipgeoview0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_geoengine_demo.ir_ui_view_retailmachineview0
msgid "Total Sales:"
msgstr "Ukupna prodaja:"
@ -288,7 +279,6 @@ msgstr "Ukupna prodaja"
#. module: base_geoengine_demo
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geoengine_demo.field_dummy_zip__name
#: model:ir.ui.menu,name:base_geoengine_demo.zip_retail_machine
msgid "ZIP"
msgstr "Broj pošte"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: geoengine_base_geolocalize
#: model:ir.model.fields,field_description:geoengine_base_geolocalize.field_res_partner__geo_point
#: model:ir.model.fields,field_description:geoengine_base_geolocalize.field_res_users__geo_point
msgid "Address coordinates"
msgstr "Koordinate adrese"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: geoengine_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:geoengine_partner.field_res_partner__geo_point
#: model:ir.model.fields,field_description:geoengine_partner.field_res_users__geo_point
msgid "Address coordinates"
msgstr "Koordinate adrese"

View file

@ -20,13 +20,12 @@ msgstr "— ili —"
#. module: web_view_leaflet_map
#: model:ir.model.fields.selection,name:web_view_leaflet_map.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__leaflet_map
#: model:ir.model.fields.selection,name:web_view_leaflet_map.selection__ir_ui_view__type__leaflet_map
msgid "Leaflet Map"
msgstr "Leaflet mapa"
#. module: web_view_leaflet_map
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_view_leaflet_map/static/src/js/view/map/map_view.js:0
#: code:addons/web_view_leaflet_map/static/src/js/view/map/map_view.js
#, python-format
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
@ -43,7 +42,5 @@ msgstr "Pregled"
#. module: web_view_leaflet_map
#: model:ir.model.fields,field_description:web_view_leaflet_map.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:web_view_leaflet_map.field_ir_ui_view__type
#: model:ir.model.fields,field_description:web_view_leaflet_map.field_website_page__type
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta pregleda"

View file

@ -20,6 +20,5 @@ msgstr "Kontakt"
#. module: web_view_leaflet_map_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:web_view_leaflet_map_partner.field_res_partner__display_address
#: model:ir.model.fields,field_description:web_view_leaflet_map_partner.field_res_users__display_address
msgid "Display Address"
msgstr "Prikaži adresu"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: document_page_environmental_aspect
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page_environmental_aspect.action_environmental_aspects
#: model:ir.ui.menu,name:document_page_environmental_aspect.menu_mgmtsystem_manuals_environmental_aspects
msgid "Environmental Aspects"
msgstr "Ekološki aspekti"

View file

@ -13,12 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: document_page_procedure
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page_procedure.action_procedures
#: model:ir.ui.menu,name:document_page_procedure.menu_mgmtsystem_manuals_procedures
msgid "Procedures"
msgstr "Procedure"
# taken from hr.po
#. module: document_page_procedure
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:document_page_procedure.action_procedures
msgid "Procedures of your management system."

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: document_page_work_instruction
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page_work_instruction.work_instructions_action
#: model:ir.ui.menu,name:document_page_work_instruction.menu_mgmtsystem_manuals_work_instructions
msgid "Work Instructions"
msgstr "Radni instrukcije"

View file

@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Odobrenje stranice dokumenta"
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem.menu_mgmtsystem_manuals
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
@ -165,6 +164,8 @@ msgid ""
"Manage immediate, corrective, and preventive actions and improvement "
"opportunities"
msgstr ""
"Upravljanje trenutnim, korektivnim i preventivnim radnjama i mogućnostima "
"poboljšanja"
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.module.category,description:mgmtsystem.module_category_management_system
@ -172,6 +173,8 @@ msgid ""
"Manage management systems, manuals, KPIs, nonconformities, actions, "
"feedbacks, audits, reviews."
msgstr ""
"Upravljanje sustavima upravljanja, priručnicima, KPI-jevima, "
"nesukladnostima, radnjama, povratnim informacijama, revizijama, pregledima."
#. module: mgmtsystem
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
@ -180,16 +183,11 @@ msgstr "Upravljanje analizom, planiranjem i rješavanjem nesukladnosti"
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.module.category,name:mgmtsystem.module_category_management_system
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem.menu_mgmtsystem_main
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem.menu_mgmtsystem_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.system_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
msgid "Management System"
msgstr "Sustav upravljanja"
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem.system_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
msgid "Management Systems"
msgstr "Sustavi upravljanja"
@ -219,6 +217,8 @@ msgid ""
"Module user with additional permission specific for the auditor job, such as"
" effectiveness reviews."
msgstr ""
"Korisnik modula s dodatnim dopuštenjem specifičnim za posao revizora, kao "
"što su pregledi učinkovitosti."
#. module: mgmtsystem
#: model:res.groups,comment:mgmtsystem.group_mgmtsystem_viewer
@ -251,6 +251,8 @@ msgid ""
"Provide Environmental Aspect category.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_environmental_aspect."
msgstr ""
"Pružanje kategorije aspekata okoliša.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_environmental_aspect."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_security_event
@ -258,6 +260,8 @@ msgid ""
"Provide Feared Events.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_security_event."
msgstr ""
"Pružanje strašnih događaja.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_security_event."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_hazard
@ -265,6 +269,8 @@ msgid ""
"Provide Hazards.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_hazard."
msgstr ""
"Pružanje opasnosti.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_hazard."
#. module: mgmtsystem
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
@ -287,6 +293,8 @@ msgid ""
"Provide Work Instructions category.\n"
"- This installs the module document_page_work_instruction."
msgstr ""
"Pružanje kategorije radnih uputa.\n"
"- Ovo instalira modul document_page_work_instruction."
#. module: mgmtsystem
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
@ -304,6 +312,8 @@ msgid ""
"Provide a Health &amp; Safety Manual template based on the OHSAS 18001 "
"standard"
msgstr ""
"Pružanje predloška priručnika za zdravlje i sigurnost temeljenog na "
"standardu OHSAS 18001"
#. module: mgmtsystem
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
@ -313,7 +323,9 @@ msgstr "Pružanje kategorije i predloška dokumentacije o postupcima"
#. module: mgmtsystem
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
msgid "Provide a Quality Manual template based on the ISO 9001:2008 standard"
msgstr "Pružanje predloška priručnika za kvalitetu temeljenog na standardu ISO 9001:2008"
msgstr ""
"Pružanje predloška priručnika za kvalitetu temeljenog na standardu ISO "
"9001:2008"
#. module: mgmtsystem
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
@ -326,6 +338,8 @@ msgid ""
"Provide a health and safety manual template.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_health_safety_manual."
msgstr ""
"Pružanje predloška priručnika za zdravlje i sigurnost.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_health_safety_manual."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_document_page_quality_manual
@ -333,6 +347,8 @@ msgid ""
"Provide a quality manual template.\n"
"- This installs the module document_page_quality_manual."
msgstr ""
"Pružanje predloška priručnika za kvalitetu.\n"
"- Ovo instalira modul document_page_quality_manual."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_action
@ -340,6 +356,8 @@ msgid ""
"Provide actions and improvement opportunities tools.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_action."
msgstr ""
"Pružanje alata za radnje i mogućnosti poboljšanja.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_action."
#. module: mgmtsystem
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
@ -351,11 +369,15 @@ msgstr "Pružanje kategorije i predloška dokumentacije o aspektima okoliša"
msgid ""
"Provide an Environment Manual template based on the ISO 14001:2004 standard"
msgstr ""
"Pružanje predloška priručnika za okoliš temeljenog na standardu ISO "
"14001:2004"
#. module: mgmtsystem
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem.view_mgmtsystem_configuration
msgid "Provide an Information Security Manual template based on ISO 27001"
msgstr "Pružanje predloška priručnika za informacijsku sigurnost temeljenog na ISO 27001"
msgstr ""
"Pružanje predloška priručnika za informacijsku sigurnost temeljenog na ISO "
"27001"
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_document_page_environment_manual
@ -363,6 +385,8 @@ msgid ""
"Provide an environment manual template.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_environment_manual."
msgstr ""
"Pružanje predloška priručnika za okoliš.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_environment_manual."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_information_security_manual
@ -370,6 +394,8 @@ msgid ""
"Provide an information security manual.\n"
"- This installs the module information_security_manual."
msgstr ""
"Pružanje priručnika za informacijsku sigurnost.\n"
"- Ovo instalira modul information_security_manual."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_audit
@ -377,6 +403,8 @@ msgid ""
"Provide audit tools.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_audit."
msgstr ""
"Pružanje alata za reviziju.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_audit."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_claim
@ -384,6 +412,8 @@ msgid ""
"Provide claim tools.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_claim."
msgstr ""
"Pružanje alata za zahtjeve.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_claim."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_document_page_approval
@ -391,6 +421,8 @@ msgid ""
"Provide document approval and history. \n"
"- This installs the module document_page_approval."
msgstr ""
"Pružanje odobrenja i povijesti dokumenata.\n"
"- Ovo instalira modul document_page_approval."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_environment
@ -398,6 +430,8 @@ msgid ""
"Provide environment management tools.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_environment."
msgstr ""
"Pružanje alata za upravljanje okolišem.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_environment."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_health_safety
@ -405,6 +439,8 @@ msgid ""
"Provide health and safety management tools.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_health_safety."
msgstr ""
"Pružanje alata za upravljanje zdravljem i sigurnošću.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_health_safety."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_information_security
@ -412,6 +448,8 @@ msgid ""
"Provide information security tools.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_information_security."
msgstr ""
"Pružanje alata za informacijsku sigurnost.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_information_security."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_nonconformity
@ -419,6 +457,8 @@ msgid ""
"Provide non conformity tools.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_nonconformity."
msgstr ""
"Pružanje alata za nesukladnosti.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_nonconformity."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_document_page_procedure
@ -426,6 +466,8 @@ msgid ""
"Provide procedures category.\n"
"- This installs the module document_page_procedure."
msgstr ""
"Pružanje kategorije postupaka.\n"
"- Ovo instalira modul document_page_procedure."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_quality
@ -433,6 +475,8 @@ msgid ""
"Provide quality management tools.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_quality."
msgstr ""
"Pružanje alata za upravljanje kvalitetom.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_quality."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_mgmtsystem_review
@ -440,6 +484,8 @@ msgid ""
"Provide review tools.\n"
"- This installs the module mgmtsystem_review."
msgstr ""
"Pružanje alata za recenzije.\n"
"- Ovo instalira modul mgmtsystem_review."
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem.field_res_config_settings__module_document_page_quality_manual
@ -463,13 +509,11 @@ msgstr "Recenzije"
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem.action_mgmtsystem_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem.menu_mgmtsystem_settings
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: mgmtsystem
#: model:ir.model,name:mgmtsystem.model_mgmtsystem_system
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem.field_mgmtsystem_system__name
msgid "System"
msgstr "Sustav"

View file

@ -35,6 +35,16 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
"<p>Zdravo <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"<p>Ovo je automatska poruka da vas podsjeti da je\n"
"sljedeća akcija trebala biti završena za 10 dana (<t t-out=\"object.date_deadline\"/>):\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Hvala i ugodan dan.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
@ -56,6 +66,15 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
"<p>Zdravo <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"<p>Nova akcija vam je dodijeljena: <b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b></p>\n"
"<p><b>Rok: </b><t t-out=\"object.date_deadline or ''\"/></p>\n"
"<p>Molimo vas da koristite faze akcije i poruke za bilježenje napretka.</p>\n"
"<p>\n"
"Hvala<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_actions
@ -64,13 +83,11 @@ msgstr "Broj akcija"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_close
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_days_to_close
msgid "# of days to close"
msgstr "Broj dana za zatvaranje"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_open
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_days_to_open
msgid "# of days to open"
msgstr "Broj dana za otvaranje"
@ -101,8 +118,6 @@ msgstr "#ffffff"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
@ -133,11 +148,6 @@ msgstr "Naslov radnje..."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.open_mgmtsystem_action_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_config_action
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_open_action
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_report_mgmtsystem_action_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_report_mgmtsystem_action_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_report_mgmtsystem_action_pivot
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
@ -218,13 +228,11 @@ msgstr "Indeks boje"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korektivna akcija"
@ -235,21 +243,16 @@ msgstr "Kreiraj datum"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja"
@ -260,16 +263,11 @@ msgstr "Obriši"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -290,7 +288,6 @@ msgstr "Uredi zadatak"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder
msgid "Email Action Reminders 10 days before due date."
msgstr "Podsjetnici za e-poštu 10 dana prije roka."
@ -350,12 +347,11 @@ msgid ""
"Have a general overview of all actions processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Imajte opći pregled svih radnji obrađenih u sustavu sortiranjem prema "
"određenim kriterijima."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -381,13 +377,11 @@ msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__immediate
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__immediate
msgid "Immediate Action"
msgstr "Hitna akcija"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__improvement
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__improvement
msgid "Improvement Opportunity"
msgstr "Mogućnost za poboljšanje"
@ -403,23 +397,16 @@ msgstr "Pratilac"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -485,9 +472,7 @@ msgstr "Naziv:"
#. module: mgmtsystem_action
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novi"
@ -539,7 +524,6 @@ msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_open
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_open
msgid "Opening Date"
msgstr "Datum otvaranja"
@ -550,7 +534,6 @@ msgstr "Na čekanju"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Preventivna akcija"
@ -576,7 +559,6 @@ msgstr "Podsjetnik za odgovornu osobu"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__type_action
msgid "Response Type"
msgstr "Vrsta odgovora"
@ -592,7 +574,6 @@ msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
@ -603,8 +584,6 @@ msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Stage"
msgstr "Faza"
@ -615,7 +594,6 @@ msgstr "Naziv faze"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_stage_action
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_mgmtsystem_action_stages
msgid "Stages"
msgstr "Faze"
@ -632,6 +610,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__name
@ -640,7 +622,6 @@ msgstr "Tema"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__system_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__system_id
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@ -651,10 +632,6 @@ msgstr "Naziv oznake već postoji!"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_tag_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.project_tags_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_mgmtsystem_action_tags
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.project_tags_form_view
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
@ -669,6 +646,8 @@ msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Ova faza je sklopljena u kanban pregledu kada nema zapisa u toj fazi za "
"prikaz."
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
@ -687,19 +666,17 @@ msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: mgmtsystem_action
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py
#, python-format
msgid "We cannot bring back the action to draft stage"
msgstr "Ne možemo vratiti radnju u fazu nacrta"

View file

@ -45,8 +45,7 @@ msgstr "Ocijena"
#. module: mgmtsystem_action_efficacy
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_action_efficacy/models/mgmtsystem_action.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_action_efficacy/tests/test_efficacy.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_action_efficacy/models/mgmtsystem_action.py
#, python-format
msgid "Rating must be between 0 and 100"
msgstr "Ocjena mora biti između 0 i 100"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: mgmtsystem_action_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action_hazard.model_mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action_hazard.view_mgmtsystem_hazard_form
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
@ -26,7 +25,6 @@ msgstr "Akcije"
#. module: mgmtsystem_action_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action_hazard.field_mgmtsystem_action__mgmtsystem_hazard_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action_hazard.view_mgmtsystem_action_form
msgid "Hazards"
msgstr "Opasnosti"

View file

@ -45,7 +45,6 @@ msgstr "Definirajte polja za spremanje vrijednosti šablona akcije"
#. module: mgmtsystem_action_template
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action_template.field_mgmtsystem_action_template__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action_template.mgmtsystem_action_template_form_view
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -86,8 +85,7 @@ msgstr "Šablon akcije sistema upravljanja"
#. module: mgmtsystem_action_template
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_action_template/models/mgmtsystem_action.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_action_template/tests/test_action_template.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_action_template/models/mgmtsystem_action.py
#, python-format
msgid "NEW"
msgstr "NOVO"

View file

@ -35,6 +35,16 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
"<p>Zdravo,</p>\n"
"<p>Revizija <t t-out=\"object.name\"/> je zakazana za 1 sedmicu.\n"
"Molimo završite listu za provjeru i pošaljite je revizorima:\n"
"<a t-att-href=\"object.get_action_url()\">Link</a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Hvala.\n"
"--\n"
"Odoo\n"
"</p>"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_audit.template_email_prepare_to_audit
@ -58,6 +68,16 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
"<p>Zdravo,</p>\n"
"<p>Revizija <t t-out=\"object.name\"/> je zakazana za 2 sedmice.\n"
"Molimo pripremite listu za provjeru:\n"
"<a t-att-href=\"object.get_action_url()\">Link</a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Hvala.\n"
"--\n"
"Odoo\n"
"</p>"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_audits
@ -131,22 +151,17 @@ msgstr "Broj priloga"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__audit_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_report_mgmtsystem_audit_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_report_mgmtsystem_audit_pivot
msgid "Audit"
msgstr "Revizija"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Audit Manager"
msgstr "Menadžer revizije"
#. module: mgmtsystem_audit
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_audit/models/mgmtsystem_audit.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_audit/models/mgmtsystem_audit.py
#, python-format
msgid "Audit closed"
msgstr "Revizija zatvorena"
@ -158,7 +173,6 @@ msgstr "Izvještaj o reviziji"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__auditee_user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Auditees"
msgstr "Revizori"
@ -169,22 +183,16 @@ msgstr "Revizori:"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__auditor_user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Auditors"
msgstr "Revizori"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Auditors:"
msgstr "Revizori:"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.open_mgmtsystem_audit_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_audit.menu_open_audit
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_audit.menu_report_mgmtsystem_audit_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_audit_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter
msgid "Audits"
msgstr "Revizije"
@ -200,7 +208,6 @@ msgstr "Zatvori"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_audit.selection__mgmtsystem_audit__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
@ -216,13 +223,11 @@ msgstr "Datum zaključenja"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__comments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
@ -243,22 +248,16 @@ msgstr "Usklađeno?"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_act_window
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_copy_verification_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_form_view
msgid "Copy Verification Lines"
msgstr "Kopiraj linije za provjeru"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -269,7 +268,6 @@ msgstr "Datum"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
@ -280,8 +278,6 @@ msgstr "Dani od posljednjeg ažuriranja"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -321,11 +317,11 @@ msgid ""
"Have a general overview of all audits processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Imati opći pregled svih revizija obrađenih u sistemu sortiranjem prema "
"određenim kriterijima."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -351,13 +347,11 @@ msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__imp_opp_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Improvement Opportunities"
msgstr "Mogućnosti za poboljšanje"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Internal"
msgstr "Interni"
@ -373,22 +367,16 @@ msgstr "Pratilac"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -454,7 +442,6 @@ msgstr "Broj neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__nonconformity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Nonconformities"
msgstr "Neusklađenosti"
@ -500,7 +487,6 @@ msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_audit.selection__mgmtsystem_audit__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@ -531,7 +517,6 @@ msgstr "Procedura"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
@ -542,13 +527,11 @@ msgstr "Referenca"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Reference:"
msgstr "Referenca:"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_nonconformity__audit_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_nonconformity_form
msgid "Related Audits"
msgstr "Povezane revizije"
@ -585,10 +568,13 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__strong_points
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Strong Points"
msgstr "Jake tačke"
@ -609,26 +595,23 @@ msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: mgmtsystem_audit
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_audit/models/mgmtsystem_audit.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_audit/models/mgmtsystem_audit.py
#, python-format
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinisano"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_mgmtsystem_verification_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_verification_line_form
msgid "Verification Line"
msgstr "Linija za provjeru"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.open_mgmtsystem_verification_line_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_verification_line_filter
msgid "Verification Lines"
msgstr "Linije za provjeru"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Verification List"
msgstr "Lista za provjeru"

View file

@ -36,6 +36,25 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
"<p>Zdravo <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</br>\n"
"Nova reklamacija je dodijeljena vama:\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Hvala i lijep pozdrav.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
@ -63,12 +82,33 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
"<p>Zdravo <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Ovo je automatska poruka da vas podsjetimo da\n"
"sljedeću reklamaciju treba završiti za 10 dana (<t t-out=\"object.date_deadline\"/>):\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<t t-out=\"object.description\"/>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Hvala i lijep pozdrav.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_count
msgid "# Mgmt Claims"
msgstr "# Mgmt Claims"
msgstr "# upravlj. reklamacija"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_needaction
@ -132,7 +172,6 @@ msgstr "Potraživanje"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Claim Date"
msgstr "Datum potraživanja"
@ -168,9 +207,6 @@ msgstr "Opis reklamacije/akcije"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claim_action
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_config_claim
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claims
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
msgid "Claims"
msgstr "Reklamacije"
@ -180,6 +216,8 @@ msgid ""
"Click to setup a new stage in the processing of the Management System "
"claims."
msgstr ""
"Kliknite da biste postavili novu fazu u obradi reklamacija sistema "
"upravljanja."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_close
@ -213,13 +251,11 @@ msgstr "Kontakt"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -240,7 +276,6 @@ msgstr "Datumi"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja"
@ -256,7 +291,6 @@ msgstr "Odredišna e-pošta za e-mail gateway."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -277,7 +311,6 @@ msgstr "E-Mail"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_claim.ir_cron_mgmtsystem_claim_reminder
msgid "Email Claim Reminders 10 days before due date."
msgstr "Pošaljite podsjetnike za reklamacije 10 dana prije roka."
@ -313,7 +346,6 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -343,6 +375,8 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Ako označite ovo polje, ova faza će biti predložena po defaultu za svaki "
"prodajni tim. Neće dodijeliti ovu fazu postojećim timovima."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_is_follower
@ -351,19 +385,16 @@ msgstr "Pratilac"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -373,6 +404,8 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Veza između faza i prodajnih timova. Kada je postavljeno, ovo ograničava "
"trenutnu fazu na odabrane prodajne timove."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__message_main_attachment_id
@ -411,9 +444,8 @@ msgstr "Reklamacije sistema upravljanja"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_partner__mgmtsystem_claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_res_users__mgmtsystem_claim_ids
msgid "Mgmtsystem Claim"
msgstr "Mgmtsystem Claim"
msgstr "Reklamacija sistema upravljanja"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__model_ref_id
@ -427,8 +459,7 @@ msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: mgmtsystem_claim
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_claim/models/mgmtsystem_claim.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_claim/models/mgmtsystem_claim.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_claim/models/mgmtsystem_claim.py
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novi"
@ -490,14 +521,11 @@ msgstr "Otvori"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mgmtsystem.claim.stage,name:mgmtsystem_claim.stage_pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
@ -518,6 +546,9 @@ msgid ""
" You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention\n"
" type and so on). Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"Zabilježite i pratite reklamacije vaših kupaca. Reklamacije mogu biti povezane s prodajnim nalogom ili lotom.\n"
"Možete slati e-mailove s prilozima i čuvati kompletnu historiju za reklamaciju (poslani e-mailovi, vrsta intervencije\n"
"i tako dalje). Reklamacije se mogu automatski povezati s e-mail adresom pomoću modula mail gateway."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__reference
@ -526,13 +557,11 @@ msgstr "Referenca"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\""
msgstr "Podsjetnik na akciju: \"{{object.name}}\""
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_new_claim_reminder
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_claim.email_template_remain_claim_reminder
msgid "Reminder to Responsible"
msgstr "Podsjetnik za odgovornu osobu"
@ -553,13 +582,11 @@ msgstr "Odgovornosti"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
@ -569,6 +596,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Odgovorni prodajni tim. Definiše odgovornog korisnika i email nalog za mail "
"gateway."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__cause
@ -607,7 +636,6 @@ msgstr "Naziv faze"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_claim.menu_mgmtsystem_claim_stages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Stages"
msgstr "Faze"
@ -619,6 +647,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim_stage__team_ids
@ -632,6 +664,8 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Ove email adrese će biti dodane u CC polje svih dolaznih i odlaznih emailova"
" za ovaj zapis prije slanja. Odvojite više email adresa zarezom"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_claim.field_mgmtsystem_claim__user_fault
@ -640,7 +674,6 @@ msgstr "Odgovoran za problem"
#. module: mgmtsystem_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.mgmtsystem_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_claim.view_mgmtsystem_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@ -681,3 +714,6 @@ msgid ""
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."
msgstr ""
"Možete kreirati faze reklamacija sistema upravljanja da biste kategorizirali status svake\n"
"reklamacije unesene u sistem. Faze definiraju sve korake\n"
"potrebne za rješavanje reklamacije."

View file

@ -16,7 +16,9 @@ msgstr ""
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_evaluation.model_mgmtsystem_evaluation_abstract
msgid "Abstract model to inherit by objects that can be evaluated"
msgstr "Abstract model to inherit by objects that can be evaluated"
msgstr ""
"Apstraktni model za naslijeđivanje od strane objekata koji se mogu "
"evaluirati"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__message_needaction
@ -25,8 +27,6 @@ msgstr "Potrebna akcija"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
@ -53,16 +53,15 @@ msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__manager_activity_type_id
msgid "Activity for manager"
msgstr "Activity for manager"
msgstr "Aktivnost za menadžera"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__user_activity_type_id
msgid "Activity for user"
msgstr "Activity for user"
msgstr "Aktivnost za korisnika"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_template_form_view
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
@ -73,7 +72,6 @@ msgstr "Broj priloga"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_evaluation.cron_evaluation_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_evaluation.cron_evaluation
msgid "Automatic evaluation generation"
msgstr "Automatski evaluation generation"
@ -83,6 +81,8 @@ msgid ""
"Automatically schedule this activity to the Manager\n"
" once the evaluation is started"
msgstr ""
"Automatski zakaži ovu aktivnost za menadžera\n"
" kada je evaluacija započeta"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__user_activity_type_id
@ -90,6 +90,8 @@ msgid ""
"Automatically schedule this activity to the user\n"
" (if exists) once the evaluation is started"
msgstr ""
"Automatski zakaži ovu aktivnost za korisnika\n"
" (ako postoji) kada je evaluacija započeta"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_form_view
@ -113,22 +115,16 @@ msgstr "Kontakt"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -144,40 +140,31 @@ msgstr "U pripremi"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_act_window
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_related_act_window
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_evaluation.model_mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_menu
msgid "Evaluation"
msgstr "Procjena"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_result_act_window
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_evaluation.model_mgmtsystem_evaluation_result
msgid "Evaluation Result"
msgstr "Evaluation Result"
msgstr "Rezultat evaluacije"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_template_act_window
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_evaluation.model_mgmtsystem_evaluation_template
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_template_menu
msgid "Evaluation Template"
msgstr "Evaluation Šablon"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__date
msgid "Evaluation date"
msgstr "Evaluation date"
msgstr "Datum evaluacije"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.view_partner_form
msgid "Evaluations"
msgstr "Evaluations"
msgstr "Evaluacije"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__feedback
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__feedback
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_template_form_view
msgid "Feedback"
msgstr "Povratna informacija"
@ -213,8 +200,6 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -260,22 +245,16 @@ msgstr "Is Korisnik"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -287,7 +266,7 @@ msgstr "Glavna zakačka"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_ir_model__is_mgmtsystem_evaluation
msgid "Management System Evaluation"
msgstr "Management System Evaluation"
msgstr "Evaluacija sistema upravljanja"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__manager_ids
@ -306,34 +285,28 @@ msgstr "Poruke"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_abstract__mgmtsystem_evaluation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_res_partner__mgmtsystem_evaluation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_res_users__mgmtsystem_evaluation_ids
msgid "Mgmtsystem Evaluation"
msgstr "Mgmtsystem Evaluation"
msgstr "Sistem upravljanja Evaluacija"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_abstract__mgmtsystem_evaluation_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_res_partner__mgmtsystem_evaluation_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_res_users__mgmtsystem_evaluation_count
msgid "Mgmtsystem Evaluation Count"
msgstr "Mgmtsystem Evaluation Count"
msgstr "Broj evaluacija sistema upravljanja"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_result_menu
msgid "Mgmtsystem Evaluation Result"
msgstr "Mgmtsystem Evaluation Result"
msgstr "Rezultat evaluacije sistema upravljanja"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__model_id
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__model
msgid "Model technical name"
msgstr "Model technical name"
msgstr "Tehnički naziv modela"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_evaluation.model_ir_model
@ -347,8 +320,6 @@ msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
@ -380,16 +351,15 @@ msgstr "Next Evaluation Datum"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__next_evaluation_generated
msgid "Next Evaluation Generated"
msgstr "Next Evaluation Generated"
msgstr "Sljedeća evaluacija generisana"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_form_view
msgid "Not passed"
msgstr "Not passed"
msgstr "Nije prošlo"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__note
msgid "Note"
msgstr "Zabilješka"
@ -415,26 +385,23 @@ msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__passed
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__passed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_form_view
msgid "Passed"
msgstr "Prošao"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__result_ids
msgid "Possible results"
msgstr "Possible results"
msgstr "Mogući rezultati"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation.mgmtsystem_evaluation_template_form_view
msgid "Private notes"
msgstr "Privatno notes"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__recurrence_period
msgid "Recurrence Period"
msgstr "Recurrence Period"
msgstr "Period ponavljanja"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__recurrence_type
@ -458,7 +425,6 @@ msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__result_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_template__result_ids
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
@ -490,10 +456,13 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation.field_mgmtsystem_evaluation_result__template_ids
msgid "Template"
msgstr "Prijedlog"
@ -520,4 +489,4 @@ msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: mgmtsystem_evaluation
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_evaluation.field_ir_model__is_mgmtsystem_evaluation
msgid "Whether this model supports evaluations."
msgstr "Whether this model supports evaluations."
msgstr "Da li ovaj model podržava evaluacije."

View file

@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "Zaposleni"
#. module: mgmtsystem_evaluation_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_evaluation_hr.hr_employee_form_view
msgid "Evaluations"
msgstr "Evaluations"
msgstr "Evaluacije"
#. module: mgmtsystem_evaluation_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation_hr.field_hr_employee__mgmtsystem_evaluation_ids
msgid "Mgmtsystem Evaluation"
msgstr "Mgmtsystem Evaluation"
msgstr "Sistem upravljanja Evaluacija"
#. module: mgmtsystem_evaluation_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_evaluation_hr.field_hr_employee__mgmtsystem_evaluation_count
msgid "Mgmtsystem Evaluation Count"
msgstr "Mgmtsystem Evaluation Count"
msgstr "Broj evaluacija sistema upravljanja"

View file

@ -13,185 +13,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__acceptability
msgid "Acceptability"
msgstr "Prihvatljivost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_filter
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna radnja"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_form
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.hazard,name:mgmtsystem_hazard.hazard_breakage
msgid "Breakage"
msgstr "Kvar"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__comments
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.origin,name:mgmtsystem_hazard.origin_containment
msgid "Containment Failure"
msgstr "Sprječavanje kvara"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_control_measure_form
msgid "Control Measure"
msgstr "Mjera nadzora"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard.model_mgmtsystem_hazard_control_measure
msgid "Control Measure of hazard"
msgstr "Mjera nadzora opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard.open_mgmtsystem_hazard_control_measure_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__control_measure_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_control_measure_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_form
msgid "Control Measures"
msgstr "Mjere nadzora"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.severity,name:mgmtsystem_hazard.severity_critical
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__analysis_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__department_id
msgid "Department"
msgstr "Odjel"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.type,name:mgmtsystem_hazard.type_ems_action
msgid "EMS - Action"
msgstr "SOS- Akcija"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.type,name:mgmtsystem_hazard.type_ems_position
msgid "EMS - Position"
msgstr "SOS- Pozicija"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.hazard,name:mgmtsystem_hazard.hazard_electric_bilge
msgid "Electric Bilge"
msgstr "Nestanak struje"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__executed
msgid "Executed"
msgstr "Izvršeno"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.origin,name:mgmtsystem_hazard.origin_exposure
msgid "Exposure to Hazardous Materials"
msgstr "Izloženost opasnim materijalima"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.hazard,name:mgmtsystem_hazard.hazard_fire_explosion
msgid "Fire / Explosion"
msgstr "Požar / eksplozija"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratitelji (partneri)"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.origin,name:mgmtsystem_hazard.origin_leak
msgid "Gas Leak"
msgstr "Curenje goriva"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_filter
msgid "Group By..."
@ -202,46 +192,41 @@ msgstr "Grupiraj po..."
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard.model_mgmtsystem_hazard_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__hazard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__hazard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__hazard_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_form
msgid "Hazard"
msgstr "Opasnost"
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_hazard_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_hazard_form
msgid "Hazard Hazard"
msgstr "Hazard Hazard"
msgstr "Opasnost opasnost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard.open_mgmtsystem_hazard_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard.menu_mgmtsystem_configuration_hazards
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard.menu_open_hazard
msgid "Hazards"
msgstr "Opasnosti"
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard.open_mgmtsystem_hazard_hazard_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard.menu_open_hazard_hazard
msgid "Hazards Hazards"
msgstr "Hazards Hazards"
msgstr "Opasnosti opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard.model_mgmtsystem_hazard
msgid "Hazards of the health and safety management system"
msgstr "Opasnost zdravlja i sigurnosti upravljačkog sustava"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.severity,name:mgmtsystem_hazard.severity_heavy
msgid "Heavy"
msgstr "Teško"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.usage,name:mgmtsystem_hazard.usage_high
msgid "High"
@ -249,14 +234,6 @@ msgstr "Visoko"
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -270,29 +247,31 @@ msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.origin,name:mgmtsystem_hazard.origin_ignition_gas
msgid "Ignition of Flammable Gas"
msgstr "Paljenje zapaljivog goriva"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_test_form
msgid "Implementation Test"
msgstr "Test implementacije"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard.open_mgmtsystem_hazard_test_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__test_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_test_filter
msgid "Implementation Tests"
msgstr "Testovi implementacije"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard.model_mgmtsystem_hazard_test
msgid "Implementation Tests of hazard"
msgstr "Testovi implementacije opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.hazard,name:mgmtsystem_hazard.hazard_intoxication
msgid "Intoxication"
@ -303,53 +282,33 @@ msgstr "Trovanje"
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__justification
msgid "Justification"
msgstr "Opravdanje"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_hazard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.probability,name:mgmtsystem_hazard.probability_low
#: model:mgmtsystem.hazard.usage,name:mgmtsystem_hazard.usage_low
msgid "Low"
msgstr "Niski"
@ -358,19 +317,21 @@ msgstr "Niski"
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.origin,name:mgmtsystem_hazard.origin_aging
msgid "Materials Aging"
msgstr "Trošenje materijala"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.probability,name:mgmtsystem_hazard.probability_maybe
msgid "Maybe"
msgstr "Možda"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.severity,name:mgmtsystem_hazard.severity_medium
#: model:mgmtsystem.hazard.usage,name:mgmtsystem_hazard.usage_medium
msgid "Medium"
msgstr "Osrednji"
@ -384,6 +345,7 @@ msgstr "Greška pri isporuci poruke"
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__name
msgid "Name"
@ -417,106 +379,105 @@ msgstr "OHSAS - Akcija"
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.type,name:mgmtsystem_hazard.type_ohsas_position
msgid "OHSAS - Position"
msgstr "OHSAS - Position"
msgstr "OHSAS - Pozicija"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__usage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_usage_form
msgid "Occupation / Usage"
msgstr "Iskorištenost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard.open_mgmtsystem_hazard_usage_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard.menu_open_hazard_usage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_usage_filter
msgid "Occupations / Usages"
msgstr "Iskorištenosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__origin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_origin__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_origin_form
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard.model_mgmtsystem_hazard_origin
msgid "Origin of hazard"
msgstr "Izvor opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard.open_mgmtsystem_hazard_origin_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard.menu_open_hazard_origin
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_origin_filter
msgid "Origins"
msgstr "Izvori"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.origin,name:mgmtsystem_hazard.origin_panic
msgid "Panic"
msgstr "Panika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard.open_mgmtsystem_hazard_probability_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard.menu_open_hazard_probability
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_probability_filter
msgid "Probabilities"
msgstr "Vjerojatnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__probability_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_probability_form
msgid "Probability"
msgstr "Vjerojatnost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard.model_mgmtsystem_hazard_probability
msgid "Probability of hazard"
msgstr "Vjerojatnost nastanka opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.probability,name:mgmtsystem_hazard.probability_probably
msgid "Probably"
msgstr "Vjerojatno"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__responsible_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_control_measure__responsible_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__responsible_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran/na"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_test__review_date
msgid "Review Date"
msgstr "Datum recenzije"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard.open_mgmtsystem_hazard_severity_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard.menu_open_hazard_severity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_severity_filter
msgid "Severities"
msgstr "Ozbiljnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__severity_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_severity_form
msgid "Severity"
msgstr "Ozbiljnost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard.model_mgmtsystem_hazard_severity
msgid "Severity of hazard"
msgstr "Ozbiljnost opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.severity,name:mgmtsystem_hazard.severity_simple
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.hazard,name:mgmtsystem_hazard.hazard_spilling
msgid "Spilling"
@ -527,48 +488,49 @@ msgstr "Prolijevanje"
msgid "Test"
msgstr "Test"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_type_form
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard.model_mgmtsystem_hazard_type
msgid "Type of Hazard"
msgstr "Vrsta opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard.open_mgmtsystem_hazard_type_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard.menu_open_hazard_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard.view_mgmtsystem_hazard_type_filter
msgid "Types"
msgstr "Vrste"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard.model_mgmtsystem_hazard_usage
msgid "Usage of hazard"
msgstr "Korištenje opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_probability__value
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_severity__value
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard.field_mgmtsystem_hazard_usage__value
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.usage,name:mgmtsystem_hazard.usage_very_high
msgid "Very High"
msgstr "Vrlo visoko"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.probability,name:mgmtsystem_hazard.probability_very_likely
msgid "Very likely"
msgstr "Vrlo vjerojatno"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard
#: model:mgmtsystem.hazard.usage,name:mgmtsystem_hazard.usage_very_low
msgid "Very low"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: mgmtsystem_hazard_maintenance_equipment
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_maintenance_equipment.field_mgmtsystem_hazard__equipment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_maintenance_equipment.mgmtsystem_hazard_filter_view
msgid "Equipment"
msgstr "Oprema"

View file

@ -20,31 +20,38 @@ msgid ""
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Ove vrijednosti su specifične"
" za svaku tvrtku.\" role=\"img\" aria-label=\"Ove vrijednosti su specifične "
"za svaku tvrtku.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__acceptability
msgid "Acceptability"
msgstr "Prihvatljivost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:mgmtsystem.hazard.risk.type,name:mgmtsystem_hazard_risk.risk_type_chemical
msgid "Chemical"
msgstr "Kemikalije"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard_risk.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Poduzeća"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type__company_id
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Poduzeća"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard_risk.model_mgmtsystem_hazard_risk_computation
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation__name
msgid "Computation Risk"
msgstr "Izračun rizika"
@ -53,48 +60,49 @@ msgstr "Izračun rizika"
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Stvorio"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Stvoreno na"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:mgmtsystem.hazard.risk.type,name:mgmtsystem_hazard_risk.risk_type_environment
msgid "Environment"
msgstr "Okoliš"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:mgmtsystem.hazard.risk.type,name:mgmtsystem_hazard_risk.risk_type_fire
msgid "Fire"
msgstr "Požar"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__hazard_id
msgid "Hazard"
msgstr "Opasnost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard_risk.model_mgmtsystem_hazard
msgid "Hazards of the health and safety management system"
@ -102,137 +110,145 @@ msgstr "Opasnost zdravlja i sigurnosti upravljačkog sustava"
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__justification
msgid "Justification"
msgstr "Opravdanje"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja izmjena na"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji puta ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_computation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažuriranje na"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__usage_id
msgid "Occupation / Usage"
msgstr "Iskorištenost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:mgmtsystem.hazard.risk.type,name:mgmtsystem_hazard_risk.risk_type_physical
msgid "Physical"
msgstr "Fizički"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__probability_id
msgid "Probability"
msgstr "Vjerojatnost"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.view_mgmtsystem_hazard_residual_risk_form
msgid "Residual Risk"
msgstr "Preostali rizik"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard__residual_risk_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.view_mgmtsystem_hazard_form
msgid "Residual Risk Evaluations"
msgstr "Evaluacija preostalog rizika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard_risk.open_mgmtsystem_hazard_residual_risk_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.view_mgmtsystem_hazard_residual_risk_filter
msgid "Residual Risks"
msgstr "Preostali rizici"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard_risk.model_mgmtsystem_hazard_residual_risk
msgid "Residual Risks of hazard"
msgstr "Preostali rizici opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard__risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__risk
msgid "Risk"
msgstr "Rizik"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_res_company__risk_computation_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.view_mgmtsystem_hazard_risk_computation_form
msgid "Risk Computation"
msgstr "Izrčun rizika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Risk Computation formula"
msgstr "Izrčun rizika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard_risk.open_mgmtsystem_hazard_risk_computation_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard_risk.menu_open_hazard_risk_computation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.view_mgmtsystem_hazard_risk_computation_filter
msgid "Risk Computations"
msgstr "Izračuni rizika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.view_mgmtsystem_hazard_form
msgid "Risk Evaluation"
msgstr "Evaluacija rizika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard__risk_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_risk_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.view_mgmtsystem_hazard_risk_type_form
msgid "Risk Type"
msgstr "Vrsta rizika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_hazard_risk.open_mgmtsystem_hazard_risk_type_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_hazard_risk.menu_open_hazard_risk_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.view_mgmtsystem_hazard_risk_type_filter
msgid "Risk Types"
msgstr "Vrste rizika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_hazard_risk.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Risk computation"
msgstr "Izrčun rizika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_res_config_settings__risk_computation_id
#, fuzzy
msgid "Risk formula"
msgstr "Izrčun rizika"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_hazard_risk.model_mgmtsystem_hazard_risk_type
msgid "Risk type of the hazard"
msgstr "Vrsta rizika od opasnosti"
# taken from hr.po
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_hazard_risk.field_mgmtsystem_hazard_residual_risk__severity_id
msgid "Severity"
@ -240,7 +256,9 @@ msgstr "Ozbiljnost"
#. module: mgmtsystem_hazard_risk
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_hazard_risk/models/common.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_hazard_risk/models/common.py
#, python-format
msgid "You must define the company's risk computing formula. Go to settings"
msgstr "You must define the company's risk computing formula. Go to settings"
msgstr ""
"Morate definisati formulu za izračunavanje rizika kompanije. Idite na "
"postavke"

View file

@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Ručno"
#. module: mgmtsystem_manual
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_manual.action_manuals
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_manual.menu_mgmtsystem_manuals_manuals
msgid "Manuals"
msgstr "Priručnici"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Broj dana za zatvaranje"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__number_of_nonconformities
msgid "# of nonconformities"
msgstr "# of nonconformities"
msgstr "# neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__kanban_state
@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
msgstr ""
"Kanban stanje ukazuje na posebne situacije koje utiču na njega:\n"
"* Normalno je zadano stanje\n"
"* Blokirano ukazuje da nešto sprečava napredak ovog zadatka\n"
"* Spreman za sljedeću fazu ukazuje da je zadatak spreman za prelazak u sljedeću fazu"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_action
@ -44,32 +48,29 @@ msgstr "Potrebna akcija"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_nonconformity.selection__mgmtsystem_nonconformity_stage__state__pending
#: model:mgmtsystem.nonconformity.stage,name:mgmtsystem_nonconformity.stage_pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py
#, python-format
msgid "Action Plan"
msgstr "Akcioni plan"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__action_comments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
msgid "Action Plan Comments"
msgstr "Akcija Plan Komentars"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity.py
#, python-format
msgid ""
"Action plan comments are required in order to put a nonconformity In "
"Progress."
msgstr ""
"Komentari na akcioni plan su obavezni da biste postavili neusklađenost u "
"status U toku."
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__action_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
@ -106,25 +107,18 @@ msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
msgid "Add a description ..."
msgstr "Add a description ..."
msgstr "Dodajte opis ..."
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity.py
#, python-format
msgid "All actions must be done before closing a Nonconformity."
msgstr "All actions must be done before closing a Nonconformity."
msgstr "Sve akcije moraju biti završene prije zatvaranja neusklađenosti."
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__analysis
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_nonconformity.selection__mgmtsystem_nonconformity_stage__state__analysis
#: model:mail.message.subtype,description:mgmtsystem_nonconformity.subtype_analysis
#: model:mail.message.subtype,name:mgmtsystem_nonconformity.subtype_analysis
#: model:mgmtsystem.nonconformity.stage,name:mgmtsystem_nonconformity.stage_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py
#, python-format
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
@ -171,31 +165,25 @@ msgstr "Blokirano"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_nonconformity.selection__mgmtsystem_nonconformity_stage__state__cancel
#: model:mgmtsystem.nonconformity.stage,name:mgmtsystem_nonconformity.stage_cancel
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py
#, python-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__cause_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__name
msgid "Cause"
msgstr "Cause"
msgstr "Uzrok"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_cause
msgid "Cause of the nonconformity of the management system"
msgstr "Cause of the nonconformity of the management system"
msgstr "Uzrok neusklađenosti sistema upravljanja"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.open_mgmtsystem_nonconformity_cause_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_nonconformity.menu_open_nonconformity_cause
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_cause_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
msgid "Causes"
msgstr "Causes"
msgstr "Uzroci"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
@ -205,7 +193,7 @@ msgstr "Causes and Analiza"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_cause_form
msgid "Causes of nonconformity"
msgstr "Causes of nonconformity"
msgstr "Uzroci neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__child_ids
@ -219,10 +207,7 @@ msgstr "Podređeni"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_nonconformity.selection__mgmtsystem_nonconformity_stage__state__done
#: model:mgmtsystem.nonconformity.stage,name:mgmtsystem_nonconformity.stage_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py
#, python-format
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
@ -254,19 +239,11 @@ msgstr "Zaključci iz posljednje ocjene efikasnosti."
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -277,16 +254,11 @@ msgstr "Days Since Ažuriran"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__sequence
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__sequence
msgid "Defines the order to present items"
msgstr "Definira redoslijed prikaza stavki"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -297,19 +269,12 @@ msgstr "Pregled uprave"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_nonconformity.selection__mgmtsystem_nonconformity_stage__state__draft
#: model:mgmtsystem.nonconformity.stage,name:mgmtsystem_nonconformity.stage_draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
@ -341,13 +306,12 @@ msgstr "Nit e-pošte"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__evaluation_comments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
msgid "Evaluation Comments"
msgstr "Evaluation Komentars"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity.py
#, python-format
msgid "Evaluation Comments are required in order to close a Nonconformity."
msgstr "Evaluation Komentars are required in order to close a Nonconformity."
@ -365,7 +329,7 @@ msgstr "Reklamacija eksternog klijenta"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__user_id
msgid "Filled in by"
msgstr "Filled in by"
msgstr "Popunio"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__fold
@ -389,7 +353,6 @@ msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__parent_id
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@ -409,6 +372,8 @@ msgid ""
"Have a general overview of all non conformities processed in the system by "
"sorting them with specific criteria."
msgstr ""
"Imajte opšti pregled svih neusklađenosti obrađenih u sistemu sortirajući ih "
"po određenim kriterijima."
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:mgmtsystem.nonconformity.cause,name:mgmtsystem_nonconformity.hr_unavailable_inadequate
@ -417,10 +382,6 @@ msgstr "Ljudski resursi nisu dostupni ili su neadekvatni"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -451,11 +412,7 @@ msgstr "Hitna akcija"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_nonconformity.selection__mgmtsystem_nonconformity__kanban_state__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_nonconformity.selection__mgmtsystem_nonconformity_stage__state__open
#: model:mgmtsystem.nonconformity.stage,name:mgmtsystem_nonconformity.stage_open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/models/mgmtsystem_nonconformity_stage.py
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "U Toku"
@ -472,7 +429,6 @@ msgstr "Uputstvo nije ispoštovano"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:mgmtsystem.nonconformity.origin,name:mgmtsystem_nonconformity.demo_origin
#: model:mgmtsystem.nonconformity.origin,name:mgmtsystem_nonconformity.nc_origin_internal_audit
msgid "Internal Audit"
msgstr "Interna revizija"
@ -503,28 +459,16 @@ msgstr "Nedostatak stručnosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -545,7 +489,6 @@ msgstr "Analiza sustava upravljanja"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__manager_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
@ -596,158 +539,40 @@ msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_account__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_account_template__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_analytic_account__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_bank_statement_line__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_journal__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_move__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_payment__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_reconcile_model__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_setup_bank_manual_config__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_calendar_event__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_crm_claim__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_crm_lead__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_crm_team__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_crm_team_member__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_document_page__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_gamification_badge__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_gamification_challenge__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_hr_department__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_hr_employee__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_hr_job__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_blacklist__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_channel__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_thread__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_thread_blacklist__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_thread_cc__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_thread_phone__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_maintenance_equipment__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_maintenance_equipment_category__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_maintenance_request__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_action__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_evaluation__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_hazard__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_abstract__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mrp_bom__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mrp_production__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mrp_unbuild__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_phone_blacklist__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_product_product__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_product_template__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_inspection__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_test__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_trigger_line__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_trigger_product_category_line__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_trigger_product_line__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_trigger_product_template_line__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_repair_order__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_res_company__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_res_partner__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_res_partner_bank__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_res_users__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_sale_order__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_stock_lot__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_stock_picking__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_stock_scrap__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_survey_survey__non_conformity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_survey_user_input__non_conformity_ids
msgid "Non Conformity"
msgstr "Neusklađenost"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_account__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_account_template__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_analytic_account__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_bank_statement_line__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_journal__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_move__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_payment__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_reconcile_model__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_account_setup_bank_manual_config__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_calendar_event__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_crm_claim__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_crm_lead__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_crm_team__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_crm_team_member__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_document_page__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_gamification_badge__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_gamification_challenge__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_hr_department__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_hr_employee__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_hr_job__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_blacklist__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_channel__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_thread__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_thread_blacklist__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_thread_cc__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mail_thread_phone__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_maintenance_equipment__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_maintenance_equipment_category__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_maintenance_request__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_action__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_evaluation__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_hazard__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_abstract__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mrp_bom__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mrp_production__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mrp_unbuild__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_phone_blacklist__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_product_product__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_product_template__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_inspection__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_test__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_trigger_line__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_trigger_product_category_line__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_trigger_product_line__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_qc_trigger_product_template_line__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_repair_order__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_res_company__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_res_partner__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_res_partner_bank__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_res_users__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_sale_order__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_stock_lot__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_stock_picking__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_stock_scrap__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_survey_survey__non_conformity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_survey_user_input__non_conformity_count
msgid "Non Conformity Count"
msgstr "Broj neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#. odoo-javascript
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml
#, python-format
msgid "Non conformities"
msgstr "Non conformities"
msgstr "Neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_report_mgmtsystem_nonconformity_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_report_mgmtsystem_nonconformity_pivot
msgid "Non conformity"
msgstr "Non conformity"
msgstr "Neusklađenost"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_form
msgid "Non-Conformity"
msgstr "Non-Conformity"
msgstr "Neusklađenost"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.open_mgmtsystem_nonconformity_list
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.open_mgmtsystem_nonconformity_thread_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_action__nonconformity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_nonconformity.menu_mgmtsystem_configuration_nonconformities
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_nonconformity.menu_open_nonconformity
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_nonconformity.menu_report_mgmtsystem_nonconformity_tree
msgid "Nonconformities"
msgstr "Nesukladnosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
msgid "Nonconformities pending review"
msgstr "Nonconformities pending review"
msgstr "Neusklađenosti na čekanju za pregled"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity
@ -757,7 +582,7 @@ msgstr "Neusklađenost"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_abstract
msgid "Nonconformity Abstract"
msgstr "Nonconformity Abstract"
msgstr "Apstrakt neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_action__nonconformity_immediate_id
@ -767,12 +592,12 @@ msgstr "Nonconformity Odmah"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.mgmtsystem_nonconformity_stage_form_view
msgid "Nonconformity Stage"
msgstr "Nonconformity Stage"
msgstr "Faza neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_stage
msgid "Nonconformity Stages"
msgstr "Nonconformity Stages"
msgstr "Faze neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__message_needaction_counter
@ -801,42 +626,36 @@ msgstr "Otvoren Nonconformities"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__origin_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__name
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_origin
msgid "Origin of nonconformity of the management system"
msgstr "Origin of nonconformity of the management system"
msgstr "Porijeklo neusklađenosti sistema upravljanja"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.open_mgmtsystem_nonconformity_origin_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_nonconformity.menu_open_nonconformity_origin
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_origin_filter
msgid "Origins"
msgstr "Izvori"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_origin_form
msgid "Origins of nonconformity"
msgstr "Origins of nonconformity"
msgstr "Porijeklo neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Putanja nadređenih"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:mail.message.subtype,description:mgmtsystem_nonconformity.subtype_pending
#: model:mail.message.subtype,name:mgmtsystem_nonconformity.subtype_pending
msgid "Pending Approval"
msgstr "Čeka odobrenje"
@ -847,7 +666,6 @@ msgstr "Plan Na pregledu"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__procedure_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
@ -888,19 +706,18 @@ msgstr "Referenca"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__ref_code
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__ref_code
msgid "Reference Code"
msgstr "Referentni kod"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_action_form
msgid "Related Nonconformities"
msgstr "Related Nonconformities"
msgstr "Povezane neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__reference
msgid "Related to"
msgstr "Related to"
msgstr "Povezano sa"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__res_id
@ -914,7 +731,6 @@ msgstr "Res model"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__responsible_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
@ -925,24 +741,18 @@ msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_cause__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_origin__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.open_mgmtsystem_nonconformity_severity_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__severity_id
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_nonconformity.menu_open_nonconformity_severity
msgid "Severity"
msgstr "Ozbiljnost"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity.model_mgmtsystem_nonconformity_severity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_severity_form
msgid "Severity of Complaints and Nonconformities"
msgstr "Severity of Complaints and Nonconformities"
msgstr "Ozbiljnost žalbi i neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__stage_id
@ -956,13 +766,11 @@ msgstr "Naziv faze"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_nonconformity.mgmtsystem_nonconformity_stage_action
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_nonconformity.menu_mgmtsystem_nonconformity_stages
msgid "Stages"
msgstr "Faze"
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_stage__state
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -974,10 +782,13 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity__system_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity.view_mgmtsystem_nonconformity_filter
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@ -992,6 +803,8 @@ msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are \n"
"no records in that stage to display."
msgstr ""
"Ova faza je presavijena u kanban prikazu kada nema\n"
"zapisa u toj fazi za prikaz."
#. module: mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity.field_mgmtsystem_nonconformity_severity__name
@ -1044,3 +857,5 @@ msgid ""
"select stis checkbox if this is the default stage \n"
"for new nonconformities"
msgstr ""
"označite ovo polje ako je ovo zadana faza\n"
"za nove neusklađenosti"

View file

@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "Neusklađenost"
#. module: mgmtsystem_nonconformity_hazard
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity_hazard.model_mgmtsystem_nonconformity
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity_hazard.field_mgmtsystem_hazard__nonconformity_ids
msgid "Nonconformity"
msgstr "Neusklađenost"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: mgmtsystem_nonconformity_maintenance_equipment
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity_maintenance_equipment.field_mgmtsystem_nonconformity__equipment_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_nonconformity_maintenance_equipment.mgmtsystem_nonconformity_filter_view
msgid "Equipment"
msgstr "Oprema"

View file

@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('mgmtsystem_nonconformity_count', '&lt;', 2)]}\"> Nonconformities</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('mgmtsystem_nonconformity_count', '&gt;', 1)]}\"> Nonconformity</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('mgmtsystem_nonconformity_count', '&lt;', 2)]}\"> Nonconformities</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('mgmtsystem_nonconformity_count', '&gt;', 1)]}\"> Nonconformity</span>"
#. module: mgmtsystem_nonconformity_quality_control_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity_quality_control_oca.field_qc_inspection__mgmtsystem_nonconformity_ids

View file

@ -30,6 +30,5 @@ msgstr "Neusklađenost"
#. module: mgmtsystem_nonconformity_repair
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity_repair.model_repair_order
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity_repair.field_mgmtsystem_nonconformity__repair_order_id
msgid "Repair Order"
msgstr "Nalog za popravak"

View file

@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
"<p>Poštovani ${object.quality_contact_name},<br/><br/>\n"
"u prilogu imate izvještaj o neusklađenosti:<br/>\n"
"<strong>Neusklađenost br.</strong>: ${object.id}<br/>\n"
"<strong>Naziv</strong>: ${object.name}<br/>\n"
"<strong>Opis</strong>: ${object.description}<br/>\n"
"<br/>\n"
"S poštovanjem<br>\n"
"</p>"
#. module: mgmtsystem_nonconformity_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity_type.field_mgmtsystem_nonconformity__quality_contact_name
@ -57,7 +65,6 @@ msgstr "Interni"
#. module: mgmtsystem_nonconformity_type
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_nonconformity_type.model_mgmtsystem_nonconformity
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_nonconformity_type.email_template_nonconformity
msgid "Nonconformity"
msgstr "Neusklađenost"
@ -88,23 +95,25 @@ msgstr "Dobavljač"
#. module: mgmtsystem_nonconformity_type
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity_type/models/mgmtsystem_nonconformity.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity_type/tests/test_nonconformity_type.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity_type/models/mgmtsystem_nonconformity.py
#, python-format
msgid ""
"The partner's contacts quality type isn't available.\n"
" Check if module mgmtsystem_nonconformity_partner is installed."
msgstr ""
"Tip kvaliteta kontakata partnera nije dostupan.\n"
"Provjerite da li je instaliran modul mgmtsystem_nonconformity_partner."
#. module: mgmtsystem_nonconformity_type
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity_type/models/mgmtsystem_nonconformity.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity_type/tests/test_nonconformity_type.py:0
#: code:addons/mgmtsystem_nonconformity_type/models/mgmtsystem_nonconformity.py
#, python-format
msgid ""
"The partner's quality contact email is required in order to send the "
"message."
msgstr ""
"E-mail adresa kontakta za kvalitet partnera je obavezna da bi se poruka "
"poslala."
#. module: mgmtsystem_nonconformity_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_nonconformity_type.field_mgmtsystem_nonconformity__nc_type

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: mgmtsystem_partner
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_partner.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_partner.field_res_users__type
msgid ""
"- Contact: Use this to organize the contact details of employees of a given company (e.g. CEO, CFO, ...).\n"
"- Invoice Address : Preferred address for all invoices. Selected by default when you invoice an order that belongs to this company.\n"
@ -23,10 +22,14 @@ msgid ""
"- Private: Private addresses are only visible by authorized users and contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n"
"- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)"
msgstr ""
"- Kontakt: Koristite ovo za organiziranje kontaktnih podataka zaposlenika određene kompanije (npr. direktor, finansijski direktor, ...).\n"
"- Adresa za fakturiranje: Preferirana adresa za sve fakture. Odabrana po defaultu kada fakturirate nalog koji pripada ovoj kompaniji.\n"
"- Adresa za dostavu: Preferirana adresa za sve dostave. Odabrana po defaultu kada dostavljate nalog koji pripada ovoj kompaniji.\n"
"- Privatno: Privatne adrese su vidljive samo ovlaštenim korisnicima i sadrže osjetljive podatke (kućne adrese zaposlenika, ...).\n"
"- Ostalo: Druga adresa za kompaniju (npr. podružnica, ...)"
#. module: mgmtsystem_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_partner.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_partner.field_res_users__type
msgid "Address Type"
msgstr "Tip adrese"

View file

@ -35,8 +35,6 @@ msgstr "<strong>Izvještaj o pregledu</strong>"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__action_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_review.selection__mgmtsystem_review_line__type__action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
@ -92,7 +90,6 @@ msgstr "Zatvori"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_review.selection__mgmtsystem_review__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_filter
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
@ -103,13 +100,11 @@ msgstr "Zatvoreni pregledi"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__conclusion
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form
msgid "Conclusion"
msgstr "Zaključak"
@ -120,13 +115,11 @@ msgstr "Povjerljivost:"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -157,7 +150,6 @@ msgstr "Pregled uprave"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -183,7 +175,6 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -219,25 +210,21 @@ msgstr "Pratilac"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form
msgid "Lines"
msgstr "Stavke"
@ -298,8 +285,6 @@ msgstr "Broj neusklađenosti"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__nonconformity_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_review.selection__mgmtsystem_review_line__type__nonconformity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.review_report
msgid "Nonconformity"
msgstr "Neusklađenost"
@ -325,7 +310,6 @@ msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_review.selection__mgmtsystem_review__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_filter
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@ -336,7 +320,6 @@ msgstr "Otvoreni pregledi"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form
msgid "Participants"
msgstr "Prisutni"
@ -347,7 +330,6 @@ msgstr "Učesnici:"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review__policy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form
msgid "Policy"
msgstr "Politika"
@ -373,20 +355,16 @@ msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_review.model_mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__review_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_form
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_review.model_mgmtsystem_review_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_line_form
msgid "Review Line"
msgstr "Linija pregleda"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_review.open_mgmtsystem_review_line_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_line_filter
msgid "Review Lines"
msgstr "Linije pregleda"
@ -397,9 +375,6 @@ msgstr "Izvještaj o pregledu"
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_review.open_mgmtsystem_review_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_review.menu_open_review
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_mgmtsystem_review_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review.view_review_calendar
msgid "Reviews"
msgstr "Pregledi"
@ -421,6 +396,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: mgmtsystem_review
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review.field_mgmtsystem_review_line__name

View file

@ -25,6 +25,5 @@ msgstr "Pregled"
#. module: mgmtsystem_review_survey
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_review_survey.field_mgmtsystem_review__response_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_review_survey.view_mgmtsystem_review_form
msgid "Survey Answers"
msgstr "Odgovori na anketu"

View file

@ -15,6 +15,5 @@ msgstr ""
#. module: mgmtsystem_survey
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_survey.menu_open_survey
msgid "Surveys"
msgstr "Upitnici"

View file

@ -15,13 +15,11 @@ msgstr ""
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__bo_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
msgid "Backorder Qty"
msgstr "Backorder Qty"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__bo_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
msgid "Backorder Value"
msgstr "Vremenske evidencije i prodaja"
@ -57,7 +55,6 @@ msgstr "Prikazani naziv"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_backorder.action_po_backorder_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_backorder.menu_po_backorder_report
msgid "Generate PO Backorder Report"
msgstr "Isporučeno"
@ -68,15 +65,11 @@ msgstr "ID"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__last_bill_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__last_bill_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
msgid "Last Bill Date"
msgstr "Vremenske evidencije"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__last_date_received
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__last_date_received
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
msgid "Last Date Received"
msgstr "Last Datum Received"
@ -102,7 +95,6 @@ msgstr "Referenca narudžbe"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.actions.report,name:purchase_backorder.action_po_backorder_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
msgid "PO Backorder Report"
msgstr "Nema ništa za isporuku"
@ -113,7 +105,6 @@ msgstr "PO Backorder Report Wizard"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_backorder.action_po_backorder
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_backorder.menu_po_backorder
msgid "PO Backorders"
msgstr "Za isporuku"
@ -139,13 +130,11 @@ msgstr "Stavka naloga za nabavu"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__uigr_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
msgid "UIGR Qty"
msgstr "Vremenske evidencije i skladište"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__uigr_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
msgid "UIGR Value"
msgstr "UIGR Value"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml
#, python-format
msgid "(You will receive the export by email)"
msgstr "(Primiće te izvoz e-poštom)"
@ -31,6 +31,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>Vaš izvoz je dostupan <a t-attf-href=\"{{ object.url }}\" target=\"_blank\">ovdje</a>.</p>\n"
" <p>Biće automatski obrisan <t t-out=\"object.expiration_date\"></t>.</p>\n"
" <br>\n"
" <p>\n"
" <span style=\"color: #808080;\">Ovo je automatska poruka molimo ne odgovarajte.</span>\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_export_async
#: model:ir.model,name:base_export_async.model_delay_export
@ -39,7 +46,7 @@ msgstr "Asinhroni izvoz"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml:0
#: code:addons/base_export_async/static/src/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Asynchronous export"
msgstr "Asinhroni izvoz"
@ -61,7 +68,6 @@ msgstr "Kašnjenje izvoza"
#. module: base_export_async
#: model:ir.actions.server,name:base_export_async.to_delete_attachment_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_export_async.to_delete_attachment
msgid "Delete Generated Exports"
msgstr "Obriši generirane izvozove"
@ -82,7 +88,7 @@ msgstr "Izvoz {{ object.model_description }} {{ datetime.date.today() }}"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "Externi ID"
@ -114,7 +120,7 @@ msgstr "Opis modela"
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js:0
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/data_export.esm.js
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr "Molimo da odaberete polja za čuvanje liste izvoza..."
@ -122,7 +128,7 @@ msgstr "Molimo da odaberete polja za čuvanje liste izvoza..."
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__url
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgstr "URL"
#. module: base_export_async
#: model:ir.model.fields,field_description:base_export_async.field_delay_export__user_ids
@ -131,14 +137,14 @@ msgstr "Korisnici"
#. module: base_export_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py:0
#: code:addons/base_export_async/models/delay_export.py
#, python-format
msgid "You must set an email address to your user."
msgstr "Morate postaviti e-mail adresu za vašeg korisnika."
#. module: base_export_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js:0
#: code:addons/base_export_async/static/src/js/list_controller.esm.js
#, python-format
msgid "You will receive the export file by email as soon as it is finished."
msgstr "Primiće te datoteku izvoza e-poštom čim bude završena."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_import_async/models/queue_job.py:0
#: code:addons/base_import_async/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
@ -27,23 +27,25 @@ msgstr "Bazni uvoz"
#. module: base_import_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_import_async/models/base_import_import.py:0
#: code:addons/base_import_async/models/base_import_import.py
#, python-format
msgid ""
"Import %(model)s from file %(file_name)s - #%(chunk)s - lines %(from)s to "
"%(to)s"
msgstr ""
"Uvoz %(model)s iz datoteke %(file_name)s - #%(chunk)s - redovi %(from)s do "
"%(to)s"
#. module: base_import_async
#. odoo-python
#: code:addons/base_import_async/models/base_import_import.py:0
#: code:addons/base_import_async/models/base_import_import.py
#, python-format
msgid "Import %(model)s from file %(from_file)s"
msgstr "Uvoz %(model)s iz datoteke %(from_file)s"
#. module: base_import_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_import_async/static/src/xml/import.xml:0
#: code:addons/base_import_async/static/src/xml/import.xml
#, python-format
msgid "Import in the background"
msgstr "Uvoz u pozadini"
@ -55,24 +57,27 @@ msgstr "Posao u redu"
#. module: base_import_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_import_async/static/src/xml/import.xml:0
#: code:addons/base_import_async/static/src/xml/import.xml
#, python-format
msgid ""
"When checked, the import will be executed as a background job, after "
"splitting your file in small chunks that will be processed independently. "
"Use this to import very large files."
msgstr ""
"Kada je označeno, uvoz će se izvršiti kao pozadinski posao, nakon dijeljenja"
" vaše datoteke u male dijelove koji će se obrađivati nezavizno. Koristite "
"ovo za uvoz vrlo velikih datoteka."
#. module: base_import_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_import_async/static/src/js/import.js:0
#: code:addons/base_import_async/static/src/js/import.js
#, python-format
msgid "You can check the status of this job in menu 'Queue / Jobs'."
msgstr "Možete provjeriti status ovog posla u meniju 'Red čekanja / Poslovi'."
#. module: base_import_async
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_import_async/static/src/js/import.js:0
#: code:addons/base_import_async/static/src/js/import.js
#, python-format
msgid "Your request is being processed"
msgstr "Vaš zahtjev se obrađuje"

View file

@ -19,10 +19,12 @@ msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"oe_grey oe_inline\"> If the max. retries is 0, the number of retries is infinite.</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"oe_grey oe_inline\"> Ako je maksimalni broj pokušaja 0, broj pokušaja je beskonačan.</span>"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/controllers/main.py:0
#: code:addons/queue_job/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Pristup Odbijen"
@ -64,7 +66,6 @@ msgstr "Broj priloga"
#. module: queue_job
#: model:ir.actions.server,name:queue_job.ir_cron_autovacuum_queue_jobs_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:queue_job.ir_cron_autovacuum_queue_jobs
msgid "AutoVacuum Job Queue"
msgstr "AutoVacuum red poslova"
@ -75,8 +76,6 @@ msgstr "Osnova"
#. module: queue_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_requeue_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_cancelled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_done
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -92,42 +91,37 @@ msgstr "Otkaži posao"
#. module: queue_job
#: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_set_jobs_cancelled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_cancelled
msgid "Cancel jobs"
msgstr "Otkaži poslove"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__cancelled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Cancelled by %s"
msgstr "Otkazao %s"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_channel.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_channel.py
#, python-format
msgid "Cannot change the root channel"
msgstr "Ne možete promijeniti glavni kanal"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_channel.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_channel.py
#, python-format
msgid "Cannot remove the root channel"
msgstr "Ne možete ukloniti glavni kanal"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__channel
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__channel_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_function_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@ -138,9 +132,6 @@ msgstr "Potpuno ime kanala mora biti jedinstveno"
#. module: queue_job
#: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_queue_job_channel
#: model:ir.ui.menu,name:queue_job.menu_queue_job_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_channel_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_channel_search
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
@ -156,7 +147,6 @@ msgstr "Potpuno ime metode"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__channel
msgid "Complete Name"
msgstr "Puni naziv"
@ -167,10 +157,6 @@ msgstr "Datum kreiranja"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_lock__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
@ -181,10 +167,6 @@ msgstr "Datum kreiranja"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_lock__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -210,7 +192,6 @@ msgstr "Datum završetka"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__dependencies
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form
msgid "Dependencies"
msgstr "Ovisnosti"
@ -226,18 +207,11 @@ msgstr "Opis"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_lock__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
@ -248,13 +222,11 @@ msgstr "Vrijeme stavljanja u red"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__enqueued
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Enqueued"
msgstr "Stavljen u red"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__exc_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Exception"
msgstr "Opis"
@ -295,7 +267,6 @@ msgstr "Vrijeme izvršavanja (prosj.)"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__failed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješan"
@ -346,7 +317,6 @@ msgstr "UUID grafika"
#. module: queue_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_function_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
@ -357,12 +327,6 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__id
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_lock__id
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__id
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__id
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -393,7 +357,7 @@ msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py
#, python-format
msgid "Invalid job function: {}"
msgstr "Neispravna funkcija posla: {}"
@ -410,23 +374,16 @@ msgstr "Kanali poslova"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__job_function_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Job Function"
msgstr "Funkcija posla"
#. module: queue_job
#: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_queue_job_function
#: model:ir.model,name:queue_job.model_queue_job_function
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__job_function_ids
#: model:ir.ui.menu,name:queue_job.menu_queue_job_function
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_function_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_function_search
msgid "Job Functions"
msgstr "Funkcije posla"
#. module: queue_job
#: model:ir.module.category,name:queue_job.module_category_queue_job
#: model:ir.ui.menu,name:queue_job.menu_queue_job_root
msgid "Job Queue"
msgstr "Red poslova"
@ -447,27 +404,19 @@ msgstr "Posao neuspješan"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/controllers/main.py:0
#: code:addons/queue_job/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Job interrupted and set to Done: nothing to do."
msgstr "Posao prekinut i postavljen na završeno: nema šta da se radi."
#. module: queue_job
#: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__job_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__job_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__job_ids
#: model:ir.ui.menu,name:queue_job.menu_queue_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Jobs"
msgstr "Zadaci"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Jobs for graph %s"
msgstr "Poslovi za grafik %s"
@ -475,7 +424,7 @@ msgstr "Poslovi za grafik %s"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__kwargs
msgid "Kwargs"
msgstr "Kwargs"
msgstr "Keyword argumenti"
#. module: queue_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
@ -494,30 +443,16 @@ msgstr "Posljednjih 7 dana"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_lock____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_lock__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_lock__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -528,7 +463,7 @@ msgstr "Glavna zakačka"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Manually set to done by %s"
msgstr "Ručno postavljen na završeno od %s"
@ -560,14 +495,12 @@ msgstr "Ime metode"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py
#, python-format
msgid "Model {} not found"
msgstr "Model {} nije pronađen"
@ -579,7 +512,6 @@ msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__name
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
@ -600,14 +532,14 @@ msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "No action available for this job"
msgstr "Nema dostupne akcije za ovaj posao"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Not allowed to change field(s): {}"
msgstr "Nije dozvoljeno mijenjanje polja: {}"
@ -639,7 +571,7 @@ msgstr "Roditeljski kanal"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_channel.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_channel.py
#, python-format
msgid "Parent channel required."
msgstr "Potreban je roditeljski kanal."
@ -652,10 +584,13 @@ msgid ""
"Example: {1: (1, 10), 5: (11, 20), 10: (21, 30), 15: (100, 300)}.\n"
"See the module description for details."
msgstr ""
"Uzorak koji izražava iz broja pokušaja na greškama koje se mogu ponoviti, broj sekundi da se odloži sljedeće izvršavanje. Postavljanje broja sekundi na 2-elementnu torku ili listu će randomizovati interval ponovnog pokušaja između 2 vrijednosti.\n"
"Primjer: {1: 10, 5: 20, 10: 30, 15: 300}.\n"
"Primjer: {1: (1, 10), 5: (11, 20), 10: (21, 30), 15: (100, 300)}.\n"
"Vidi opis modula za detalje."
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
@ -671,7 +606,6 @@ msgstr "Red"
#. module: queue_job
#: model:ir.model,name:queue_job.model_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_lock__queue_job_id
msgid "Queue Job"
msgstr "Red poslova"
@ -682,7 +616,7 @@ msgstr "Zaključavanje reda poslova"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Queue jobs must be created by calling 'with_delay()'."
msgstr "Poslovi reda morah biti kreirani pozivom 'with_delay()'."
@ -714,14 +648,14 @@ msgstr "Povezana akcija (serijalizovana)"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Related Record"
msgstr "Povezani zapis"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Related Records"
msgstr "Povezani zapisi"
@ -748,7 +682,6 @@ msgstr "Vrati posao u red"
#. module: queue_job
#: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_requeue_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_requeue_job
msgid "Requeue Jobs"
msgstr "Vrati poslove u red"
@ -759,7 +692,6 @@ msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__result
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
@ -806,16 +738,19 @@ msgstr "Postavi na završeno"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__graph_uuid
msgid "Single shared identifier of a Graph. Empty for a single job."
msgstr "Jedinstveni dijeljeni identifikator grafika. Prazan za pojedinačni posao."
msgstr ""
"Jedinstveni dijeljeni identifikator grafika. Prazan za pojedinačni posao."
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job.py
#, python-format
msgid ""
"Something bad happened during the execution of job %s. More details in the "
"'Exception Information' section."
msgstr ""
"Nešto je pošlo naopako tokom izvršavanja posla %s. Više detalja u sekciji "
"'Informacije o iznimci'."
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__date_started
@ -824,13 +759,11 @@ msgstr "Početni datum"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__started
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Started"
msgstr "Započeto"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -842,6 +775,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__func_string
@ -854,6 +791,8 @@ msgid ""
"The action when the button *Related Action* is used on a job. The default action is to open the view of the record related to the job. Configured as a dictionary with optional keys: enable, func_name, kwargs.\n"
"See the module description for details."
msgstr ""
"Akcija kada se koristi dugme *Povezana akcija* na poslu. Zadana akcija je otvaranje pogleda zapisa povezanog s poslom. Konfiguriše se kao rječnik s opcionim ključevima: enable, func_name, kwargs.\n"
"Vidi opis modula za detalje."
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__max_retries
@ -861,6 +800,8 @@ msgid ""
"The job will fail if the number of tries reach the max. retries.\n"
"Retries are infinite when empty."
msgstr ""
"Posao će neuspjeti ako broj pokušaja dosegne maksimalne pokušaje.\n"
"Pokušaji su beskonačni kad je prazno."
#. module: queue_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_cancelled
@ -885,7 +826,9 @@ msgstr "Vrijeme (s)"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__exec_time
msgid "Time required to execute this job in seconds. Average when grouped."
msgstr "Vrijeme potrebno za izvršavanje ovog posla u sekundama. Prosjek kad je grupisano."
msgstr ""
"Vrijeme potrebno za izvršavanje ovog posla u sekundama. Prosjek kad je "
"grupisano."
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__activity_exception_decoration
@ -899,17 +842,20 @@ msgstr "UUID"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py
#, python-format
msgid ""
"Unexpected format of Related Action for {}.\n"
"Example of valid format:\n"
"{{\"enable\": True, \"func_name\": \"related_action_foo\", \"kwargs\" {{\"limit\": 10}}}}"
msgstr ""
"Neočekivani format povezane akcije za {}.\n"
"Primjer ispravnog formata:\n"
"{{\"enable\": True, \"func_name\": \"related_action_foo\", \"kwargs\" {{\"limit\": 10}}}}"
#. module: queue_job
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py:0
#: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py
#, python-format
msgid ""
"Unexpected format of Retry Pattern for {}.\n"
@ -917,6 +863,10 @@ msgid ""
"{{1: 300, 5: 600, 10: 1200, 15: 3000}}\n"
"{{1: (1, 10), 5: (11, 20), 10: (21, 30), 15: (100, 300)}}"
msgstr ""
"Neočekivani format uzorka ponovnog pokušaja za {}.\n"
"Primjeri ispravnih formata:\n"
"{{1: 300, 5: 600, 10: 1200, 15: 3000}}\n"
"{{1: (1, 10), 5: (11, 20), 10: (21, 30), 15: (100, 300)}}"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__user_id
@ -925,7 +875,6 @@ msgstr "ID korisnika"
#. module: queue_job
#: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__wait_dependencies
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search
msgid "Wait Dependencies"
msgstr "Čeka ovisnosti"

View file

@ -55,8 +55,6 @@ msgstr "Preduzeće"
#. module: queue_job_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job_batch.field_queue_job_batch__completeness
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job_batch.view_queue_job_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job_batch.view_queue_job_batch_tree
msgid "Completeness"
msgstr "Dovršeno"
@ -67,7 +65,6 @@ msgstr "Prikazani naziv"
#. module: queue_job_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job_batch.selection__queue_job_batch__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job_batch.view_queue_job_batch_search
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
@ -88,7 +85,6 @@ msgstr "Postotak neuspješnih"
#. module: queue_job_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job_batch.selection__queue_job_batch__state__finished
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job_batch.view_queue_job_batch_search
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
@ -174,16 +170,17 @@ msgstr "Zadatak"
#. module: queue_job_batch
#. odoo-javascript
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml:0
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml
#, python-format
msgid ""
"Job\n"
" Batches"
msgstr ""
"Paketi\n"
" poslova"
#. module: queue_job_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job_batch.field_queue_job__job_batch_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job_batch.view_queue_job_batch_form
msgid "Job Batch"
msgstr "Paket poslova"
@ -199,18 +196,13 @@ msgstr "Korisnik paketa reda poslova"
#. module: queue_job_batch
#. odoo-javascript
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml:0
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:queue_job_batch.action_queue_job_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:queue_job_batch.action_view_your_queue_job_batch
#: model:ir.ui.menu,name:queue_job_batch.menu_queue_job_batch
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml
#, python-format
msgid "Job batches"
msgstr "Paketi poslova"
#. module: queue_job_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:queue_job_batch.action_queue_job_related
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job_batch.view_queue_job_batch_form
msgid "Jobs"
msgstr "Zadaci"
@ -226,7 +218,7 @@ msgstr "Glavna zakačka"
#. module: queue_job_batch
#. odoo-javascript
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml:0
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml
#, python-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Označi kao pročitano"
@ -268,7 +260,7 @@ msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: queue_job_batch
#. odoo-javascript
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml:0
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml
#, python-format
msgid "No jobs to view."
msgstr "Nema poslova za prikaz."
@ -305,7 +297,6 @@ msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: queue_job_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job_batch.field_queue_job_batch__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job_batch.view_queue_job_batch_search
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -317,6 +308,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: queue_job_batch
#: model:ir.model.fields,help:queue_job_batch.field_queue_job_batch__activity_exception_decoration
@ -325,13 +320,12 @@ msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: queue_job_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job_batch.field_queue_job_batch__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job_batch.view_queue_job_batch_search
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: queue_job_batch
#. odoo-javascript
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml:0
#: code:addons/queue_job_batch/static/src/xml/queue_job_batch_menu.xml
#, python-format
msgid "View All"
msgstr "Prikaži sve"

View file

@ -20,6 +20,10 @@ msgid ""
"skipped. By default, odoo never runs the same cron job in parallel. This "
"option is therefore set to True by default when job is run as a queue job."
msgstr ""
"Izbjegni paralelno pokretanje. Ako cron posao već traje, novi će biti "
"preskočen. Po zadanim postavkama, odoo nikad ne pokreće isti cron posao "
"paralelno. Ova opcija je stoga postavljena na True po zadanim postavkama "
"kada se posao pokreće kao posao reda."
#. module: queue_job_cron
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job_cron.field_ir_cron__channel_id

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Ako je označeno, cron se smatra pokretačem queue.job-a."
#. module: queue_job_cron_jobrunner
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job_cron_jobrunner/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job_cron_jobrunner/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Job interrupted and set to Done: nothing to do."
msgstr "Posao prekinut i postavljen na završeno: nema šta da se radi."
@ -32,8 +32,6 @@ msgstr "Red poslova"
#. module: queue_job_cron_jobrunner
#: model:ir.actions.server,name:queue_job_cron_jobrunner.queue_job_cron_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:queue_job_cron_jobrunner.queue_job_cron
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job_cron_jobrunner.field_ir_cron__queue_job_runner
msgid "Queue Job Runner"
msgstr "Pokretač reda poslova"

View file

@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"If this flag is checked and the user is Connector Manager, he will receive "
"job notifications."
msgstr ""
"Ako je ova oznaka označena i korisnik je Upravljač konektora, primaće "
"obavještenja o poslu."
#. module: queue_job_subscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:queue_job_subscribe.field_res_users__subscribe_job

View file

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Funkcije posla"
#. module: queue_job_web_notify
#. odoo-python
#: code:addons/queue_job_web_notify/models/queue_job.py:0
#: code:addons/queue_job_web_notify/models/queue_job.py
#, python-format
msgid "Job failed"
msgstr "Posao neuspješan"

View file

@ -20,50 +20,36 @@ msgstr "Dodatni podaci"
#. module: test_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_channel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_job__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_related_action__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: test_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_channel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_job__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_related_action__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: test_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_related_action__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: test_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_related_action__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: test_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_channel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_job____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_related_action____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: test_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_channel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_job__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_related_action__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: test_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_channel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_queue_job__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:test_queue_job.field_test_related_action__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"

View file

@ -43,6 +43,12 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" Pozdrav <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t>\n"
" Kliknite na sljedeći link da resetujete vašu lozinku\n"
" <a t-attf-href=\"https://example.org/password/reset?token={{ object.env.context['token']}}\" target=\"_blank\" style=\"color:#FFFFFF; text-decoration:none;\">Resetuj lozinku</a>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: auth_partner
#: model:mail.template,body_html:auth_partner.email_validate_email
@ -54,6 +60,12 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" Pozdrav <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t>\n"
" Dobrodošli na stranicu, molimo kliknite na sljedeći link da verifikujete vašu email adresu\n"
" <a t-attf-href=\"https://example.org/email/validate?token={{ object.env.context['token']}}\" target=\"_blank\" style=\"color:#FFFFFF; text-decoration:none;\">Verifikuj email</a>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: auth_partner
#: model:mail.template,body_html:auth_partner.email_set_password
@ -66,6 +78,13 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" Pozdrav <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t>\n"
" Dobrodošli, vaš račun je kreiran\n"
" Kliknite na sljedeći link da postavite vašu lozinku\n"
" <a t-attf-href=\"https://example.org/password/reset?token={{ object.env.context['token']}}\" target=\"_blank\" style=\"color:#FFFFFF; text-decoration:none;\">Postavi lozinku</a>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: auth_partner
#: model:res.groups,name:auth_partner.group_auth_partner_api
@ -79,7 +98,6 @@ msgstr "API partner Auth menadžer"
#. module: auth_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.auth_directory_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.view_partner_form
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@ -89,6 +107,8 @@ msgid ""
"An email will be send with a token to each customer, you can specify the "
"date until the link is valid"
msgstr ""
"Email će biti poslan sa tokenom svakom kupcu, možete specificirati datum do "
"kojeg je link validan"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model,name:auth_partner.model_auth_directory
@ -112,14 +132,11 @@ msgstr "Auth direktorij: Validiraj e-mail"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model,name:auth_partner.model_auth_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.auth_partner_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.auth_partner_view_search
msgid "Auth Partner"
msgstr "Auth partner"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_res_partner__auth_partner_count
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_res_users__auth_partner_count
msgid "Auth Partner Count"
msgstr "Broj Auth partnera"
@ -130,7 +147,6 @@ msgstr "Auth partneri"
#. module: auth_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.wizard_auth_partner_force_set_password_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.wizard_auth_partner_reset_password_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -151,17 +167,11 @@ msgstr "Broj partnera"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_directory__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_force_set_password__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_reset_password__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_directory__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_force_set_password__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_reset_password__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -207,34 +217,29 @@ msgstr "Kašnjenje"
#. module: auth_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_partner.auth_directory_action
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__directory_id
#: model:ir.ui.menu,name:auth_partner.auth_directory_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.auth_partner_view_search
msgid "Directory"
msgstr "Imenik"
#. module: auth_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.auth_directory_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.auth_directory_view_search
msgid "Directory Auth"
msgstr "Directory Auth"
msgstr "Autentifikacija direktorija"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_directory__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_force_set_password__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_reset_password__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/auth_partner/models/auth_partner.py:0
#: code:addons/auth_partner/models/auth_partner.py
#, python-format
msgid ""
"Email address not validated. Validate your email address by clicking on the "
"link in the email sent to you or request a new password. "
msgstr ""
"Email adresa nije verifikovana. Verifikujte vašu email adresu klikom na link"
" u emailu koji vam je poslan ili zatražite novu lozinku. "
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__encrypted_password
@ -253,16 +258,14 @@ msgstr "Grupiši po"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_directory__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_force_set_password__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_reset_password__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,help:auth_partner.field_auth_directory__force_verified_email
msgid "If checked, email must be verified to be able to log in"
msgstr "Ako je označeno, e-mail mora biti verificiran da bi se mogao prijaviti"
msgstr ""
"Ako je označeno, e-mail mora biti verificiran da bi se mogao prijaviti"
#. module: auth_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.auth_partner_view_form
@ -276,7 +279,6 @@ msgstr "Trajanje oponašavajućeg tokena"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_directory__impersonating_user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__impersonating_user_ids
msgid "Impersonating Users"
msgstr "Oponašavajući korisnici"
@ -292,54 +294,42 @@ msgstr "U sekundama, default 60 sekundi"
#. module: auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/auth_partner/models/auth_partner.py:0
#: code:addons/auth_partner/models/auth_partner.py
#, python-format
msgid "Invalid Login or Password"
msgstr "Nevažeća prijava ili lozinka"
#. module: auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/auth_partner/models/auth_directory.py:0
#: code:addons/auth_partner/models/auth_directory.py:0
#: code:addons/auth_partner/models/auth_directory.py:0
#: code:addons/auth_partner/models/auth_directory.py
#, python-format
msgid "Invalid Token"
msgstr "Nevažeći token"
#. module: auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/auth_partner/models/auth_directory.py:0
#: code:addons/auth_partner/models/auth_directory.py
#, python-format
msgid "Invalid token"
msgstr "Nevažeći token"
#. module: auth_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.wizard_auth_partner_force_set_password_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.wizard_auth_partner_reset_password_view_form
msgid "Label"
msgstr "Opis"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_directory____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_force_set_password____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_reset_password____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_directory__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_force_set_password__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_reset_password__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_directory__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_force_set_password__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_reset_password__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -395,14 +385,14 @@ msgstr "Broj čekajućih resetovanja poslanih"
#. module: auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/auth_partner/wizards/wizard_auth_partner_force_set_password.py:0
#: code:addons/auth_partner/wizards/wizard_auth_partner_force_set_password.py
#, python-format
msgid "No active_id in context"
msgstr "Nema active_id u kontekstu"
#. module: auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/auth_partner/models/auth_directory.py:0
#: code:addons/auth_partner/models/auth_directory.py
#, python-format
msgid "No email template defined for %(template)s in %(directory)s"
msgstr "Nema definirani e-mail template za %(template)s u %(directory)s"
@ -415,19 +405,19 @@ msgid ""
"their password and you senddifferent mail depending on the number of "
"reminder"
msgstr ""
"Broj poslanih resetovanja na čekanju od vašeg kupca. Ovo polje je korisno "
"kada nakon migracije sa drugog sistema zatražite od svih kupaca da resetuju "
"svoju lozinku i šaljete različite emailove u zavisnosti od broja podsjećanja"
#. module: auth_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_partner.auth_partner_action
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__partner_id
#: model:ir.ui.menu,name:auth_partner.auth_partner_menu
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_res_partner__auth_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_res_users__auth_partner_ids
msgid "Partner Auth"
msgstr "Partner Auth"
msgstr "Partner auth"
#. module: auth_partner
#: model:ir.ui.menu,name:auth_partner.auth
@ -436,13 +426,12 @@ msgstr "Partner autentifikacija"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_auth_partner__password
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_partner.field_wizard_auth_partner_force_set_password__password
msgid "Password"
msgstr "Zaporka"
#. module: auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/auth_partner/wizards/wizard_auth_partner_force_set_password.py:0
#: code:addons/auth_partner/wizards/wizard_auth_partner_force_set_password.py
#, python-format
msgid "Password and Confirm Password must be the same"
msgstr "Lozinka i potvrda lozinke moraju biti iste"
@ -494,8 +483,6 @@ msgstr "Server Env defaults"
#. module: auth_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_partner.auth_partner_force_set_password_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.auth_partner_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_partner.wizard_auth_partner_force_set_password_view_form
msgid "Set Password"
msgstr "Postavi šifru"
@ -511,9 +498,9 @@ msgstr "Tehničko polje za provjeru da li korisnik može oponašati"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,help:auth_partner.field_auth_directory__impersonating_user_ids
#: model:ir.model.fields,help:auth_partner.field_auth_partner__impersonating_user_ids
msgid "These odoo users can impersonate any partner of this directory"
msgstr "Ovi odoo korisnici mogu oponašati bilo kojeg partnera ovog direktorija"
msgstr ""
"Ovi odoo korisnici mogu oponašati bilo kojeg partnera ovog direktorija"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model.fields,help:auth_partner.field_auth_partner__mail_verified
@ -521,10 +508,12 @@ msgid ""
"This field is set to True when the user has clicked on the link sent by "
"email"
msgstr ""
"Ovo polje je postavljeno na Tačno kada je korisnik kliknuo na link poslan "
"emailom"
#. module: auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/auth_partner/wizards/wizard_auth_partner_force_set_password.py:0
#: code:addons/auth_partner/wizards/wizard_auth_partner_force_set_password.py
#, python-format
msgid "This wizard can only be used on auth.partner"
msgstr "Ovaj čarobnjak se može koristiti samo na auth.partner"
@ -536,19 +525,17 @@ msgstr "Korisnik može oponašati"
#. module: auth_partner
#: model:mail.template,subject:auth_partner.email_set_password
#: model:mail.template,subject:auth_partner.email_validate_email
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#. module: auth_partner
#: model:ir.model,name:auth_partner.model_wizard_auth_partner_force_set_password
#: model:ir.model,name:auth_partner.model_wizard_auth_partner_reset_password
msgid "Wizard Partner Auth Reset Password"
msgstr "Čarobnjak partner auth resetovanje lozinke"
#. module: auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/auth_partner/models/auth_partner.py:0
#: code:addons/auth_partner/models/auth_partner.py
#, python-format
msgid "You are not allowed to impersonate this user"
msgstr "Nije vam dozvoljeno oponašati ovog korisnika"

View file

@ -15,38 +15,40 @@ msgstr ""
#. module: base_rest
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest/restapi.py:0
#: code:addons/base_rest/restapi.py
#, python-format
msgid "%(key)'s JSON content is malformed: %(error)s"
msgstr "%(key)s JSON sadržaj je neispravno formatiran: %(error)s"
#. module: base_rest
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest/restapi.py:0
#: code:addons/base_rest/restapi.py
#, python-format
msgid "BadRequest %s"
msgstr "Neispravni zahtjev %s"
#. module: base_rest
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest/restapi.py:0
#: code:addons/base_rest/restapi.py
#, python-format
msgid "BadRequest item %(idx)s :%(errors)s"
msgstr "Neispravni zahtjev stavka %(idx)s :%(errors)s"
#. module: base_rest
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest/restapi.py:0
#: code:addons/base_rest/restapi.py
#, python-format
msgid "BadRequest: Not enough items in the list (%(current)s < %(expected)s)"
msgstr "Neispravni zahtjev: Nedovoljno stavki u listi (%(current)s < %(expected)s)"
msgstr ""
"Neispravni zahtjev: Nedovoljno stavki u listi (%(current)s < %(expected)s)"
#. module: base_rest
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest/restapi.py:0
#: code:addons/base_rest/restapi.py
#, python-format
msgid "BadRequest: Too many items in the list (%(current)s > %(expected)s)"
msgstr "Neispravni zahtjev: Previše stavki u listi (%(current)s > %(expected)s)"
msgstr ""
"Neispravni zahtjev: Previše stavki u listi (%(current)s > %(expected)s)"
#. module: base_rest
#: model:ir.ui.menu,name:base_rest.menu_rest_api_docs
@ -55,14 +57,13 @@ msgstr "Dokumentacija"
#. module: base_rest
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest/restapi.py:0
#: code:addons/base_rest/restapi.py
#, python-format
msgid "Invalid Response %s"
msgstr "Neispravni odgovor %s"
#. module: base_rest
#: model:ir.actions.act_url,name:base_rest.action_rest_api_docs
#: model:ir.ui.menu,name:base_rest.menu_rest_api_root
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
@ -78,14 +79,14 @@ msgstr "Pravilo zapisa"
#. module: base_rest
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest/restapi.py:0
#: code:addons/base_rest/restapi.py
#, python-format
msgid "Unable to get cerberus schema from %s"
msgstr "Ne mogu dobiti cerberus šemu iz %s"
#. module: base_rest
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest/restapi.py:0
#: code:addons/base_rest/restapi.py
#, python-format
msgid "You must provide a dict of RestMethodParam"
msgstr "Morate pružiti dict od RestMethodParam"

View file

@ -15,35 +15,35 @@ msgstr ""
#. module: base_rest_demo
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest_demo/services/exception_services.py:0
#: code:addons/base_rest_demo/services/exception_services.py
#, python-format
msgid "Access error message"
msgstr "Poruka greške pristupa"
#. module: base_rest_demo
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest_demo/services/exception_services.py:0
#: code:addons/base_rest_demo/services/exception_services.py
#, python-format
msgid "Missing message"
msgstr "Nedostajuća poruka"
#. module: base_rest_demo
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest_demo/services/partner_image_services.py:0
#: code:addons/base_rest_demo/services/partner_image_services.py
#, python-format
msgid "No image found for partner %s"
msgstr "Nema pronađene slike za partnera %s"
#. module: base_rest_demo
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest_demo/services/exception_services.py:0
#: code:addons/base_rest_demo/services/exception_services.py
#, python-format
msgid "UserError message"
msgstr "Poruka greške korisnika"
#. module: base_rest_demo
#. odoo-python
#: code:addons/base_rest_demo/services/exception_services.py:0
#: code:addons/base_rest_demo/services/exception_services.py
#, python-format
msgid "ValidationError message"
msgstr "Poruka greške validacije"

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: base_rest_datamodel
#: code:addons/base_rest_datamodel/restapi.py:0
#. module: base_rest_pydantic
#: code:addons/base_rest_pydantic/restapi.py
#, python-format
msgid "BadRequest %s"
msgstr "Neispravni zahtjev %s"
@ -24,3 +24,23 @@ msgstr "Neispravni zahtjev %s"
#, python-format
msgid "Invalid Response %s"
msgstr "Neispravni odgovor %s"
#. module: base_rest_pydantic
#: code:addons/base_rest_pydantic/restapi.py
#, python-format
msgid "BadRequest: Not enough items in the list (%(current)s < %(expected)s)"
msgstr ""
"Neispravni zahtjev: Nedovoljno stavki u listi (%(current)s < %(expected)s)"
#. module: base_rest_pydantic
#: code:addons/base_rest_pydantic/restapi.py
#, python-format
msgid "BadRequest: Too many items in the list (%(current)s > %(expected)s)"
msgstr ""
"Neispravni zahtjev: Previše stavki u listi (%(current)s > %(expected)s)"
#. module: base_rest_pydantic
#: code:addons/base_rest_pydantic/restapi.py
#, python-format
msgid "Invalid Response"
msgstr "Neispravni odgovor"

View file

@ -35,13 +35,11 @@ msgstr "API ključ"
#. module: fastapi
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi.field_fastapi_endpoint__app
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fastapi.fastapi_endpoint_search_view
msgid "App"
msgstr "Aplikacija"
#. module: fastapi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fastapi.fastapi_endpoint_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fastapi.fastapi_endpoint_search_view
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: fastapi
#: model:ir.model.fields.selection,name:fastapi.selection__fastapi_endpoint__app__demo
msgid "Demo Endpoint"
msgstr "Demo krajnja točka"
msgstr "Demo krajnja tačka"
#. module: fastapi
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi.field_fastapi_endpoint__description
@ -92,16 +90,13 @@ msgstr "URL dokumentacije"
#. module: fastapi
#: model:ir.module.category,name:fastapi.module_category_fastapi
#: model:ir.ui.menu,name:fastapi.menu_fastapi_root
msgid "FastAPI"
msgstr "FastAPI"
#. module: fastapi
#: model:ir.actions.act_window,name:fastapi.fastapi_endpoint_act_window
#: model:ir.model,name:fastapi.model_fastapi_endpoint
#: model:ir.ui.menu,name:fastapi.fastapi_endpoint_menu
msgid "FastAPI Endpoint"
msgstr "FastAPI krajnja točka"
msgstr "FastAPI krajnja tačka"
#. module: fastapi
#: model:res.groups,name:fastapi.group_fastapi_endpoint_runner
@ -166,6 +161,10 @@ msgid ""
"\n"
"OFF: record in line with the registry, nothing to do."
msgstr ""
"UKLJUČENO: zapis je modificiran i registar nije obaviješten.\n"
"Nijedna promjena neće biti aktivna dok se ova oznaka ne postavi na false putem odgovarajuće akcije.\n"
"\n"
"ISKLJUČENO: zapis u skladu sa registrom, ništa za raditi."
#. module: fastapi
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi.field_fastapi_endpoint__openapi_url
@ -204,14 +203,12 @@ msgstr "Snimanje HTTP sesije"
#. module: fastapi
#: model:ir.actions.server,name:fastapi.fastapi_endpoint_action_sync_registry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fastapi.fastapi_endpoint_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fastapi.fastapi_endpoint_tree_view
msgid "Sync Registry"
msgstr "Sinhroniziraj registar"
#. module: fastapi
#. odoo-python
#: code:addons/fastapi/models/fastapi_endpoint_demo.py:0
#: code:addons/fastapi/models/fastapi_endpoint_demo.py
#, python-format
msgid "The authentication method is required for app %(app)s"
msgstr "Metoda autentifikacije je potrebna za aplikaciju %(app)s"
@ -228,7 +225,6 @@ msgstr "Korisnik koji će se koristiti za izvršavanje API poziva."
#. module: fastapi
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi.field_fastapi_endpoint__user_id
#: model:res.groups,name:fastapi.group_fastapi_user
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
@ -242,10 +238,15 @@ msgid ""
"reading the session on the disk and prevent unexpecteed disk space "
"consumption."
msgstr ""
"Da li treba snimiti sesiju u mjesto pohrane sesije. Ovo je potrebno ako na "
"primjer koristite Odoo mehanizam autentifikacije. Inače su šanse velike da "
"vam to ne treba i možete isključiti ovo ponašanje. Dodatno, isključivanje "
"ove opcije spriječit će nepotrebne IO operacije prilikom pohrane i čitanja "
"sesije s diska i spriječiti neočekivanu potrošnju prostora na disku."
#. module: fastapi
#. odoo-python
#: code:addons/fastapi/models/fastapi_endpoint.py:0
#: code:addons/fastapi/models/fastapi_endpoint.py
#, python-format
msgid "`%(name)s` uses a blacklisted root_path = `%(root_path)s`"
msgstr "`%(name)s` koristi zabranjenu root_path = `%(root_path)s`"

View file

@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Auth direktorij"
#. module: fastapi_auth_partner
#: model:ir.model,name:fastapi_auth_partner.model_auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi_auth_partner.field_wizard_auth_partner_impersonate__auth_partner_id
msgid "Auth Partner"
msgstr "Auth partner"
@ -71,9 +70,6 @@ msgstr "Demo krajnja točka"
#. module: fastapi_auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi_auth_partner.field_fastapi_auth_service__directory_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi_auth_partner.field_fastapi_endpoint__directory_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi_auth_partner.field_wizard_auth_partner_impersonate__auth_directory_id
#: model:ir.ui.menu,name:fastapi_auth_partner.auth_directory_menu
msgid "Directory"
msgstr "Imenik"
@ -104,7 +100,6 @@ msgstr "Fastapi auth servis"
#. module: fastapi_auth_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi_auth_partner.field_wizard_auth_partner_impersonate__fastapi_endpoint_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi_auth_partner.field_wizard_auth_partner_reset_password__fastapi_endpoint_id
msgid "Fastapi Endpoint"
msgstr "Fastapi krajnja točka"
@ -115,13 +110,12 @@ msgstr "ID"
#. module: fastapi_auth_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:fastapi_auth_partner.auth_partner_action_impersonate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fastapi_auth_partner.wizard_auth_partner_impersonate_view_form
msgid "Impersonate"
msgstr "Oponašanje"
#. module: fastapi_auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/fastapi_auth_partner/models/auth_partner.py:0
#: code:addons/fastapi_auth_partner/models/auth_partner.py
#, python-format
msgid "Impersonation successful"
msgstr "Oponašanje uspješno"
@ -163,14 +157,14 @@ msgstr "Lokalno oponašanje"
#. module: fastapi_auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/fastapi_auth_partner/routers/auth.py:0
#: code:addons/fastapi_auth_partner/routers/auth.py
#, python-format
msgid "No cookie secret key defined"
msgstr "Nema definiranog tajnog ključa kolačića"
#. module: fastapi_auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/fastapi_auth_partner/models/auth_partner.py:0
#: code:addons/fastapi_auth_partner/models/auth_partner.py
#, python-format
msgid "Only admin can impersonate locally"
msgstr "Samo administrator može lokalno oponašati"
@ -192,7 +186,7 @@ msgstr "Molimo odaberite krajnju točku:"
#. module: fastapi_auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/fastapi_auth_partner/models/auth_partner.py:0
#: code:addons/fastapi_auth_partner/models/auth_partner.py
#, python-format
msgid "Please install base_future_response for local impersonate to work"
msgstr "Molimo instalirajte base_future_response da lokalno oponašanje radi"
@ -229,6 +223,9 @@ msgid ""
"This URL is used in impersonation to set the cookie on the right API domain if you use a reverse proxy to serve the API.\n"
"Defaults to the public_url if not set or the odoo url if not set either."
msgstr ""
"Javni URL API-ja.\n"
"Ovaj URL se koristi u oponašanju za postavljanje kolačića na pravoj API domeni ako koristite reverse proxy za posluživanje API-ja.\n"
"Zadano na public_url ako nije postavljen ili odoo url ako nije postavljen."
#. module: fastapi_auth_partner
#: model:ir.model.fields,help:fastapi_auth_partner.field_fastapi_endpoint__public_url
@ -237,6 +234,9 @@ msgid ""
"This URL is used for the impersonation final redirect. And can also be used in the mail template to construct links.\n"
"Default to the public_api_url if not set or the odoo url if not set either."
msgstr ""
"Javni URL stranice.\n"
"Ovaj URL se koristi za finalno preusmjeravanje oponašanja. I može se također koristiti u predlošku e-pošte za konstruiranje veza.\n"
"Zadano na public_api_url ako nije postavljen ili odoo url ako nije postavljen."
#. module: fastapi_auth_partner
#: model:ir.model.fields,help:fastapi_auth_partner.field_auth_directory__cookie_secret_key
@ -255,9 +255,11 @@ msgstr "Čarobnjak partnera za auth resetiranje lozinke"
#. module: fastapi_auth_partner
#. odoo-python
#: code:addons/fastapi_auth_partner/models/auth_partner.py:0
#: code:addons/fastapi_auth_partner/models/auth_partner.py
#, python-format
msgid ""
"You are now impersonating %s\n"
"%%s"
msgstr ""
"Sada oponašate %s\n"
"%%s"

View file

@ -30,10 +30,8 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: fastapi_encrypted_errors
#: model:ir.actions.act_window,name:fastapi_encrypted_errors.wizard_fastapi_decrypt_errors_action_decrypt_error
#: model:ir.ui.menu,name:fastapi_encrypted_errors.menu_fastapi_decrypt_errors
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fastapi_encrypted_errors.wizard_fastapi_decrypt_errors_view_form
msgid "Decrypt Error"
msgstr "Greška dešifriranja"
msgstr "Greška dešifrovanja"
#. module: fastapi_encrypted_errors
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi_encrypted_errors.field_wizard_fastapi_decrypt_errors__decrypted_error
@ -67,7 +65,6 @@ msgstr "Greška"
#. module: fastapi_encrypted_errors
#: model:ir.model,name:fastapi_encrypted_errors.model_fastapi_endpoint
#: model:ir.model.fields,field_description:fastapi_encrypted_errors.field_wizard_fastapi_decrypt_errors__fastapi_endpoint_id
msgid "FastAPI Endpoint"
msgstr "FastAPI krajnja točka"
@ -106,8 +103,9 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
msgid ""
"The secret key used to encrypt errors before sending them to the client."
msgstr ""
"Tajni ključ koji se koristi za šifriranje grešaka prije slanja klijentima."
#. module: fastapi_encrypted_errors
#: model:ir.model,name:fastapi_encrypted_errors.model_wizard_fastapi_decrypt_errors
msgid "Wizard to decrypt FastAPI errors"
msgstr "Čarobnjak za dešifriranje FastAPI grešaka"
msgstr "Čarobnjak za dešifrovanje FastAPI grešaka"

View file

@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
#. module: graphql_demo
#. odoo-python
#: code:addons/graphql_demo/schema.py:0
#: code:addons/graphql_demo/schema.py
#, python-format
msgid "UserError example"
msgstr "Primjer korisničke greške"
#. module: graphql_demo
#. odoo-python
#: code:addons/graphql_demo/schema.py:0
#: code:addons/graphql_demo/schema.py
#, python-format
msgid "as requested"
msgstr "na zahtjev"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
#. module: model_serializer
#: code:addons/model_serializer/core.py:0
#: code:addons/model_serializer/core.py
#, python-format
msgid "'{}' datamodel does not exist"
msgstr "'{}' datamodel ne postoji"
@ -25,17 +25,21 @@ msgid "Datamodel Builder"
msgstr "Graditelj datamodela"
#. module: model_serializer
#: code:addons/model_serializer/core.py:0
#: code:addons/model_serializer/core.py
#, python-format
msgid ""
"Error in {}: Model Serializers cannot inherit from a class having a "
"different '_model' attribute"
msgstr ""
"Greška u {}: Model Serializers ne može naslijediti od klase koja ima "
"različiti '_model' atribut"
#. module: model_serializer
#: code:addons/model_serializer/core.py:0
#: code:addons/model_serializer/core.py
#, python-format
msgid ""
"Error in {}: Model Serializers require '_model' and '_model_fields' "
"attributes to be defined"
msgstr ""
"Greška u {}: Model Serializers zahtjevaju da '_model' i '_model_fields' "
"atributi budu definirani"

View file

@ -15,13 +15,11 @@ msgstr ""
#. module: rest_log
#: model:ir.actions.server,name:rest_log.ir_cron_autovacuum_rest_log_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:rest_log.ir_cron_autovacuum_rest_log
msgid "Auto-vacuum REST Logs"
msgstr "Automatsko čišćenje REST dnevnika"
#. module: rest_log
#: model:ir.model.fields,field_description:rest_log.field_rest_log__collection
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rest_log.rest_log_search_view
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
@ -52,29 +50,26 @@ msgstr "Prikazani naziv"
#. module: rest_log
#: model:ir.model.fields,field_description:rest_log.field_rest_log__error
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rest_log.rest_log_form_view
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. module: rest_log
#: model:ir.model.fields,field_description:rest_log.field_rest_log__exception_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rest_log.rest_log_search_view
msgid "Exception"
msgstr "Opis"
#. module: rest_log
#: model:ir.model.fields,field_description:rest_log.field_rest_log__exception_message
msgid "Exception Message"
msgstr "Poruka o iznimci"
msgstr "Poruka o grešci"
#. module: rest_log
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rest_log.rest_log_search_view
msgid "Exception message"
msgstr "Poruka o iznimci"
msgstr "Poruka o grešci"
#. module: rest_log
#: model:ir.model.fields.selection,name:rest_log.selection__rest_log__state__failed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rest_log.rest_log_search_view
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješan"
@ -160,13 +155,11 @@ msgstr "Metoda zahtjeva"
#. module: rest_log
#: model:ir.model.fields,field_description:rest_log.field_rest_log__request_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rest_log.rest_log_search_view
msgid "Request URL"
msgstr "URL zahtjeva"
#. module: rest_log
#: model:ir.model.fields,field_description:rest_log.field_rest_log__result
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rest_log.rest_log_form_view
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
@ -182,7 +175,6 @@ msgstr "Ozbiljne greške"
#. module: rest_log
#: model:ir.model.fields,field_description:rest_log.field_rest_log__severity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rest_log.rest_log_search_view
msgid "Severity"
msgstr "Ozbiljnost"

View file

@ -54,6 +54,8 @@ msgid ""
"Default address where the customers has to send back the returned product. "
"If empty, the address is the company address."
msgstr ""
"Default address where the customers has to send back the returned product. "
"If empty, the address is the company address."
#. module: product_warranty
#: model:ir.model.fields,field_description:product_warranty.field_return_instruction__display_name
@ -71,11 +73,11 @@ msgid ""
"If is default, will be use to set the default value in supplier info's. Be "
"careful to have only one default."
msgstr ""
"If is default, will be use to set the default value in supplier info's. Be "
"careful to have only one default."
#. module: product_warranty
#: model:ir.model.fields,field_description:product_warranty.field_product_supplierinfo__return_instructions
#: model:ir.model.fields,field_description:product_warranty.field_return_instruction__instructions
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_warranty.product_return_instructions_form_view
msgid "Instructions"
msgstr "Upute"
@ -86,7 +88,6 @@ msgstr "Upute za povrat proizvoda"
#. module: product_warranty
#: model:ir.model.fields,help:product_warranty.field_product_supplierinfo__return_instructions
#: model:ir.model.fields,help:product_warranty.field_return_instruction__instructions
msgid "Instructions for product return."
msgstr "Instructions for product return."
@ -137,13 +138,11 @@ msgstr "Artikal"
#. module: product_warranty
#: model:ir.actions.act_window,name:product_warranty.product_return_instructions_action
#: model:ir.ui.menu,name:product_warranty.menu_product_return_instructions_action
msgid "Products Return Instructions"
msgstr "Products Return Instructions"
#. module: product_warranty
#: model:ir.model.fields,field_description:product_warranty.field_product_supplierinfo__warranty_return_address
#: model:ir.model.fields,field_description:product_warranty.field_res_company__crm_return_address_id
msgid "Return address"
msgstr "Adresa za povrat"
@ -184,13 +183,11 @@ msgstr "Garancija"
#. module: product_warranty
#: model:ir.model.fields,field_description:product_warranty.field_product_product__warranty
#: model:ir.model.fields,field_description:product_warranty.field_product_template__warranty
msgid "Warranty Duration"
msgstr "Trajanje garancije"
#. module: product_warranty
#: model:ir.model.fields,field_description:product_warranty.field_product_product__warranty_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_warranty.field_product_template__warranty_type
msgid "Warranty Type"
msgstr "Vrsta garancije"
@ -201,6 +198,9 @@ msgid ""
"company/supplier relation (purchase order) ; the customer/company relation "
"(sale order) always use the product main warranty field."
msgstr ""
"Warranty in month for this product/supplier relation. Only for "
"company/supplier relation (purchase order) ; the customer/company relation "
"(sale order) always use the product main warranty field."
#. module: product_warranty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_warranty.product_supplierinfo_warranty_form_view
@ -218,12 +218,15 @@ msgid ""
"Where the customer has to send back the product(s) if warranty return is set"
" to 'other'."
msgstr ""
"Where the customer has to send back the product(s) if warranty return is set"
" to 'other'."
#. module: product_warranty
#: model:ir.model.fields,help:product_warranty.field_product_supplierinfo__warranty_return_address
msgid ""
"Where the goods should be returned (computed field based on other infos.)"
msgstr ""
"Where the goods should be returned (computed field based on other infos.)"
#. module: product_warranty
#: model:ir.model.fields,help:product_warranty.field_product_supplierinfo__warranty_return_partner
@ -234,6 +237,11 @@ msgid ""
"warranty to be applied is the one of the return partner (ie: can be returned"
" to the company and be under the brand warranty)."
msgstr ""
"Who is in charge of the warranty return treatment toward the end customer. "
"Company will use the current company delivery or default address and so on "
"for supplier and brand manufacturer. Doesn't necessarily mean that the "
"warranty to be applied is the one of the return partner (ie: can be returned"
" to the company and be under the brand warranty)."
#. module: product_warranty
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_warranty.selection__product_template__warranty_type__year

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -35,7 +35,6 @@ msgstr "Kupac method (fallback to fixed)"
#. module: rma_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_delivery.field_res_company__rma_fixed_delivery_method
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_delivery.field_res_config_settings__rma_fixed_delivery_method
msgid "Default RMA delivery method"
msgstr "Default RMA delivery method"
@ -51,7 +50,6 @@ msgstr "RMA"
#. module: rma_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_delivery.field_res_company__rma_delivery_strategy
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_delivery.field_res_config_settings__rma_delivery_strategy
msgid "RMA delivery method strategy"
msgstr "RMA delivery method strategy"

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje"
" su specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: rma_reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_reason.portal_rma_page
@ -84,16 +86,20 @@ msgid ""
" have a documented reason, aiding in inventory\n"
" management, quality control, and customer service."
msgstr ""
"Ukazuje da li je navođenje razloga za RMA\n"
" obavezno tokom kreiranja RMA naloga.\n"
" Omogućavanjem ove opcije osiguravate da svi zahtjevi za povrat\n"
" imaju zabilježen razlog, što pomaže upravljanju zalihama,\n"
" kontroli kvaliteta i korisničkoj podršci."
#. module: rma_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_reason.field_res_company__is_rma_reason_required
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_reason.field_res_config_settings__is_rma_reason_required
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_reason.field_rma__is_rma_reason_required
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_reason.field_stock_return_picking_line__is_rma_reason_required
msgid ""
"Indicates whether specifying an RMA reason is mandatory when creating an RMA"
" order."
msgstr ""
"Označava da li je specificiranje razloga RMA obavezno pri kreiranju RMA "
"naloga."
#. module: rma_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_reason.field_rma_reason____last_update
@ -142,14 +148,11 @@ msgstr "RMA"
#. module: rma_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_reason.field_stock_return_picking__rma_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_reason.field_stock_return_picking_line__rma_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_reason.res_config_settings_form_view
msgid "RMA Reason"
msgstr "RMA razlog"
#. module: rma_reason
#: model:ir.actions.act_window,name:rma_reason.rma_reason_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:rma_reason.rma_reason_menu
msgid "RMA Reasons"
msgstr "RMA Reasons"
@ -170,7 +173,6 @@ msgstr "Stavka povrata"
#. module: rma_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_reason.field_stock_return_picking__rma_operation_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_reason.field_stock_return_picking_line__rma_operation_domain
msgid "Rma Operation Domain"
msgstr "Domen RMA operacije"
@ -185,6 +187,7 @@ msgid ""
"The customer no longer wants the item or changed their mind after purchasing"
" it."
msgstr ""
"Kupac više ne želi artikal ili je promijenio mišljenje nakon kupovine."
#. module: rma_reason
#: model:rma.reason,description:rma_reason.rma_reason_wrong_item_shipped
@ -197,12 +200,15 @@ msgid ""
"The item does not match the description or specifications provided by the "
"seller, leading to customer dissatisfaction."
msgstr ""
"Artikal se ne poklapa s opisom ili specifikacijama koje je naveo prodavac, "
"što dovodi do nezadovoljstva kupca."
#. module: rma_reason
#: model:rma.reason,description:rma_reason.rma_reason_defective_product
msgid ""
"The item is malfunctioning or has a defect that affects its intended use."
msgstr ""
"Artikal ne radi ispravno ili ima nedostatak koji utiče na namjenu upotrebe."
#. module: rma_reason
#: model:rma.reason,description:rma_reason.rma_reason_damaged_in_transit
@ -210,6 +216,8 @@ msgid ""
"The product was damaged during shipping and is not in usable condition upon "
"arrival."
msgstr ""
"Proizvod je oštećen tokom transporta i po dolasku nije u upotrebljivom "
"stanju."
#. module: rma_reason
#: model:rma.reason,name:rma_reason.rma_reason_unwanted_changed_mind

View file

@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
#. module: rma_sale
#. odoo-python
#: code:addons/rma_sale/controllers/sale_portal.py:0
#: code:addons/rma_sale/controllers/sale_portal.py
#, python-format
msgid " (Portal)"
msgstr " (Portal)"
#. module: rma_sale
#. odoo-python
#: code:addons/rma_sale/wizard/sale_order_rma_wizard.py:0
#: code:addons/rma_sale/wizard/sale_order_rma_wizard.py
#, python-format
msgid " has been created."
msgstr " je kreiran."
#. module: rma_sale
#. odoo-python
#: code:addons/rma_sale/wizard/sale_order_rma_wizard.py:0
#: code:addons/rma_sale/wizard/sale_order_rma_wizard.py
#, python-format
msgid " have been created."
msgstr " su kreirani."
@ -65,6 +65,8 @@ msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje"
" su specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: rma_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale.sale_order_portal_content
@ -98,13 +100,11 @@ msgstr "Allowed Move"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_rma__allowed_picking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__allowed_picking_ids
msgid "Allowed Picking"
msgstr "Dozvoljeno preuzimanje"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_rma__allowed_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__allowed_product_ids
msgid "Allowed Product"
msgstr "Dozvoljeni proizvod"
@ -134,6 +134,8 @@ msgid ""
"Comment anything relevant to the return, like serial numbers, a description "
"of the issue, etc"
msgstr ""
"Komentarišite sve što je važno za povrat, poput serijskih brojeva, opisa "
"problema itd."
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__commercial_partner_id
@ -156,11 +158,13 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
"jedinica mjere."
#. module: rma_sale
#. odoo-python
#: code:addons/rma_sale/models/sale.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale.view_order_form
#: code:addons/rma_sale/models/sale.py
#, python-format
msgid "Create RMA"
msgstr "Create RMA"
@ -172,13 +176,11 @@ msgstr "Create RMAs"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -209,27 +211,25 @@ msgstr "Različit proizvod za povrat"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,help:rma_sale.field_res_company__show_full_page_sale_rma
#: model:ir.model.fields,help:rma_sale.field_res_config_settings__show_full_page_sale_rma
msgid ""
"From the frontend sale order page go to a single RMA page creation instead "
"of the usual popup"
msgstr ""
"Iz frontend stranice prodajnog naloga idite na stranicu kreiranja "
"pojedinačnog RMA umjesto uobičajenog popup prozora"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_res_company__show_full_page_sale_rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_res_config_settings__show_full_page_sale_rma
msgid "Full page RMA creation"
msgstr "Full page RMA creation"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -239,11 +239,15 @@ msgid ""
"If checked, allows the return of a product different from the one originally"
" ordered. Used if the delivery is created automatically"
msgstr ""
"Ako je označeno, omogućava povrat proizvoda koji se razlikuje od originalnog"
" naručenog. Koristi se ako se isporuka kreira automatski"
#. module: rma_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale.sale_rma_request_form
msgid "If no requested operation is set, the RMA won't be correctly fulfilled"
msgstr "Ako nije postavljena zahtijevana operacija, povrat robe neće biti ispravno ispunjen"
msgstr ""
"Ako nije postavljena zahtijevana operacija, povrat robe neće biti ispravno "
"ispunjen"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model,name:rma_sale.model_account_move
@ -252,19 +256,16 @@ msgstr "Žurnal"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -280,7 +281,6 @@ msgstr "Kretanje"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__order_id
msgid "Order"
msgstr "Nalog"
@ -296,8 +296,6 @@ msgstr "Origin move"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_rma__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale.sale_rma_request_form
msgid "Product"
msgstr "Artikal"
@ -306,16 +304,15 @@ msgstr "Artikal"
msgid ""
"Product to be returned if it's different from the originally delivered item."
msgstr ""
"Proizvod koji se vraća ako se razlikuje od originalno isporučene stavke."
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale.sale_rma_request_form
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model,name:rma_sale.model_rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale.view_order_form
msgid "RMA"
msgstr "RMA"
@ -351,8 +348,6 @@ msgstr "Zahtjev za povrat robe"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__operation_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__operation_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale.sale_rma_request_form
msgid "Requested operation"
msgstr "Zahtijevana operacija"
@ -373,7 +368,6 @@ msgstr "Proizvod za povrat"
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_rma__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale.field_sale_order_line_rma_wizard__sale_line_id
msgid "Sale Line"
msgstr "Stavka prodaje"
@ -443,11 +437,15 @@ msgid ""
"Use the comment button to add relevant information regarding the RMA, like "
"returned serial numbers or a description of the issue"
msgstr ""
"Upotrijebite dugme za komentar da dodate relevantne informacije o RMA-u, "
"poput vraćenih serijskih brojeva ili opisa problema."
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,help:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__custom_description
msgid "Values coming from portal RMA request form custom fields"
msgstr "Vrijednosti koje dolaze iz prilagođenih polja formulara za RMA zahtjev na portalu"
msgstr ""
"Vrijednosti koje dolaze iz prilagođenih polja formulara za RMA zahtjev na "
"portalu"
#. module: rma_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale.res_config_settings_view_form
@ -455,6 +453,8 @@ msgid ""
"When we hit the RMA request button from the portal sale page, open in a "
"single page instead of a popup."
msgstr ""
"Kada kliknemo na dugme za RMA zahtjev na prodajnoj stranici portala, otvori "
"zahtjev na jednoj stranici umjesto u iskačućem prozoru."
#. module: rma_sale
#: model:ir.model.fields,help:rma_sale.field_sale_order_rma_wizard__partner_shipping_id
@ -471,6 +471,8 @@ msgstr "ID čarobnjaka"
msgid ""
"You can only return as much product units as you received for this order"
msgstr ""
"Možete vratiti samo onoliko jedinica proizvoda koliko ste primili za ovu "
"narudžbu."
#. module: rma_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale.sale_rma_request_form
@ -479,15 +481,16 @@ msgstr "You can send a message in every RMA sent"
#. module: rma_sale
#. odoo-python
#: code:addons/rma_sale/wizard/sale_order_rma_wizard.py:0
#: code:addons/rma_sale/wizard/sale_order_rma_wizard.py
#, python-format
msgid ""
"You can't exceed the allowed quantity for returning product %(product)s."
msgstr ""
"Ne možete prekoračiti dozvoljenu količinu za povrat proizvoda %(product)s."
#. module: rma_sale
#. odoo-python
#: code:addons/rma_sale/models/sale.py:0
#: code:addons/rma_sale/models/sale.py
#, python-format
msgid "You may only create RMAs from a confirmed or done sale order."
msgstr "You may only create RMAs from a confirmed or done sale order."
@ -498,3 +501,5 @@ msgid ""
"You're about to perform an RMA request. Our team will process it an will "
"reach you once it's validated. Keep in mind that:"
msgstr ""
"Pred vama je slanje RMA zahtjeva. Naš tim će ga obraditi i kontaktirati vas "
"nakon validacije. Imajte na umu sljedeće:"

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"<span class=\"badge bg-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Draft</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge bg-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Nacrt</span>"
#. module: rma_sale_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale_mrp.portal_rma_page
@ -26,6 +28,8 @@ msgid ""
"<span class=\"badge label-text-align bg-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"times\"/> Cancelled</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge label-text-align bg-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"times\"/> Otkazano</span>"
#. module: rma_sale_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale_mrp.portal_rma_page
@ -33,6 +37,8 @@ msgid ""
"<span class=\"label-text-align badge bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Waiting</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label-text-align badge bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Čeka</span>"
#. module: rma_sale_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale_mrp.report_rma_document
@ -56,9 +62,9 @@ msgstr "<span>Stanje</span>"
#. module: rma_sale_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale_mrp.portal_rma_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale_mrp.report_rma_document
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Related Kit Components RMAs</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Povezani RMA-ovi komponenti kompleta</strong>"
msgstr ""
"<strong class=\"d-block mb-1\">Povezani RMA-ovi komponenti kompleta</strong>"
#. module: rma_sale_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale_mrp.report_rma_document
@ -68,7 +74,8 @@ msgstr "<strong class=\"d-block mt32 mb-1\">Informacije o kompletu</strong>"
#. module: rma_sale_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale_mrp.portal_rma_page
msgid "<strong><i class=\"fa fa-th-large text-info\"/> Kit Quantity</strong>"
msgstr "<strong><i class=\"fa fa-th-large text-info\"/> Količina kompleta</strong>"
msgstr ""
"<strong><i class=\"fa fa-th-large text-info\"/> Količina kompleta</strong>"
#. module: rma_sale_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale_mrp.portal_rma_page
@ -116,6 +123,9 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
"jedinica mjere."
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard_component__create_uid
@ -158,6 +168,8 @@ msgid ""
"If checked, allows the return of a product different from the one originally"
" ordered. Used if the delivery is created automatically"
msgstr ""
"Ako je označeno, omogućava povrat proizvoda koji se razlikuje od originalnog"
" naručenog. Koristi se ako se isporuka kreira automatski"
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model,name:rma_sale_mrp.model_account_move
@ -171,7 +183,6 @@ msgstr "Komplet"
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard__kit_qty_done
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard_component__kit_qty_done
msgid "Kit Qty Done"
msgstr "Završena količina kompleta"
@ -217,19 +228,16 @@ msgstr "Nalog"
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard__per_kit_quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard_component__per_kit_quantity
msgid "Per Kit Quantity"
msgstr "Po količini kompleta"
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard__phantom_bom_product
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard_component__phantom_bom_product
msgid "Phantom Bom Product"
msgstr "Phantom BOM proizvod"
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard__phantom_kit_line
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard_component__phantom_kit_line
msgid "Phantom Kit Line"
msgstr "Phantom linija kompleta"
@ -243,6 +251,7 @@ msgstr "Artikal"
msgid ""
"Product to be returned if it's different from the originally delivered item."
msgstr ""
"Proizvod koji se vraća ako se razlikuje od originalno isporučene stavke."
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard_component__quantity
@ -301,21 +310,25 @@ msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
#. module: rma_sale_mrp
#. odoo-python
#: code:addons/rma_sale_mrp/wizard/sale_order_rma_wizard.py:0
#: code:addons/rma_sale_mrp/wizard/sale_order_rma_wizard.py
#, python-format
msgid ""
"The kit corresponding to the product %s can't be put in the RMA. Either all "
"or some of the components where already put in another RMA"
msgstr ""
"Komplet koji odgovara proizvodu %s se ne može staviti u RMA. Sve ili neke od"
" komponenti su već stavljene u drugi RMA"
#. module: rma_sale_mrp
#. odoo-python
#: code:addons/rma_sale_mrp/models/rma.py:0
#: code:addons/rma_sale_mrp/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"To avoid kit quantities inconsistencies it is not possible to convert to "
"draft a cancelled RMA. You should do a new one from the sales order."
msgstr ""
"Kako bi se izbjegle nedosljednosti količina kompleta, nije moguće pretvoriti"
" otkazani RMA u nacrt. Trebate napraviti novi iz prodajnog naloga."
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,help:rma_sale_mrp.field_rma__kit_qty
@ -323,6 +336,8 @@ msgid ""
"To how many kits this components corresponds to. Used mainly for refunding "
"the right quantity"
msgstr ""
"Koliko kompleta ova komponenta odgovara. Koristi se uglavnom za refundaciju "
"prave količine"
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard_component__uom_id
@ -336,9 +351,10 @@ msgstr "Koristi se za skrivanje komponenti kompleta u čarobnjacima"
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,help:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard__kit_qty_done
#: model:ir.model.fields,help:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard_component__kit_qty_done
msgid "Used to inform kit qty used in the rma. Will be useful to refund"
msgstr "Koristi se za informiranje o količini kompleta korištenoj u RMA. Biće korisno za refundaciju"
msgstr ""
"Koristi se za informiranje o količini kompleta korištenoj u RMA. Biće "
"korisno za refundaciju"
#. module: rma_sale_mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_mrp.field_sale_order_line_rma_wizard_component__wizard_id
@ -347,7 +363,7 @@ msgstr "ID čarobnjaka"
#. module: rma_sale_mrp
#. odoo-python
#: code:addons/rma_sale_mrp/models/rma.py:0
#: code:addons/rma_sale_mrp/models/rma.py
#, python-format
msgid "You can't refund a kit in wich some RMAs aren't received"
msgstr "Ne možete refundirati komplet u kojem neki RMA-ovi nisu primljeni"

View file

@ -20,24 +20,20 @@ msgstr "<option value=\"\">---</option>"
#. module: rma_sale_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_reason.field_sale_order_line_rma_wizard__is_rma_reason_required
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_reason.field_sale_order_line_rma_wizard_component__is_rma_reason_required
msgid ""
"Indicates whether specifying an RMA reason is mandatory when creating an RMA"
" order."
msgstr ""
"Označava da li je specificiranje razloga RMA obavezno pri kreiranju RMA "
"naloga."
#. module: rma_sale_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_reason.field_sale_order_line_rma_wizard__operation_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_reason.field_sale_order_line_rma_wizard_component__operation_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_reason.field_sale_order_rma_wizard__operation_domain
msgid "Operation Domain"
msgstr "Domen operacije"
#. module: rma_sale_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_reason.field_sale_order_line_rma_wizard__reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_reason.field_sale_order_line_rma_wizard_component__reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rma_sale_reason.field_sale_order_rma_wizard__reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma_sale_reason.sale_rma_request_form
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"

View file

@ -25,21 +25,16 @@ msgstr "Prilog"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_model__delete_attachment_group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__global_delete_attachment_group_ids
msgid "Attachment Deletion Groups"
msgstr "Grupe za brisanje priloga"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_groups__delete_attachment_model_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_users__delete_attachment_model_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_delete_restrict.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_delete_restrict.view_users_form
msgid "Attachment Deletion Models"
msgstr "Modeli brisanja priloga"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_model__delete_attachment_user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__global_delete_attachment_user_ids
msgid "Attachment Deletion Users"
msgstr "Korisnici za brisanje priloga"
@ -55,19 +50,11 @@ msgstr "Ovlašćeni korisnici:"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__changeset_change_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_model__changeset_change_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__changeset_change_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_groups__changeset_change_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_users__changeset_change_ids
msgid "Changeset Changes"
msgstr "Promene skupa izmena"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__changeset_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_model__changeset_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__changeset_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_groups__changeset_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_users__changeset_ids
msgid "Changesets"
msgstr "Skupovi izmena"
@ -78,36 +65,24 @@ msgstr "Postavke"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__count_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_model__count_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__count_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_groups__count_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_users__count_changesets
msgid "Count Changesets"
msgstr "Broj skupova izmena"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_model__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_groups__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_users__count_pending_changeset_changes
msgid "Count Pending Changeset Changes"
msgstr "Broj promena skupa izmena na čekanju"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_model__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_groups__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_users__count_pending_changesets
msgid "Count Pending Changesets"
msgstr "Broj skupova izmena na čekanju"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_delete_restrict.selection__ir_model__restrict_delete_attachment__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_delete_restrict.selection__res_config_settings__global_restrict_delete_attachment__custom
msgid "Custom: For each model, selected groups and users can delete them"
msgstr "Prilagođeno: Za svaki model, odabrane grupe i korisnici mogu da ih brišu"
msgstr ""
"Prilagođeno: Za svaki model, odabrane grupe i korisnici mogu da ih brišu"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__global_restrict_delete_attachment
@ -121,21 +96,20 @@ msgstr "Modeli"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_delete_restrict.selection__ir_model__restrict_delete_attachment__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_delete_restrict.selection__res_config_settings__global_restrict_delete_attachment__none
msgid "No restriction: All users / groups can delete them"
msgstr "Nema ograničenja: Svi korisnici / grupe mogu da ih brišu"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_delete_restrict.selection__ir_model__restrict_delete_attachment__owner_custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_delete_restrict.selection__res_config_settings__global_restrict_delete_attachment__owner_custom
msgid ""
"Owner + Custom: Creator and admin can delete them + for each model, selected"
" groups and users can delete them"
msgstr ""
"Vlasnik + Prilagođeno: Kreator i admin mogu ih brisati + za svaki model, "
"odabrane grupe i korisnici mogu ih brisati"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_delete_restrict.selection__ir_model__restrict_delete_attachment__owner
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_delete_restrict.selection__res_config_settings__global_restrict_delete_attachment__owner
msgid "Owner: Only creator and admin can delete them"
msgstr "Vlasnik: Samo kreator i admin mogu da ih brišu"
@ -161,37 +135,21 @@ msgstr "Izaberite zadati nivo ograničenja brisanja priloga"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__smart_search
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_model__smart_search
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__smart_search
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_groups__smart_search
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_users__smart_search
msgid "Smart Search"
msgstr "Pametna pretraga"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_ir_model__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_groups__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_users__count_pending_changeset_changes
msgid "The number of pending changes of this record"
msgstr "Broj promena na čekanju ovog zapisa"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_ir_model__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_groups__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_users__count_pending_changesets
msgid "The number of pending changesets of this record"
msgstr "Broj skupova izmena na čekanju ovog zapisa"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__count_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_ir_model__count_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__count_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_groups__count_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_users__count_changesets
msgid "The overall number of changesets of this record"
msgstr "Ukupan broj skupova izmena ovog zapisa"
@ -202,6 +160,9 @@ msgid ""
"Restrict Attachment Deletion must be'Custom' or 'Owner + Custom' for the "
"model to be selected here."
msgstr ""
"Korisnik može brisati priloge vezane za modele dodijeljene ovdje. "
"Ograničenje brisanja priloga mora biti 'Prilagođeno' ili 'Vlasnik + "
"Prilagođeno' da bi model bio odabran ovdje."
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__global_delete_attachment_group_ids
@ -214,6 +175,8 @@ msgid ""
"The users in the groups selected here can delete the attachments related to "
"this model."
msgstr ""
"Korisnici u grupama odabranim ovdje mogu brisati priloge vezane za ovaj "
"model."
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_groups__delete_attachment_model_ids
@ -222,6 +185,9 @@ msgid ""
"assigned here. Restrict Attachment Deletion must be'Custom' or 'Owner + "
"Custom' for the model to be selected here."
msgstr ""
"Korisnici grupe mogu brisati priloge vezane za modele dodijeljene ovdje. "
"Ograničenje brisanja priloga mora biti 'Prilagođeno' ili 'Vlasnik + "
"Prilagođeno' da bi model bio odabran ovdje."
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__global_delete_attachment_user_ids
@ -232,7 +198,7 @@ msgstr "Korisnici odabrani ovde mogu brisati sve priloge"
#: model:ir.model.fields,help:attachment_delete_restrict.field_ir_model__delete_attachment_user_ids
msgid ""
"The users selected here can delete the attachments related to this model."
msgstr ""
msgstr "Korisnici odabrani ovdje mogu brisati priloge vezane za ovaj model."
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_delete_restrict.selection__ir_model__restrict_delete_attachment__default
@ -246,10 +212,6 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: attachment_delete_restrict
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_attachment__user_can_see_changeset
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_ir_model__user_can_see_changeset
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_config_settings__user_can_see_changeset
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_groups__user_can_see_changeset
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_delete_restrict.field_res_users__user_can_see_changeset
msgid "User Can See Changeset"
msgstr "Korisnik može videti skup izmena"
@ -259,10 +221,12 @@ msgid ""
"When selected, the deletion of the attachments related to this model is "
"restricted to certain users."
msgstr ""
"Kada je odabrano, brisanje priloga vezanih za ovaj model je ograničeno na "
"određene korisnike."
#. module: attachment_delete_restrict
#. odoo-python
#: code:addons/attachment_delete_restrict/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/attachment_delete_restrict/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to delete this attachment.\n"
@ -270,3 +234,7 @@ msgid ""
"Users with the delete permission:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nije vam dozvoljeno brisanje ovog priloga.\n"
"\n"
"Korisnici sa dozvolom brisanja:\n"
"%s"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: attachment_logging
#. odoo-python
#: code:addons/attachment_logging/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/attachment_logging/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "<b>%(username)s</b> %(action)s a file: <i>%(filename)s</i>"
msgstr "<b>%(username)s</b> %(action)s datoteku: <i>%(filename)s</i>"
@ -37,13 +37,11 @@ msgstr "Prilozi"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_ir_attachment__changeset_change_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_res_config_settings__changeset_change_ids
msgid "Changeset Changes"
msgstr "Promene skupa izmena"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_ir_attachment__changeset_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_res_config_settings__changeset_ids
msgid "Changesets"
msgstr "Skupovi izmena"
@ -54,26 +52,24 @@ msgstr "Postavke"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_ir_attachment__count_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_res_config_settings__count_changesets
msgid "Count Changesets"
msgstr "Broj skupova izmena"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_ir_attachment__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_res_config_settings__count_pending_changeset_changes
msgid "Count Pending Changeset Changes"
msgstr "Broj promena skupa izmena na čekanju"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_ir_attachment__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_res_config_settings__count_pending_changesets
msgid "Count Pending Changesets"
msgstr "Broj skupova izmena na čekanju"
#. module: attachment_logging
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_logging.res_config_settings_form_view
msgid "Log a note in record chatter when an attachment is added or removed."
msgstr "Evidentiraj belešku u razgovoru zapisa kada se prilog doda ili ukloni."
msgstr ""
"Evidentiraj belešku u razgovoru zapisa kada se prilog doda ili ukloni."
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,help:attachment_logging.field_res_config_settings__use_attachment_log
@ -82,25 +78,21 @@ msgstr "Evidentiraj operacije sa prilozima u razgovoru"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_ir_attachment__smart_search
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_res_config_settings__smart_search
msgid "Smart Search"
msgstr "Pametna pretraga"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,help:attachment_logging.field_ir_attachment__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,help:attachment_logging.field_res_config_settings__count_pending_changeset_changes
msgid "The number of pending changes of this record"
msgstr "Broj promena na čekanju ovog zapisa"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,help:attachment_logging.field_ir_attachment__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_logging.field_res_config_settings__count_pending_changesets
msgid "The number of pending changesets of this record"
msgstr "Broj skupova izmena na čekanju ovog zapisa"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,help:attachment_logging.field_ir_attachment__count_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_logging.field_res_config_settings__count_changesets
msgid "The overall number of changesets of this record"
msgstr "Ukupan broj skupova izmena ovog zapisa"
@ -111,20 +103,19 @@ msgstr "Koristi evidenciju priloga"
#. module: attachment_logging
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_ir_attachment__user_can_see_changeset
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_logging.field_res_config_settings__user_can_see_changeset
msgid "User Can See Changeset"
msgstr "Korisnik može videti skup izmena"
#. module: attachment_logging
#. odoo-python
#: code:addons/attachment_logging/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/attachment_logging/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "attached"
msgstr "priložen"
#. module: attachment_logging
#. odoo-python
#: code:addons/attachment_logging/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/attachment_logging/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "unlinked"
msgstr "uklonjen"

View file

@ -22,6 +22,11 @@ msgid ""
" <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;font-size:13px;font-family:&quot;Lucida Grande&quot;, Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif;\">Regards,<br></p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;font-size:13px;font-family:&quot;Lucida Grande&quot;, Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif;\">Zdravo,<br><br></p>\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;font-size:13px;font-family:&quot;Lucida Grande&quot;, Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif;\">Prilog ${object.name} nije uspio sa sljedećom porukom greške : <br>${object.state_message}<br></p><p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;font-size:13px;font-family:&quot;Lucida Grande&quot;, Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif;\"></p>\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 10px 0px;font-size:13px;font-family:&quot;Lucida Grande&quot;, Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif;\">S poštovanjem,<br></p>\n"
" "
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__access_token
@ -55,13 +60,11 @@ msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__assigned_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__assigned_attachment_ids
msgid "Assigned Attachments"
msgstr "Dodeljeni prilozi"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__attachment_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_attachment_queue_search
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
@ -87,13 +90,11 @@ msgstr "URL Zakačke"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__attachment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_attachment_queue_search
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.actions.act_window,name:attachment_queue.action_attachment_queue
#: model:ir.ui.menu,name:attachment_queue.menu_attachment_queue
msgid "Attachments Queue"
msgstr "Red priloga"
@ -109,13 +110,11 @@ msgstr "Otkaži"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__changeset_change_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__changeset_change_ids
msgid "Changeset Changes"
msgstr "Promene skupa izmena"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__changeset_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__changeset_ids
msgid "Changesets"
msgstr "Skupovi izmena"
@ -129,40 +128,36 @@ msgstr "Kontrolni zbroj/SHA1"
msgid ""
"Comma-separated list of email addresses to be notified in case offailure"
msgstr ""
"Lista email adresa odvojenih zarezom koje će biti obaviještene u slučaju "
"neuspjeha"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_attachment_queue_search
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__count_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__count_changesets
msgid "Count Changesets"
msgstr "Broj skupova izmena"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__count_pending_changeset_changes
msgid "Count Pending Changeset Changes"
msgstr "Broj promena skupa izmena na čekanju"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__count_pending_changesets
msgid "Count Pending Changesets"
msgstr "Broj skupova izmena na čekanju"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -188,13 +183,11 @@ msgstr "Opis"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_queue.selection__attachment_queue__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_attachment_queue_search
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
@ -205,7 +198,6 @@ msgstr "Greška"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_queue.selection__attachment_queue__state__failed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_attachment_queue_search
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješan"
@ -271,7 +263,6 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -292,7 +283,6 @@ msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,help:attachment_queue.field_attachment_queue__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:attachment_queue.field_attachment_queue__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
@ -328,19 +318,16 @@ msgstr "Je javni dokument"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -441,7 +428,6 @@ msgstr "Vlasnik"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_queue.selection__attachment_queue__state__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_attachment_queue_search
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
@ -452,7 +438,6 @@ msgstr "Ponovo stavi u red priloge"
#. module: attachment_queue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_attachment_queue_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_reschedule_attachment
msgid "Reschedule"
msgstr "Ponovo zakaži"
@ -498,13 +483,11 @@ msgstr "Postavi na završeno"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__smart_search
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__smart_search
msgid "Smart Search"
msgstr "Pametna pretraga"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_attachment_queue_search
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -521,6 +504,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__store_fname
@ -538,22 +525,21 @@ msgid ""
"The file type determines an import method to be used to parse and transform "
"data before their import in ERP or an export"
msgstr ""
"Tip datoteke određuje metodu uvoza koja se koristi za parsiranje i "
"transformaciju podataka prije njihovog uvoza u ERP ili izvoza"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,help:attachment_queue.field_attachment_queue__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,help:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__count_pending_changeset_changes
msgid "The number of pending changes of this record"
msgstr "Broj promena na čekanju ovog zapisa"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,help:attachment_queue.field_attachment_queue__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__count_pending_changesets
msgid "The number of pending changesets of this record"
msgstr "Broj čekajućih skupa promjena ovog zapisa"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,help:attachment_queue.field_attachment_queue__count_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__count_changesets
msgid "The overall number of changesets of this record"
msgstr "Ukupan broj skupova izmena ovog zapisa"
@ -564,7 +550,6 @@ msgstr "Odabrani prilozi će biti ponovo zakazani."
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_queue.view_attachment_queue_search
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@ -581,11 +566,10 @@ msgstr "URL"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__url
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgstr "URL"
#. module: attachment_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue__user_can_see_changeset
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_queue.field_attachment_queue_reschedule__user_can_see_changeset
msgid "User Can See Changeset"
msgstr "Korisnik može videti skup izmena"
@ -610,11 +594,12 @@ msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""
"Možete ili učitati datoteku sa vašeg računara ili kopirati/zalijepiti "
"internet link ka vašoj datoteci."
#. module: attachment_queue
#. odoo-python
#: code:addons/attachment_queue/tests/test_models.py:0
#: code:addons/attachment_queue/tests/test_models.py:0
#: code:addons/attachment_queue/tests/test_models.py
#, python-format
msgid "boom"
msgstr "bum"

View file

@ -45,8 +45,6 @@ msgstr "Arhivirano"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__assigned_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__assigned_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_fs_storage__assigned_attachment_ids
msgid "Assigned Attachments"
msgstr "Dodijeljeni prilozi"
@ -77,13 +75,11 @@ msgstr "Prilozi"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.actions.act_window,name:attachment_synchronize.action_attachment_export_task
#: model:ir.ui.menu,name:attachment_synchronize.menu_attachment_export_task
msgid "Attachments Export Tasks"
msgstr "Zadaci izvoza priloga"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.actions.act_window,name:attachment_synchronize.action_attachment_import_task
#: model:ir.ui.menu,name:attachment_synchronize.menu_attachment_import_task
msgid "Attachments Import Tasks"
msgstr "Zadaci uvoza priloga"
@ -99,21 +95,16 @@ msgstr "Izbjegni uvoziranje dupliciranih datoteka"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__backend_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_search
msgid "Backend"
msgstr "U pozadinu"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__changeset_change_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__changeset_change_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_fs_storage__changeset_change_ids
msgid "Changeset Changes"
msgstr "Promjene skupa promjena"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__changeset_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__changeset_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_fs_storage__changeset_ids
msgid "Changesets"
msgstr "Skupovi promjena"
@ -134,22 +125,16 @@ msgstr "Broj čekajućih priloga"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__count_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__count_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_fs_storage__count_changesets
msgid "Count Changesets"
msgstr "Broj skupova promjena"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_fs_storage__count_pending_changeset_changes
msgid "Count Pending Changeset Changes"
msgstr "Broj čekajućih promjena skupa promjena"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_fs_storage__count_pending_changesets
msgid "Count Pending Changesets"
msgstr "Broj čekajućih skupova promjena"
@ -175,7 +160,6 @@ msgstr "Prikazani naziv"
#. module: attachment_synchronize
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_tree
msgid "Done attachments"
msgstr "Završeni prilozi"
@ -211,7 +195,6 @@ msgstr "FS skladištenje"
#. module: attachment_synchronize
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_tree
msgid "Failed attachments"
msgstr "Neuspješni prilozi"
@ -227,7 +210,6 @@ msgstr "Putanja datoteke"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__file_type
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__file_type
msgid "File Type"
msgstr "Tip datoteke"
@ -247,6 +229,8 @@ msgid ""
"If checked, a file will not be imported if an Attachment Queue with the same"
" name already exists."
msgstr ""
"Ako je označeno, datoteka neće biti uvezena ako Red priloga sa istim imenom "
"već postoji."
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields.selection,name:attachment_synchronize.selection__attachment_synchronize_task__method_type__import
@ -275,6 +259,9 @@ msgid ""
"New Name can use 'mako' template where 'obj' is the original file's name.\n"
"For instance : ${obj.name}-${obj.create_date}.csv"
msgstr ""
"Uvezena datoteka će biti preimenovana u ovo ime.\n"
"Novo ime može koristiti 'mako' predložak gdje je 'obj' originalno ime datoteke.\n"
"Na primjer : ${obj.name}-${obj.create_date}.csv"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task____last_update
@ -293,7 +280,6 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__method_type
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__method_type
msgid "Method Type"
msgstr "Tip metode"
@ -314,7 +300,6 @@ msgstr "Putanja premještanja"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_form
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
@ -339,10 +324,11 @@ msgid ""
"Pattern used to select the files to be imported following the 'fnmatch' special characters (e.g. '*.txt' to catch all the text files).\n"
"If empty, import all the files found in 'File Path'."
msgstr ""
"Obrazac koji se koristi za odabir datoteka za uvoz prema 'fnmatch' specijalnim znakovima (npr. '*.txt' za hvatanje svih tekstualnih datoteka).\n"
"Ako je prazno, uvezi sve datoteke pronađene u 'Putanji datoteke'."
#. module: attachment_synchronize
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_tree
msgid "Pending attachments"
msgstr "Čekajući prilozi"
@ -353,13 +339,11 @@ msgstr "Preimenuj"
#. module: attachment_synchronize
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attachment_synchronize.view_attachment_task_tree
msgid "Run"
msgstr "Pokrenut"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.actions.server,name:attachment_synchronize.cronjob_run_attachment_synchronize_task_import_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:attachment_synchronize.cronjob_run_attachment_synchronize_task_import
msgid "Run attachment tasks import"
msgstr "Pokreni uvoz zadataka priloga"
@ -370,8 +354,6 @@ msgstr "Obrazac odabira"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__smart_search
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__smart_search
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_fs_storage__smart_search
msgid "Smart Search"
msgstr "Pametna pretraga"
@ -396,25 +378,21 @@ msgid ""
"The file type determines an import method to be used to parse and transform "
"data before their import in ERP or an export"
msgstr ""
"Tip datoteke određuje metodu uvoza koja se koristi za parsiranje i "
"transformaciju podataka prije njihovog uvoza u ERP ili izvoza"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_attachment_queue__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__count_pending_changeset_changes
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_fs_storage__count_pending_changeset_changes
msgid "The number of pending changes of this record"
msgstr "Broj čekajućih promjena ovog zapisa"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_attachment_queue__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__count_pending_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_fs_storage__count_pending_changesets
msgid "The number of pending changesets of this record"
msgstr "Broj čekajućih skupova promjena ovog zapisa"
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_attachment_queue__count_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__count_changesets
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_fs_storage__count_changesets
msgid "The overall number of changesets of this record"
msgstr "Ukupan broj skupova promjena ovog zapisa"
@ -424,6 +402,8 @@ msgid ""
"Used to fill the 'Failure Emails' field in the 'Attachments Queues' related to this task.\n"
"An alert will be sent to these emails if any operation on these Attachment Queue's file type fails."
msgstr ""
"Koristi se za popunjavanje polja 'Emailovi o neuspjehu' u 'Redovima priloga' vezanim za ovaj zadatak.\n"
"Upozorenje će biti poslano na ove emailove ako bilo koja operacija na tipu datoteke ovog Reda priloga ne uspije."
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__file_type
@ -431,10 +411,10 @@ msgid ""
"Used to fill the 'File Type' field in the imported 'Attachments Queues'.\n"
"Further operations will be realized on these Attachments Queues depending on their 'File Type' value."
msgstr ""
"Koristi se za popunjavanje polja 'Tip datoteke' u uvezenim 'Redovima priloga'.\n"
"Dalje operacije će biti izvršene na ovim Redovima priloga u zavisnosti od njihove vrijednosti 'Tip datoteke'."
#. module: attachment_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_queue__user_can_see_changeset
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_attachment_synchronize_task__user_can_see_changeset
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_synchronize.field_fs_storage__user_can_see_changeset
msgid "User Can See Changeset"
msgstr "Korisnik može vidjeti skup promjena"

View file

@ -13,16 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__action_id
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.ui.menu,name:auditlog.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr "Revizija"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model,name:auditlog.model_auditlog_autovacuum
msgid "Auditlog - Delete old logs"
@ -38,17 +41,19 @@ msgstr "Auditlog - Log HTTP sesije korisnika"
msgid "Auditlog - HTTP request log"
msgstr "Auditlog - Log HTTP zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model,name:auditlog.model_auditlog_log
msgid "Auditlog - Log"
msgstr "Nadzor - zapisi"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model,name:auditlog.model_auditlog_log_line
#: model:ir.model,name:auditlog.model_auditlog_log_line_view
msgid "Auditlog - Log details (fields updated)"
msgstr "Nadzor - detaljni zapisi (ažurirana polja)"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model,name:auditlog.model_auditlog_rule
msgid "Auditlog - Rule"
@ -71,7 +76,6 @@ msgstr "Auditlog korisnik"
#. module: auditlog
#: model:ir.actions.server,name:auditlog.ir_cron_auditlog_autovacuum_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:auditlog.ir_cron_auditlog_autovacuum
msgid "Auto-vacuum audit logs"
msgstr "Automatsko brisanje audit logova"
@ -80,78 +84,63 @@ msgstr "Automatsko brisanje audit logova"
msgid "Capture Record"
msgstr "Snimi zapis"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__user_context
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_autovacuum__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_session__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_autovacuum__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_session__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_request_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_session_search
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_search
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__field_description
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__field_description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_autovacuum__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields.selection,name:auditlog.selection__auditlog_rule__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_rule_search
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields.selection,name:auditlog.selection__auditlog_log__log_type__fast
#: model:ir.model.fields.selection,name:auditlog.selection__auditlog_rule__log_type__fast
msgid "Fast log"
msgstr "Brzi zapis"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__field_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_line_search
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: auditlog
#. odoo-python
#: code:addons/auditlog/models/rule.py:0
#: code:addons/auditlog/models/rule.py
#, python-format
msgid "Field 'model_id' cannot be empty."
msgstr "Polje 'model_id' ne može biti prazno."
@ -161,15 +150,15 @@ msgstr "Polje 'model_id' ne može biti prazno."
msgid "Fields to Exclude"
msgstr "Polja za isključenje"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_form
msgid "Fields updated"
msgstr "Ažurirana polja"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields.selection,name:auditlog.selection__auditlog_log__log_type__full
#: model:ir.model.fields.selection,name:auditlog.selection__auditlog_rule__log_type__full
msgid "Full log"
msgstr "Puni zapis"
@ -179,13 +168,12 @@ msgid ""
"Full log: make a diff between the data before and after the operation (log more info like computed fields which were updated, but it is slower)\n"
"Fast log: only log the changes made through the create and write operations (less information, but it is faster)"
msgstr ""
"Potpuni log: napravi razliku između podataka prije i poslije operacije (loguje više informacija kao što su izračunata polja koja su ažurirana, ali je sporije)\n"
"Brzi log: samo loguj promjene napravljene kroz operacije kreiranja i pisanja (manje informacija, ali je brže)"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_request_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_session_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_rule_search
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
@ -196,70 +184,40 @@ msgstr "HTTP kontekst"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__http_request_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__http_request_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_request_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_search
msgid "HTTP Request"
msgstr "HTTP zahtjev"
#. module: auditlog
#: model:ir.actions.act_window,name:auditlog.action_auditlog_http_request_tree
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_session__http_request_ids
#: model:ir.ui.menu,name:auditlog.menu_action_auditlog_http_request_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_request_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_session_form
msgid "HTTP Requests"
msgstr "HTTP zahtjevi"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_autovacuum__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_autovacuum____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_session____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_autovacuum__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_session__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_autovacuum__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_session__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__log_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__log_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_form
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik izmjena"
@ -280,8 +238,6 @@ msgstr "Logiranje brisanja"
#. module: auditlog
#: model:ir.actions.act_window,name:auditlog.action_auditlog_line
#: model:ir.ui.menu,name:auditlog.menu_auditlog_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_line_search
msgid "Log Lines"
msgstr "Linije loga"
@ -297,25 +253,17 @@ msgstr "Logiranje pisanja"
#. module: auditlog
#: model:ir.actions.act_window,name:auditlog.action_auditlog_log_tree
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__log_ids
#: model:ir.ui.menu,name:auditlog.menu_audit_logs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_request_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_search
msgid "Logs"
msgstr "Logovi"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__method
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__method
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_search
msgid "Model"
msgstr "Model"
@ -326,67 +274,58 @@ msgstr "Model modela"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__model_name
msgid "Model Name"
msgstr "Naziv modela"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__name
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__new_value
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__new_value
msgid "New Value"
msgstr "Nova vrijednost"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__new_value_text
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__new_value_text
msgid "New value Text"
msgstr "Tekst nove vrijednosti"
#. module: auditlog
#. odoo-python
#: code:addons/auditlog/models/log.py:0
#: code:addons/auditlog/models/log.py
#, python-format
msgid "No field defined to create line."
msgstr "Nema definisanog polja za kreiranje linije."
#. module: auditlog
#. odoo-python
#: code:addons/auditlog/models/rule.py:0
#: code:addons/auditlog/models/rule.py
#, python-format
msgid "No model defined to create line."
msgstr "Nema definisanog modela za kreiranje linije."
#. module: auditlog
#. odoo-python
#: code:addons/auditlog/models/log.py:0
#: code:addons/auditlog/models/log.py
#, python-format
msgid "No model defined to create log."
msgstr "Nema definisanog modela za kreiranje loga."
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__old_value
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__old_value
msgid "Old Value"
msgstr "Stara vrijednost"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__old_value_text
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__old_value_text
msgid "Old value Text"
msgstr "Tekst stare vrijednosti"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_request_search
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
@ -397,8 +336,6 @@ msgstr "Res"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__res_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_search
msgid "Resource ID"
msgstr "ID Resursa"
@ -409,19 +346,17 @@ msgstr "Naziv resursa"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__root_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_request_search
msgid "Root URL"
msgstr "Root URL"
msgstr "Korjenski URL"
#. module: auditlog
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_rule_form
msgid "Rule"
msgstr "Pravilo"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.actions.act_window,name:auditlog.action_auditlog_rule_tree
#: model:ir.ui.menu,name:auditlog.menu_action_auditlog_rule_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_rule_search
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
@ -441,6 +376,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the model"
" of this rule"
msgstr ""
"Odaberite ovo ako želite pratiti kreiranje bilo kojeg zapisa modela ovog "
"pravila"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,help:auditlog.field_auditlog_rule__log_unlink
@ -448,6 +385,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the model"
" of this rule"
msgstr ""
"Odaberite ovo ako želite pratiti brisanje bilo kojeg zapisa modela ovog "
"pravila"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,help:auditlog.field_auditlog_rule__log_write
@ -455,6 +394,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
"model of this rule"
msgstr ""
"Odaberite ovo ako želite pratiti modifikaciju bilo kojeg zapisa modela ovog "
"pravila"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,help:auditlog.field_auditlog_rule__log_read
@ -462,11 +403,11 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
"model of this rule"
msgstr ""
"Odaberite ovo ako želite pratiti čitanje/otvaranje bilo kojeg zapisa modela "
"ovog pravila"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__http_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__http_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__http_session_id
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
@ -475,9 +416,9 @@ msgstr "Sesija"
msgid "Session ID"
msgstr "ID sesija"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_rule_search
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -488,32 +429,30 @@ msgstr "Pretplatite se"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields.selection,name:auditlog.selection__auditlog_rule__state__subscribed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_rule_search
msgid "Subscribed"
msgstr "Pretplaćen"
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__model_model
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__model_model
msgid "Technical Model Name"
msgstr "Tehnički naziv modela"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line__field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__field_name
msgid "Technical name"
msgstr "Tehnički naziv"
#. module: auditlog
#. odoo-python
#: code:addons/auditlog/models/log.py:0
#: code:addons/auditlog/models/log.py
#, python-format
msgid "The field 'field_id' cannot be empty."
msgstr "Polje 'field_id' ne može biti prazno."
#. module: auditlog
#. odoo-python
#: code:addons/auditlog/models/log.py:0
#: code:addons/auditlog/models/log.py
#, python-format
msgid "The field 'model_id' cannot be empty."
msgstr "Polje 'model_id' ne može biti prazno."
@ -524,11 +463,12 @@ msgid ""
"There is already a rule defined on this model\n"
"You cannot define another: please edit the existing one."
msgstr ""
"Već postoji pravilo definirano na ovom modelu\n"
"Ne možete definisati drugo: molimo uredite postojeće."
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__log_type
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__log_type
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__log_type
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@ -537,33 +477,23 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjavi pretplatu"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_request__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_http_session__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_log_line_view__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_request_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_session_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_search
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: auditlog
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_request_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_session_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_log_search
msgid "User session"
msgstr "Sesija korisnika"
#. module: auditlog
#: model:ir.actions.act_window,name:auditlog.action_auditlog_http_session_tree
#: model:ir.ui.menu,name:auditlog.menu_action_auditlog_http_session_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auditlog.view_auditlog_http_session_search
msgid "User sessions"
msgstr "Sesije korisnika"
# taken from hr.po
#. module: auditlog
#: model:ir.model.fields,field_description:auditlog.field_auditlog_rule__user_ids
msgid "Users"
@ -581,7 +511,7 @@ msgstr "Vrijednosti"
#. module: auditlog
#. odoo-python
#: code:addons/auditlog/models/rule.py:0
#: code:addons/auditlog/models/rule.py
#, python-format
msgid "View logs"
msgstr "Pogledaj logove"

View file

@ -18,48 +18,55 @@ msgstr ""
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__folder
msgid "Absolute path for storing the backups"
msgstr "Apsolutna putanja za spremanje backupa"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna radnja"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
msgid "Automated Backups"
msgstr "Atuomatski backup"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
msgstr "Automatski backup baze može biti zadan na sljedeći način:"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
msgid "Backup Failed"
msgstr "Backup nije uspio"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__backup_format
msgid "Backup Format"
msgstr "Format backupa"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0
msgid "Backup Scheduler"
msgstr "Zakazivanje backupa"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
msgid "Backup Successful"
@ -71,12 +78,16 @@ msgid ""
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
"autodeletion."
msgstr ""
"Rezervne kopije starije od ovoga će biti automatski obrisane. Postavite 0 da"
" onemogućite automatsko brisanje."
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Basic backup configuration"
msgstr "Osnovne postavke backupa"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.constraint,message:auto_backup.constraint_db_backup_name_unique
msgid "Cannot duplicate a configuration."
@ -92,33 +103,38 @@ msgstr "Izmjene skupa promjena"
msgid "Changesets"
msgstr "Skupovi promjena"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__backup_format
msgid "Choose the format for this backup."
msgstr "Odaberite format za ovaj backup."
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__method
msgid "Choose the storage method for this backup."
msgstr "Odaberite metodu pohrane za ovaj backup."
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#. odoo-python
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py
#, python-format
msgid "Cleanup of old database backups failed."
msgstr "Čišćenje starih backup datoteka nije uspjelo."
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#. odoo-python
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr "Provjera povezivanja nije uspjela!"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#. odoo-python
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py
#, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr "Provjera povezivanja uspješna!"
@ -138,60 +154,69 @@ msgstr "Broj promjena u tijeku skupa promjena"
msgid "Count Pending Changesets"
msgstr "Broj skupova promjena na čekanju"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
msgid "Database Backup"
msgstr "Backup baze"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#. odoo-python
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py
#, python-format
msgid "Database backup failed."
msgstr "Backup baze nije uspio."
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#. odoo-python
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py
#, python-format
msgid "Database backup succeeded."
msgstr "Backup baze uspješan."
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__days_to_keep
msgid "Days To Keep"
msgstr "Čuvati dana"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#. odoo-python
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:0
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py
#, python-format
msgid ""
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
msgstr ""
"Nemojte čuvati backup na vašem poslužitelju među ostalim podacima, jer će se"
" i on backupirati!"
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Execute backup"
msgstr "Izvršiti rezervnu kopiju"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
msgid "Execute backup(s)"
@ -222,6 +247,7 @@ msgstr "Idite na Podešavanja / Tehnički / Automatizacija / Planirane akcije."
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Help"
@ -230,7 +256,8 @@ msgstr "Pomoć"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.constraint,message:auto_backup.constraint_db_backup_days_to_keep_positive
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
msgstr "Ne mogu ukloniti rezervne kopije iz budućnosti. Pitajte doktora za to."
msgstr ""
"Ne mogu ukloniti rezervne kopije iz budućnosti. Pitajte doktora za to."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__id
@ -244,7 +271,6 @@ msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
@ -253,21 +279,25 @@ msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auto_backup.selection__db_backup__method__local
msgid "Local disk"
@ -288,11 +318,13 @@ msgstr "Greška pri isporuci poruke"
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__method
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__name
msgid "Name"
@ -324,12 +356,16 @@ msgid ""
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
"permissions for that file."
msgstr ""
"Putanja do privatne ključne datoteke. Samo Odoo korisnik treba imati dozvole"
" za čitanje te datoteke."
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__sftp_private_key
msgid "Private key location"
msgstr "Lokacija privatnog ključa"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auto_backup.selection__db_backup__method__sftp
msgid "Remote SFTP server"
@ -338,18 +374,19 @@ msgstr "Udaljeni SFTP poslužitelj"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__sftp_password
msgid "SFTP Password"
msgstr "SFTP Password"
msgstr "SFTP lozinka"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__sftp_port
msgid "SFTP Port"
msgstr "SFTP Port"
msgstr "SFTP port"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__sftp_host
msgid "SFTP Server"
msgstr "SFTP Server"
msgstr "SFTP server"
# taken from hr.po
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "SFTP Settings"
@ -371,6 +408,8 @@ msgid ""
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
"generated."
msgstr ""
"Postavite raspoređivač na aktivan i popunite koliko često želite da se "
"generišu rezervne kopije."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__smart_search
@ -392,6 +431,7 @@ msgstr "Testiraj SFTP konekciju"
msgid ""
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
msgstr ""
"Ime hosta ili IP adresa vašeg udaljenog servera. Na primjer 192.168.0.1"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__count_pending_changeset_changes
@ -414,6 +454,8 @@ msgid ""
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
"then this is the password to decrypt it."
msgstr ""
"Lozinka za SFTP konekciju. Ako specificirate privatnu ključnu datoteku, onda"
" je ovo lozinka za dekriptovanje."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup__sftp_port
@ -426,6 +468,8 @@ msgid ""
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
" on the external server."
msgstr ""
"Korisničko ime sa kojim treba uspostaviti SFTP konekciju. Ovo je korisnik na"
" eksternom serveru."
#. module: auto_backup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
@ -433,6 +477,8 @@ msgid ""
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
"you specify."
msgstr ""
"Koristite SFTP s oprezom! Ovo upisuje datoteke na eksterne servere pod "
"putanjom koju specificirate."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup__user_can_see_changeset

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * autovacuum_mail_message
# * autovacuum_mail_message
#
msgid ""
msgstr ""
@ -13,68 +13,68 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: autovacuum_mail_message
#: selection:message.vacuum.rule,message_type:0
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields.selection,name:autovacuum_message_attachment.selection__vacuum_rule__message_type__all
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. module: autovacuum_mail_message
#: selection:message.vacuum.rule,message_type:0
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields.selection,name:autovacuum_message_attachment.selection__vacuum_rule__message_type__comment
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_company_id
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
msgstr "Kompanija"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_create_uid
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_create_date
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_display_name
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
msgstr "Naziv za prikaz"
#. module: autovacuum_mail_message
#: selection:message.vacuum.rule,message_type:0
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields.selection,name:autovacuum_message_attachment.selection__vacuum_rule__message_type__email
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgstr "Email"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_empty_subtype
msgid "Empty subtype"
msgstr "Prazan podtip"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_id
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule___last_update
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
msgstr "Zadnja izmjena"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_write_uid
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
msgstr "Zadnje ažurirao"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_write_date
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model,name:autovacuum_mail_message.model_mail_message
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model,name:autovacuum_message_attachment.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
@ -83,76 +83,290 @@ msgstr "Poruka"
msgid "Message Models"
msgstr "Modeli poruka"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:autovacuum_mail_message.message_vacuum_rule_form_view
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:autovacuum_message_attachment.vacuum_rule_form_view
msgid "Message Subtypes"
msgstr "Podtipovi poruka"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.actions.act_window,name:autovacuum_mail_message.action_message_vacuum_rule
#: model:ir.ui.menu,name:autovacuum_mail_message.menu_action_message_vacuum_rule
#: model:ir.ui.view,arch_db:autovacuum_mail_message.message_vacuum_rule_form_view
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:autovacuum_message_attachment.vacuum_rule_form_view
msgid "Message Vacuum Rule"
msgstr "Pravilo čišćenja poruka"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_message_subtype_ids
msgid "Message subtypes concerned by the rule. If left empty, the system won't take the subtype into account to find the messages to delete"
msgstr "Podtipovi poruka obuhvaćeni pravilom. Ako se ostavi prazno, sistem neće uzimati podtip u obzir za pronalaženje poruka za brisanje"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__message_subtype_ids
msgid ""
"Message subtypes concerned by the rule. If left empty, the system won't take"
" the subtype into account to find the messages to delete"
msgstr ""
"Podtipovi poruka obuhvaćeni pravilom. Ako ostane prazno, sistem neće uzeti "
"podtip u obzir prilikom pronalaženja poruka za brisanje"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_message_type
msgid "Message type"
msgstr "Tip poruke"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_model_ids
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__model_ids
msgid "Models"
msgstr "Modeli"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_model_ids
msgid "Models concerned by the rule. If left empty, it will take all models into account"
msgstr "Modeli obuhvaćeni pravilom. Ako se ostavi prazno, uzet će sve modele u obzir"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__model_ids
msgid ""
"Models concerned by the rule. If left empty, it will take all models into "
"account"
msgstr ""
"Modeli obuhvaćeni pravilom. Ako ostane prazno, uzet će u obzir sve modele"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_name
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
msgstr "Naziv"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_retention_time
msgid "Number of days the messages concerned by this rule will be keeped in the database after creation. Once the delay is passed, they will be automatically deleted."
msgstr "Broj dana koliko će poruke obuhvaćene ovim pravilom biti zadržane u bazi nakon kreiranja. Nakon isteka roka, biće automatski obrisane."
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__retention_time
msgid ""
"Number of days the messages concerned by this rule will be keeped in the "
"database after creation. Once the delay is passed, they will be "
"automatically deleted."
msgstr ""
"Broj dana koje će poruke obuhvaćene ovim pravilom biti zadržane u bazi nakon"
" kreiranja. Nakon isteka roka, biće automatski obrisane."
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_retention_time
msgid "Retention time"
msgstr "Vrijeme zadržavanja"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model,name:autovacuum_mail_message.model_message_vacuum_rule
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model,name:autovacuum_message_attachment.model_vacuum_rule
msgid "Rules Used to delete message historic"
msgstr "Pravila korišćena za brisanje historije poruka"
msgstr "Pravila korištena za brisanje historije poruka"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_message_subtype_ids
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__message_subtype_ids
msgid "Subtypes"
msgstr "Podtipovi"
#. module: autovacuum_mail_message
#: selection:message.vacuum.rule,message_type:0
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields.selection,name:autovacuum_message_attachment.selection__vacuum_rule__message_type__notification
msgid "System notification"
msgstr "Sistemska obavijest"
msgstr "Sistemska notifikacija"
#. module: autovacuum_mail_message
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_mail_message.field_message_vacuum_rule_empty_subtype
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__empty_subtype
msgid "Take also into account messages with no subtypes"
msgstr "Uzmi u obzir i poruke bez podtipova"
#. module: autovacuum_mail_message
#: code:addons/autovacuum_mail_message/models/message_vacuum_rule.py:48
#. module: autovacuum_message_attachment
#: code:addons/autovacuum_message_attachment/models/vacuum_rule.py
#, python-format
msgid "The Retention Time can't be 0 days"
msgstr "Vrijeme zadržavanja ne može biti 0 dana"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field__unknown__assigned_attachment_ids
msgid "Assigned Attachments"
msgstr "Dodijeljeni prilozi"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model,name:autovacuum_message_attachment.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.actions.server,name:autovacuum_message_attachment.ir_cron_vacuum_attachment_ir_actions_server
msgid "AutoVacuum Attachments"
msgstr "Automatsko čišćenje priloga"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.actions.server,name:autovacuum_message_attachment.ir_cron_vacuum_message_ir_actions_server
msgid "AutoVacuum Mails and Messages"
msgstr "Automatsko čišćenje emailova i poruka"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model,name:autovacuum_message_attachment.model_base
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: code:addons/autovacuum_message_attachment/models/vacuum_rule.py
#, python-format
msgid "Cannot find relation to ir.attachment on model %s"
msgstr "Ne mogu pronaći relaciju sa ir.attachment na modelu %s"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__changeset_change_ids
msgid "Changeset Changes"
msgstr "Promjene changeset-a"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__changeset_ids
msgid "Changesets"
msgstr "Changesets"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__count_changesets
msgid "Count Changesets"
msgstr "Broj changesets"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__count_pending_changeset_changes
msgid "Count Pending Changeset Changes"
msgstr "Broj changeset promjena na čekanju"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__count_pending_changesets
msgid "Count Pending Changesets"
msgstr "Broj changesets na čekanju"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__empty_model
msgid "Empty Model"
msgstr "Prazan model"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__empty_subtype
msgid "Empty Subtype"
msgstr "Prazan podtip"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__filename_pattern
msgid "Filename Pattern"
msgstr "Uzorak naziva datoteke"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__filename_pattern
msgid "If set, only attachments containing this pattern will be deleted."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, biće obrisani samo prilozi koji sadrže ovaj obrazac."
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__inheriting_model
msgid ""
"If set, this model will be searched and only related attachments will be deleted.\n"
"\n"
"N.B: model must implement _inherits to link ir.attachment"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, ovaj model će biti pretraživan i samo povezani prilozi će biti obrisani.\n"
"\n"
"Napomena: model mora implementirati _inherits da poveže ir.attachment"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__inheriting_model
msgid "Inheriting Model"
msgstr "Naslijeđeni model"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: code:addons/autovacuum_message_attachment/models/vacuum_rule.py
#, python-format
msgid "Inheriting model cannot be used on rule where type is not attachment"
msgstr ""
"Naslijeđeni model ne može biti korišten na pravilu gdje tip nije prilog"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__message_type
msgid "Message Type"
msgstr "Tip poruke"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.actions.act_window,name:autovacuum_message_attachment.action_vacuum_rule
msgid "Message and Attachment Vacuum Rule"
msgstr "Pravilo čišćenja poruka i priloga"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model,name:autovacuum_message_attachment.model_autovacuum_mixin
msgid "Mixin used to delete messages or attachments"
msgstr "Mixin korišten za brisanje poruka ili priloga"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__model_id
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__model_filter_domain
msgid "Model Filter Domain"
msgstr "Domen filtera modela"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__model
msgid "Model code"
msgstr "Šifra modela"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: code:addons/autovacuum_message_attachment/models/vacuum_rule.py
#, python-format
msgid "No inheritance of ir.attachment was found on model %s"
msgstr "Nije pronađeno nasljeđivanje ir.attachment na modelu %s"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__retention_time
msgid "Retention Time"
msgstr "Vrijeme zadržavanja"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__smart_search
msgid "Smart Search"
msgstr "Pametna pretraga"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__empty_model
msgid ""
"Take into account attachment not linked to any model, but only if a pattern "
"is set, to avoid deleting attachments generated/needed by odoo"
msgstr ""
"Uzmi u obzir priloge koji nisu povezani sa nijednim modelom, ali samo ako je"
" obrazac postavljen, kako bi se izbjeglo brisanje priloga "
"generisanih/potrebnih Odoo-u"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__model_id
msgid ""
"Technical field used to set attributes (invisible/required, domain, "
"etc...for other fields, like the domain filter"
msgstr ""
"Tehničko polje korišteno za postavljanje atributa (nevidljivo/obavezno, "
"domen, itd...za druga polja, kao što je filter domena"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__count_pending_changeset_changes
msgid "The number of pending changes of this record"
msgstr "Broj promjena na čekanju ovog zapisa"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__count_pending_changesets
msgid "The number of pending changesets of this record"
msgstr "Broj skupa promjena na čekanju ovog zapisa"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,help:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__count_changesets
msgid "The overall number of changesets of this record"
msgstr "Ukupan broj promjena ovog zapisa"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_vacuum_rule__ttype
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:autovacuum_message_attachment.field_autovacuum_mixin__user_can_see_changeset
msgid "User Can See Changeset"
msgstr "Korisnik može vidjeti changeset"
#. module: autovacuum_message_attachment
#: model:ir.model.fields.selection,name:autovacuum_message_attachment.selection__vacuum_rule__message_type__user_notification
msgid "User Specific Notification"
msgstr "Korisničko specifična obavijest"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more