oca-technical/odoo-bringout-oca-purchase-reporting-purchase_backorder/purchase_backorder/i18n/bs.po
Ernad Husremovic d62fb585d6 Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules
- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
2025-11-05 23:02:40 +01:00

144 lines
4.7 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_backorder
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__bo_qty
msgid "Backorder Qty"
msgstr "Backorder Qty"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__bo_value
msgid "Backorder Value"
msgstr "Vremenske evidencije i prodaja"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__bo_value
msgid "Bo Value"
msgstr "Sati potrošeno"
#. module: purchase_backorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report_view
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: purchase_backorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_backorder.action_po_backorder_wizard
msgid "Generate PO Backorder Report"
msgstr "Isporučeno"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__last_bill_date
msgid "Last Bill Date"
msgstr "Vremenske evidencije"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__last_date_received
msgid "Last Date Received"
msgstr "Last Datum Received"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: purchase_backorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
msgid "Order Reference"
msgstr "Referenca narudžbe"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.actions.report,name:purchase_backorder.action_po_backorder_report
msgid "PO Backorder Report"
msgstr "Nema ništa za isporuku"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model,name:purchase_backorder.model_pobackorder_report_wizard
msgid "PO Backorder Report Wizard"
msgstr "PO Backorder Report Wizard"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_backorder.action_po_backorder
msgid "PO Backorders"
msgstr "Za isporuku"
#. module: purchase_backorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report_view
msgid "Print Report"
msgstr "Oslobođeno"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__product_type
msgid "Product Type"
msgstr "Tip artikla"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model,name:purchase_backorder.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Nalog za nabavu"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model,name:purchase_backorder.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Stavka naloga za nabavu"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__uigr_qty
msgid "UIGR Qty"
msgstr "Vremenske evidencije i skladište"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__uigr_value
msgid "UIGR Value"
msgstr "UIGR Value"
#. module: purchase_backorder
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__uigr_value
msgid "Uigr Value"
msgstr "Uigr Value"