Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:45 +01:00
parent a946aefcc7
commit 2932bbecad
132 changed files with 1040 additions and 806 deletions

View file

@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: account_move_line_product #. module: account_move_line_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_product.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_product.view_account_move_line_filter
msgid "Product" msgid "Product"

View file

@ -13,25 +13,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: account_move_line_stock_info #. module: account_move_line_stock_info
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_stock_info.field_stock_move__account_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_stock_info.field_stock_move__account_move_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_stock_info.field_stock_reservation__account_move_line_ids #, fuzzy
msgid "Account Move Line" msgid "Account Move Line"
msgstr "ID-ovi stavaka temeljnica" msgstr "ID-ovi stavaka temeljnica"
# taken from hr.po
#. module: account_move_line_stock_info #. module: account_move_line_stock_info
#: model:ir.model,name:account_move_line_stock_info.model_account_move_line #: model:ir.model,name:account_move_line_stock_info.model_account_move_line
msgid "Journal Item" msgid "Journal Item"
msgstr "Stavka dnevnika" msgstr "Stavka dnevnika"
# taken from hr.po
#. module: account_move_line_stock_info #. module: account_move_line_stock_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_stock_info.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_stock_info.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_line_stock_info.view_picking_form
msgid "Journal Items" msgid "Journal Items"
msgstr "Stavke dnevnika" msgstr "Stavke dnevnika"
# taken from hr.po
#. module: account_move_line_stock_info #. module: account_move_line_stock_info
#: model:ir.model,name:account_move_line_stock_info.model_stock_move #: model:ir.model,name:account_move_line_stock_info.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_line_stock_info.field_account_move_line__stock_move_id
msgid "Stock Move" msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišni prenos" msgstr "Skladišni prenos"

View file

@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Prikazani naziv"
#. module: base_product_merge #. module: base_product_merge
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/base_product_merge/wizard/base_product_merge.py:0 #: code:addons/base_product_merge/wizard/base_product_merge.py
#, python-format #, python-format
msgid "Error occurred while merging products." msgid "Error occurred while merging products."
msgstr "Dogodila se greška prilikom spajanja proizvoda." msgstr "Dogodila se greška prilikom spajanja proizvoda."
@ -77,8 +77,6 @@ msgstr "Metod spajanja"
#. module: base_product_merge #. module: base_product_merge
#: model:ir.actions.act_window,name:base_product_merge.action_product_merge #: model:ir.actions.act_window,name:base_product_merge.action_product_merge
#: model:ir.actions.act_window,name:base_product_merge.action_product_template_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_product_merge.view_base_product_merge_form
msgid "Merge Products" msgid "Merge Products"
msgstr "Spojih proizvode" msgstr "Spojih proizvode"
@ -135,11 +133,14 @@ msgid ""
" redirected to the aggregated product. You can remove\n" " redirected to the aggregated product. You can remove\n"
" products from this list to avoid merging them." " products from this list to avoid merging them."
msgstr "" msgstr ""
"Odabrani proizvodi će biti spojeni. Svi\n"
" dokumenti koji upućuju na neki od tih proizvoda biće\n"
" preusmjereni na objedinjeni proizvod. Proizvode možete ukloniti\n"
" sa ove liste da biste spriječili njihovo spajanje."
#. module: base_product_merge #. module: base_product_merge
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/base_product_merge/wizard/base_product_merge.py:0 #: code:addons/base_product_merge/wizard/base_product_merge.py
#: code:addons/base_product_merge/wizard/base_product_merge.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot merge product to it self." msgid "You cannot merge product to it self."
msgstr "Ne možete spojiti proizvod sa samim sobom." msgstr "Ne možete spojiti proizvod sa samim sobom."

View file

@ -13,20 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: procurement_auto_create_group #. module: procurement_auto_create_group
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement_auto_create_group.field_stock_rule__auto_create_group #: model:ir.model.fields,field_description:procurement_auto_create_group.field_stock_rule__auto_create_group
msgid "Auto-create Procurement Group" msgid "Auto-create Procurement Group"
msgstr "Automatski kreiraj grupu nabave" msgstr "Automatski kreiraj grupu nabave"
# taken from hr.po
#. module: procurement_auto_create_group #. module: procurement_auto_create_group
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/procurement_auto_create_group/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/procurement_auto_create_group/models/stock_rule.py
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No sequence defined for procurement group." msgid "No sequence defined for procurement group."
msgstr "Nema definiranog brojevnog kruga za grupe nabave" msgstr "Nema definiranog brojevnog kruga za grupe nabave"
# taken from hr.po
#. module: procurement_auto_create_group #. module: procurement_auto_create_group
#: model:ir.model,name:procurement_auto_create_group.model_procurement_group #: model:ir.model,name:procurement_auto_create_group.model_procurement_group
#, fuzzy
msgid "Procurement Group" msgid "Procurement Group"
msgstr "Pavilo nabave" msgstr "Pavilo nabave"

View file

@ -30,12 +30,13 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: product_route_profile #. module: product_route_profile
#: model:ir.model.fields,help:product_route_profile.field_product_product__route_ids #: model:ir.model.fields,help:product_route_profile.field_product_product__route_ids
#: model:ir.model.fields,help:product_route_profile.field_product_template__route_ids
msgid "" msgid ""
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
"of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on " "of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
"order, etc." "order, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Ovisno o instaliranim modulima ovo će omogućiti definiranje rute proizvoda: "
"hoće li se kupiti, proizvoditi, nadopunjavati po narudžbi i sl."
#. module: product_route_profile #. module: product_route_profile
#: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_route_profile__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_route_profile__display_name
@ -49,11 +50,12 @@ msgstr "ID"
#. module: product_route_profile #. module: product_route_profile
#: model:ir.model.fields,help:product_route_profile.field_product_product__force_route_profile_id #: model:ir.model.fields,help:product_route_profile.field_product_product__force_route_profile_id
#: model:ir.model.fields,help:product_route_profile.field_product_template__force_route_profile_id
msgid "" msgid ""
"If defined, the priority route profile will be used and will replace the " "If defined, the priority route profile will be used and will replace the "
"route profile, only for this company." "route profile, only for this company."
msgstr "" msgstr ""
"If defined, the priority route profile will be used and will replace the "
"route profile, only for this company."
#. module: product_route_profile #. module: product_route_profile
#: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_route_profile____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_route_profile____last_update
@ -77,7 +79,6 @@ msgstr "Naziv:"
#. module: product_route_profile #. module: product_route_profile
#: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_product_product__force_route_profile_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_product_product__force_route_profile_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_product_template__force_route_profile_id
msgid "Priority Route Profile" msgid "Priority Route Profile"
msgstr "Prioritetni profil rute" msgstr "Prioritetni profil rute"
@ -88,22 +89,16 @@ msgstr "Artikal"
#. module: product_route_profile #. module: product_route_profile
#: model:ir.model,name:product_route_profile.model_route_profile #: model:ir.model,name:product_route_profile.model_route_profile
#: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_product_product__route_profile_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_product_template__route_profile_id
msgid "Route Profile" msgid "Route Profile"
msgstr "Profil rute" msgstr "Profil rute"
#. module: product_route_profile #. module: product_route_profile
#: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_product_product__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_product_product__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_product_template__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product_route_profile.field_route_profile__route_ids
msgid "Routes" msgid "Routes"
msgstr "Rute" msgstr "Rute"
#. module: product_route_profile #. module: product_route_profile
#: model:ir.actions.act_window,name:product_route_profile.action_route_profile_form #: model:ir.actions.act_window,name:product_route_profile.action_route_profile_form
#: model:ir.ui.menu,name:product_route_profile.menu_route_profile_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_route_profile.route_profile_form
msgid "Routes Profiles" msgid "Routes Profiles"
msgstr "Routes Profiles" msgstr "Routes Profiles"
@ -114,3 +109,6 @@ msgid ""
" your warehouses and that define the flows of your products.\n" " your warehouses and that define the flows of your products.\n"
" A route profile can be set on each product as \"Route Profile\" or \"Priority Route Profile\" (company dependent)." " A route profile can be set on each product as \"Route Profile\" or \"Priority Route Profile\" (company dependent)."
msgstr "" msgstr ""
"You can define here the routes profiles that run through\n"
"your warehouses and that define the flows of your products.\n"
"A route profile can be set on each product as \"Route Profile\" or \"Priority Route Profile\" (company dependent)."

View file

@ -59,6 +59,9 @@ msgid ""
"Indicate the cateogories of products that can use this reason code when " "Indicate the cateogories of products that can use this reason code when "
"doing a scrap. If left empy, this reason code can be used with any product." "doing a scrap. If left empy, this reason code can be used with any product."
msgstr "" msgstr ""
"Naznačite kategorije proizvoda koje mogu koristiti ovaj kod razloga pri "
"rashodovanju. Ako ostane prazno, ovaj kod razloga se može koristiti za bilo "
"koji proizvod."
#. module: scrap_reason_code #. module: scrap_reason_code
#: model:ir.model.fields,field_description:scrap_reason_code.field_scrap_reason_code____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:scrap_reason_code.field_scrap_reason_code____last_update
@ -77,10 +80,6 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: scrap_reason_code #. module: scrap_reason_code
#: model:ir.model,name:scrap_reason_code.model_scrap_reason_code #: model:ir.model,name:scrap_reason_code.model_scrap_reason_code
#: model:ir.model.fields,field_description:scrap_reason_code.field_stock_move__reason_code_id
#: model:ir.model.fields,field_description:scrap_reason_code.field_stock_scrap__reason_code_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:scrap_reason_code.stock_reason_code_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:scrap_reason_code.view_scrap_reason_code_form
msgid "Reason Code" msgid "Reason Code"
msgstr "Kod razloga" msgstr "Kod razloga"
@ -91,13 +90,11 @@ msgstr "Otpis"
#. module: scrap_reason_code #. module: scrap_reason_code
#: model:ir.model.fields,field_description:scrap_reason_code.field_scrap_reason_code__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:scrap_reason_code.field_scrap_reason_code__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:scrap_reason_code.field_stock_scrap__scrap_location_id
msgid "Scrap Location" msgid "Scrap Location"
msgstr "Lokacija otpada" msgstr "Lokacija otpada"
#. module: scrap_reason_code #. module: scrap_reason_code
#: model:ir.actions.act_window,name:scrap_reason_code.open_view_scrap_reason_code_form #: model:ir.actions.act_window,name:scrap_reason_code.open_view_scrap_reason_code_form
#: model:ir.ui.menu,name:scrap_reason_code.menu_view_scrap_reason_code_form
msgid "Scrap Reason Codes" msgid "Scrap Reason Codes"
msgstr "Scrap Reason Codes" msgstr "Scrap Reason Codes"
@ -108,7 +105,8 @@ msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: scrap_reason_code #. module: scrap_reason_code
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/scrap_reason_code/models/stock_scrap.py:0 #: code:addons/scrap_reason_code/models/stock_scrap.py
#, python-format #, python-format
msgid "The selected reason code is not allowed for this product category." msgid "The selected reason code is not allowed for this product category."
msgstr "The selected reason code is not allowed for this kategorija proizvoda." msgstr ""
"The selected reason code is not allowed for this kategorija proizvoda."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "(No description provided.)" msgid "(No description provided.)"
msgstr "(Opis nije naveden.)" msgstr "(Opis nije naveden.)"
@ -27,6 +27,10 @@ msgid ""
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" " "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje"
" su specifične za preduzeće.\" aria-label=\"Vrijednosti postavljene ovdje su"
" specifične za preduzeće.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
"role=\"img\"/>"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
@ -55,8 +59,6 @@ msgstr "Prag prihvatljive varijance količine inventara"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_inventory__inventory_accuracy #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_inventory__inventory_accuracy
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_move_line__line_accuracy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "Accuracy" msgid "Accuracy"
msgstr "Preciznost" msgstr "Preciznost"
@ -67,7 +69,6 @@ msgstr "Izvještaj preciznosti"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_cycle_count.act_accuracy_stats #: model:ir.actions.act_window,name:stock_cycle_count.act_accuracy_stats
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_location_form
msgid "Accuracy Stats" msgid "Accuracy Stats"
msgstr "Statistike preciznosti" msgstr "Statistike preciznosti"
@ -76,6 +77,7 @@ msgstr "Statistike preciznosti"
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija" msgstr "Potrebna akcija"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__active #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__active
msgid "Active" msgid "Active"
@ -87,13 +89,16 @@ msgid ""
"Allows to start with a pre-filled counted quantity for each lines or with " "Allows to start with a pre-filled counted quantity for each lines or with "
"all counted quantities set to zero." "all counted quantities set to zero."
msgstr "" msgstr ""
"Omogućava početak sa unaprijed popunjenom prebrojanom količinom za svaku "
"liniju ili sa svim prebrojanim količinama postavljenim na nulu."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "An adjustment linked to a cycle count should exclude the sublocations." msgid "An adjustment linked to a cycle count should exclude the sublocations."
msgstr "Prilagodba povezana sa cikličnim brojenjem treba isključiti podlokacije." msgstr ""
"Prilagodba povezana sa cikličnim brojenjem treba isključiti podlokacije."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
@ -107,10 +112,6 @@ msgstr "Primjeni ovo pravilo u:"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_inventory__responsible_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.report_cyclecount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Assigned to" msgid "Assigned to"
msgstr "Dodjeljeno" msgstr "Dodjeljeno"
@ -126,7 +127,6 @@ msgstr "Broj priloga"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_res_company__auto_start_inventory_from_cycle_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_res_company__auto_start_inventory_from_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_res_config_settings__auto_start_inventory_from_cycle_count
msgid "Auto Start Inventory Adjustment from Cycle Count" msgid "Auto Start Inventory Adjustment from Cycle Count"
msgstr "Automatski pokreni prilagodbu inventara iz cikličnog brojenja" msgstr "Automatski pokreni prilagodbu inventara iz cikličnog brojenja"
@ -135,14 +135,15 @@ msgstr "Automatski pokreni prilagodbu inventara iz cikličnog brojenja"
msgid "Automatic Required Date" msgid "Automatic Required Date"
msgstr "Automatski potreban datum" msgstr "Automatski potreban datum"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__cancelled #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__cancelled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan" msgstr "Otkazan"
@ -151,6 +152,7 @@ msgstr "Otkazan"
msgid "Companies" msgid "Companies"
msgstr "Kompanije" msgstr "Kompanije"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
@ -166,6 +168,7 @@ msgstr "Izračunaj pravila cikličnog brojenja"
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@ -191,15 +194,15 @@ msgstr "Prebrojano"
msgid "Counts per period" msgid "Counts per period"
msgstr "Brojanja po periodu" msgstr "Brojanja po periodu"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -210,10 +213,6 @@ msgstr "Valuta"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.report,name:stock_cycle_count.action_report_stock_cycle_count #: model:ir.actions.report,name:stock_cycle_count.action_report_stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.res_config_settings_view_form_cycle_adjustment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_location_form
msgid "Cycle Count" msgid "Cycle Count"
msgstr "Ciklično brojanje" msgstr "Ciklično brojanje"
@ -229,7 +228,6 @@ msgstr "Preciznost cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.server,name:stock_cycle_count.ir_cron_compute_cycle_count_action_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:stock_cycle_count.ir_cron_compute_cycle_count_action_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:stock_cycle_count.ir_cron_compute_cycle_count_action
msgid "Cycle Count Planner Computation" msgid "Cycle Count Planner Computation"
msgstr "Kalkulacija planera cikličnog brojenja" msgstr "Kalkulacija planera cikličnog brojenja"
@ -240,7 +238,6 @@ msgstr "Horizont planiranja cikličnog brojenja (u danima)"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_rule_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_rule_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock_cycle_count.menu_stock_cycle_count_rule
msgid "Cycle Count Rules" msgid "Cycle Count Rules"
msgstr "Pravila cikličnog brojenja" msgstr "Pravila cikličnog brojenja"
@ -250,6 +247,8 @@ msgid ""
"Cycle Count Rules\n" "Cycle Count Rules\n"
" applied in this Warehouse:" " applied in this Warehouse:"
msgstr "" msgstr ""
"Pravila cikličnog brojenja\n"
" primijenjena u ovom skladištu:"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_planning_horizon #: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_planning_horizon
@ -257,6 +256,8 @@ msgid ""
"Cycle Count planning horizon in days. Only the counts inside the horizon " "Cycle Count planning horizon in days. Only the counts inside the horizon "
"will be created." "will be created."
msgstr "" msgstr ""
"Horizont planiranja cikličnog brojenja u danima. Samo brojanja unutar "
"horizonta će biti kreirana."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_warehouse_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_warehouse_form
@ -320,13 +321,11 @@ msgstr "Zadani način brojanja količine"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__res_company__inventory_adjustment_counted_quantities__counted #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__res_company__inventory_adjustment_counted_quantities__counted
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_inventory__prefill_counted_quantity__counted
msgid "Default to stock on hand" msgid "Default to stock on hand"
msgstr "Zadano na stanje na skladištu" msgstr "Zadano na stanje na skladištu"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__res_company__inventory_adjustment_counted_quantities__zero #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__res_company__inventory_adjustment_counted_quantities__zero
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_inventory__prefill_counted_quantity__zero
msgid "Default to zero" msgid "Default to zero"
msgstr "Zadano na nulu" msgstr "Zadano na nulu"
@ -341,43 +340,48 @@ msgid ""
"Define whether this location will trigger a zero-confirmation validation " "Define whether this location will trigger a zero-confirmation validation "
"when a rule for its warehouse is defined to perform zero-confirmations." "when a rule for its warehouse is defined to perform zero-confirmations."
msgstr "" msgstr ""
"Definiše da li će ova lokacija pokrenuti validaciju nulte potvrde kada je "
"pravilo za njeno skladište definirano da izvršava nulte potvrde."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__zero_confirmation_disabled #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__zero_confirmation_disabled
msgid "Disable Zero Confirmations" msgid "Disable Zero Confirmations"
msgstr "Onemogući nulte potvrde" msgstr "Onemogući nulte potvrde"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv" msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Izvršeno" msgstr "Izvršeno"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensures that at least a defined number of counts in a given period will be " "Ensures that at least a defined number of counts in a given period will be "
"run." "run."
msgstr "" msgstr ""
"Osigurava da se pokrene najmanje definirani broj brojanja u zadatom periodu."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "Error found determining the frequency of periodic cycle count rule. %s" msgid "Error found determining the frequency of periodic cycle count rule. %s"
msgstr "Greška pronađena pri određivanju frekvencije pravila periodičnog cikličnog brojenja. %s" msgstr ""
"Greška pronađena pri određivanju frekvencije pravila periodičnog cikličnog "
"brojenja. %s"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "Error found when comparing turnover with the rule threshold. %s" msgid "Error found when comparing turnover with the rule threshold. %s"
msgstr "Greška pronađena pri poređenju prometa sa pragom pravila. %s" msgstr "Greška pronađena pri poređenju prometa sa pragom pravila. %s"
@ -389,20 +393,23 @@ msgstr "Isključi iz cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Execution" msgid "Execution"
msgstr "Izvršavanje" msgstr "Izvršavanje"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_follower_ids
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "Pratioci" msgstr "Pratioci"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci" msgstr "Pratioci"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
@ -415,30 +422,31 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention." msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_res_company__auto_start_inventory_from_cycle_count #: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_res_company__auto_start_inventory_from_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_res_company__inventory_adjustment_counted_quantities
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_res_config_settings__auto_start_inventory_from_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_res_config_settings__inventory_adjustment_counted_quantities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.res_config_settings_view_form_cycle_adjustment
msgid "" msgid ""
"If enabled, confirming a Cycle Count will start the related Inventory " "If enabled, confirming a Cycle Count will start the related Inventory "
"Adjustment." "Adjustment."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je omogućeno, potvrđivanje cikličnog brojenja će pokrenuti pridruženu "
"prilagodbu inventara."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
@ -447,6 +455,9 @@ msgid ""
" going to the locations form and checking the box\n" " going to the locations form and checking the box\n"
" \"Exclude from Cycle Count\"." " \"Exclude from Cycle Count\"."
msgstr "" msgstr ""
"U oba slučaja možete isključiti specifične lokacije\n"
" idući na formu lokacija i označavanjem kućice\n"
" \"Isključi iz cikličnog brojenja\"."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__counts_for_accuracy_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__counts_for_accuracy_qty
@ -460,7 +471,6 @@ msgstr "Skladište"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__loc_accuracy #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__loc_accuracy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_inventory_pivot
msgid "Inventory Accuracy" msgid "Inventory Accuracy"
msgstr "Preciznost inventara" msgstr "Preciznost inventara"
@ -476,7 +486,6 @@ msgstr "Inventurisanje"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_res_company__inventory_adjustment_counted_quantities #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_res_company__inventory_adjustment_counted_quantities
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_res_config_settings__inventory_adjustment_counted_quantities
msgid "Inventory Adjustment Counted quantities from Cycle Count" msgid "Inventory Adjustment Counted quantities from Cycle Count"
msgstr "Prebrojane količine prilagodbe inventara iz cikličnog brojenja" msgstr "Prebrojane količine prilagodbe inventara iz cikličnog brojenja"
@ -505,34 +514,34 @@ msgstr "Evolucija preciznosti inventara"
msgid "Inventory adjustments associated" msgid "Inventory adjustments associated"
msgstr "Pridružene prilagodbe inventara" msgstr "Pridružene prilagodbe inventara"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower" msgid "Is Follower"
msgstr "Pratioci" msgstr "Pratioci"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.report_cyclecount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokacija" msgstr "Lokacija"
@ -556,6 +565,7 @@ msgstr "Ručni potreban datum"
msgid "Message Delivery error" msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke" msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_ids
msgid "Messages" msgid "Messages"
@ -563,7 +573,7 @@ msgstr "Poruke"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "Minimum Accuracy" msgid "Minimum Accuracy"
msgstr "Minimalna preciznost" msgstr "Minimalna preciznost"
@ -578,9 +588,9 @@ msgstr "Prag minimalne preciznosti"
msgid "My Adjustments" msgid "My Adjustments"
msgstr "Moje prilagodbe" msgstr "Moje prilagodbe"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__name
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
@ -616,12 +626,14 @@ msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Perform an Inventory Adjustment every time a location in the warehouse runs " "Perform an Inventory Adjustment every time a location in the warehouse runs "
"out of stock in order to confirm it is truly empty." "out of stock in order to confirm it is truly empty."
msgstr "" msgstr ""
"Izvršiti prilagodbu inventara svaki put kada lokacija u skladištu ostane bez"
" zaliha da bi se potvrdilo da je stvarno prazna."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__periodic_count_period #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__periodic_count_period
@ -630,14 +642,13 @@ msgstr "Period u danima"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "Periodic" msgid "Periodic"
msgstr "Periodično" msgstr "Periodično"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Planned" msgid "Planned"
msgstr "Planiran" msgstr "Planiran"
@ -653,8 +664,6 @@ msgstr "Količine"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.report_cyclecount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Required Date" msgid "Required Date"
msgstr "Potreban datum" msgstr "Potreban datum"
@ -665,21 +674,25 @@ msgstr "Opis pravila"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Schedules a count every time the accuracy of a location goes under a given " "Schedules a count every time the accuracy of a location goes under a given "
"threshold." "threshold."
msgstr "" msgstr ""
"Zakazuje brojanje svaki put kada preciznost lokacije padne ispod zadatog "
"praga."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Schedules a count every time the total turnover of a location exceeds the " "Schedules a count every time the total turnover of a location exceeds the "
"threshold. This considers every product going into/out of the location" "threshold. This considers every product going into/out of the location"
msgstr "" msgstr ""
"Zakazuje brojanje svaki put kada ukupni promet lokacije premašuje prag. Ovo "
"uzima u obzir svaki proizvod koji ulazi/izlazi iz lokacije"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
@ -706,9 +719,9 @@ msgstr "Postavlja zadane prebrojane količine u prilagodbi inventara"
msgid "Specific responsible of Inventory Adjustment." msgid "Specific responsible of Inventory Adjustment."
msgstr "Specifičan odgovorni za prilagodbu inventara." msgstr "Specifičan odgovorni za prilagodbu inventara."
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@ -719,7 +732,6 @@ msgstr "Status"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_cycle_count.action_stock_cycle_count #: model:ir.actions.act_window,name:stock_cycle_count.action_stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_inventory__cycle_count_id
msgid "Stock Cycle Count" msgid "Stock Cycle Count"
msgstr "Ciklično brojanje skladišta" msgstr "Ciklično brojanje skladišta"
@ -738,6 +750,7 @@ msgstr "Ciklična brojenja skladišta"
msgid "Stock Cycle Counts Rules" msgid "Stock Cycle Counts Rules"
msgstr "Pravila cikličnog brojenja skladišta" msgstr "Pravila cikličnog brojenja skladišta"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_move #: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_move
msgid "Stock Move" msgid "Stock Move"
@ -745,32 +758,35 @@ msgstr "Skladišni prenos"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The Inventory Adjustment is inconsistent with the Cycle Count:\n" "The Inventory Adjustment is inconsistent with the Cycle Count:\n"
"%(message)s" "%(message)s"
msgstr "" msgstr ""
"Prilagodba inventara je nedosljedna sa cikličnim brojenjem:\n"
"%(message)s"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "The adjustment should be done for all products in the location." msgid "The adjustment should be done for all products in the location."
msgstr "Prilagodba treba biti učinjena za sve proizvode u lokaciji." msgstr "Prilagodba treba biti učinjena za sve proizvode u lokaciji."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The company of the adjustment does not match with the company in the cycle " "The company of the adjustment does not match with the company in the cycle "
"count." "count."
msgstr "" msgstr ""
"Kompanija prilagodbe se ne poklapa sa kompanijom u cikličnom brojenju."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "The location in the inventory does not match with the cycle count." msgid "The location in the inventory does not match with the cycle count."
msgstr "Lokacija u inventaru se ne poklapa sa cikličnim brojenjem." msgstr "Lokacija u inventaru se ne poklapa sa cikličnim brojenjem."
@ -792,7 +808,7 @@ msgstr "Tip pravila"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "Value Turnover" msgid "Value Turnover"
msgstr "Vrijednost prometa" msgstr "Vrijednost prometa"
@ -807,8 +823,10 @@ msgstr "Skladište"
msgid "Warehouses where applied" msgid "Warehouses where applied"
msgstr "Skladišta gdje se primjenjuje" msgstr "Skladišta gdje se primjenjuje"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages" msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke" msgstr "Poruke"
@ -824,45 +842,48 @@ msgid ""
" warehouses or specific zones. A zone it is\n" " warehouses or specific zones. A zone it is\n"
" understood as a location and all its children." " understood as a location and all its children."
msgstr "" msgstr ""
"Možete primijeniti pravila cikličnog brojenja u cijelim\n"
" skladištima ili specifičnim zonama. Zona se\n"
" razumijeva kao lokacija i sva njena djeca."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count.py
#, python-format #, python-format
msgid "You can only confirm cycle counts in state 'Planned'." msgid "You can only confirm cycle counts in state 'Planned'."
msgstr "Možete potvrditi ciklična brojenja samo u stanju 'Planirano'." msgstr "Možete potvrditi ciklična brojenja samo u stanju 'Planirano'."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "You can only have one zero confirmation rule per warehouse." msgid "You can only have one zero confirmation rule per warehouse."
msgstr "Možete imati samo jedno pravilo nulte potvrde po skladištu." msgstr "Možete imati samo jedno pravilo nulte potvrde po skladištu."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot define a negative or null number of counts per period." msgid "You cannot define a negative or null number of counts per period."
msgstr "Ne možete definirati negativan ili nul broj brojanja po periodu." msgstr "Ne možete definirati negativan ili nul broj brojanja po periodu."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot define a negative period." msgid "You cannot define a negative period."
msgstr "Ne možete definirati negativan period." msgstr "Ne možete definirati negativan period."
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "Zero Confirmation" msgid "Zero Confirmation"
msgstr "Nulta potvrda" msgstr "Nulta potvrda"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py:0 #: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "Zero confirmation rules can only have one warehouse assigned." msgid "Zero confirmation rules can only have one warehouse assigned."
msgstr "Pravila nulte potvrde mogu imati samo jedno skladište dodijeljeno." msgstr "Pravila nulte potvrde mogu imati samo jedno skladište dodijeljeno."
@ -874,6 +895,5 @@ msgstr "Zone gdje se primjenjuje"
#. module: stock_cycle_count #. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
msgid "cycle counts test:" msgid "cycle counts test:"
msgstr "test cikličnog brojenja:" msgstr "test cikličnog brojenja:"

View file

@ -28,16 +28,19 @@ msgstr "Sve (aktivne/neaktivne)"
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano" msgstr "Arhivirano"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Kompanija" msgstr "Kompanija"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
@ -50,13 +53,11 @@ msgstr "Datum (od)"
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_view_tree
msgid "Date From" msgid "Date From"
msgstr "Datum od" msgstr "Datum od"
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_view_tree
msgid "Date To" msgid "Date To"
msgstr "Datum do" msgstr "Datum do"
@ -65,14 +66,16 @@ msgstr "Datum do"
msgid "Demand Planning" msgid "Demand Planning"
msgstr "Planiranje potražnje" msgstr "Planiranje potražnje"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv" msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__manual_duration #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__manual_duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_view_form #, fuzzy
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Lokacija" msgstr "Lokacija"
@ -111,24 +114,27 @@ msgstr "Grupiši po"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_view_search
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokacija" msgstr "Lokacija"
@ -137,12 +143,13 @@ msgstr "Lokacija"
msgid "Not Expired" msgid "Not Expired"
msgstr "Nije isteklo" msgstr "Nije isteklo"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_view_search
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Proizvod" msgstr "Proizvod"
# taken from hr.po
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__product_uom_qty
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
@ -180,18 +187,19 @@ msgstr "Linija procjene potražnje skladišta"
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_demand_estimate.stock_demand_estimate_menu
msgid "Stock Demand Estimates" msgid "Stock Demand Estimates"
msgstr "Procjene potražnje skladišta" msgstr "Procjene potražnje skladišta"
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_demand_estimate/models/stock_demand_estimate.py:0 #: code:addons/stock_demand_estimate/models/stock_demand_estimate.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The requested operation cannot be processed because of a programming error " "The requested operation cannot be processed because of a programming error "
"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
msgstr "" msgstr ""
"Tražena operacija se ne može obraditi zbog greške programiranja koja "
"postavlja polje `product_qty` umjesto polja `product_uom_qty`."
#. module: stock_demand_estimate #. module: stock_demand_estimate
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__manual_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate.field_stock_demand_estimate__manual_date_to

View file

@ -15,33 +15,26 @@ msgstr ""
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.demand_estimate_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.demand_estimate_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.stock_demand_estimate_sheet_view_form
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_demand_estimate_matrix.stock_demand_estimate_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_demand_estimate_matrix.stock_demand_estimate_wizard_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_demand_estimate_matrix.stock_demand_estimate_wizard_menu
msgid "Create Stock Demand Estimates" msgid "Create Stock Demand Estimates"
msgstr "Kreiraj procjene potražnje skladišta" msgstr "Kreiraj procjene potražnje skladišta"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__date_start
msgid "Date From" msgid "Date From"
msgstr "Datum od" msgstr "Datum od"
@ -52,7 +45,6 @@ msgstr "Datumski opseg"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__date_range_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__date_range_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__date_range_type_id
msgid "Date Range Type" msgid "Date Range Type"
msgstr "date.range.type" msgstr "date.range.type"
@ -78,8 +70,6 @@ msgstr "Dana između datuma"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
@ -90,7 +80,7 @@ msgstr "Procjena"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_wizard.py:0 #: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_wizard.py
#, python-format #, python-format
msgid "Estimate Sheet" msgid "Estimate Sheet"
msgstr "List procjene" msgstr "List procjene"
@ -112,42 +102,31 @@ msgstr "Period procjenjivanja"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__location_id
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokacija" msgstr "Lokacija"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet_line__date_range_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet_line__date_range_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.demand_estimate_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.stock_demand_estimate_sheet_view_form
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Period" msgstr "Period"
@ -173,8 +152,6 @@ msgstr "Naziv artikla"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_sheet__product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_demand_estimate_matrix.field_stock_demand_estimate_wizard__product_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.demand_estimate_wizard_view_form
msgid "Products" msgid "Products"
msgstr "Artikli" msgstr "Artikli"
@ -190,7 +167,6 @@ msgstr "Linija procjene potražnje skladišta"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model,name:stock_demand_estimate_matrix.model_stock_demand_estimate_sheet #: model:ir.model,name:stock_demand_estimate_matrix.model_stock_demand_estimate_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.stock_demand_estimate_sheet_view_form
msgid "Stock Demand Estimate Sheet" msgid "Stock Demand Estimate Sheet"
msgstr "List procjene potražnje skladišta" msgstr "List procjene potražnje skladišta"
@ -201,13 +177,12 @@ msgstr "Linija lista procjene potražnje skladišta"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model:ir.model,name:stock_demand_estimate_matrix.model_stock_demand_estimate_wizard #: model:ir.model,name:stock_demand_estimate_matrix.model_stock_demand_estimate_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.demand_estimate_wizard_view_form
msgid "Stock Demand Estimate Wizard" msgid "Stock Demand Estimate Wizard"
msgstr "Čarobnjak procjene potražnje skladišta" msgstr "Čarobnjak procjene potražnje skladišta"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_sheet.py:0 #: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_sheet.py
#, python-format #, python-format
msgid "Stock Demand Estimates" msgid "Stock Demand Estimates"
msgstr "Procjene potražnje skladišta" msgstr "Procjene potražnje skladišta"
@ -219,14 +194,14 @@ msgstr "Lokacija zalihe"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_wizard.py:0 #: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_wizard.py
#, python-format #, python-format
msgid "The start date cannot be later than the end date." msgid "The start date cannot be later than the end date."
msgstr "Početni datum ne može biti kasniji od završnog datuma." msgstr "Početni datum ne može biti kasniji od završnog datuma."
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_sheet.py:0 #: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_sheet.py
#, python-format #, python-format
msgid "There is no ranges created." msgid "There is no ranges created."
msgstr "Nisu kreirana raspona." msgstr "Nisu kreirana raspona."
@ -243,13 +218,12 @@ msgstr "Ovjeri"
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_wizard.py:0 #: code:addons/stock_demand_estimate_matrix/wizards/stock_demand_estimate_wizard.py
#, python-format #, python-format
msgid "You must select at least one product." msgid "You must select at least one product."
msgstr "Morate odabrati najmanje jedan proizvod." msgstr "Morate odabrati najmanje jedan proizvod."
#. module: stock_demand_estimate_matrix #. module: stock_demand_estimate_matrix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.demand_estimate_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.demand_estimate_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_demand_estimate_matrix.stock_demand_estimate_sheet_view_form
msgid "to" msgid "to"
msgstr "do" msgstr "do"

View file

@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
#. module: stock_exception #. module: stock_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_exception.view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_exception.view_picking_form
msgid "<strong>There are exceptions blocking this stock picking:</strong>" msgid "<strong>There are exceptions blocking this stock picking:</strong>"
msgstr "<strong>Postoje iznimke koje blokiraju ovo pobranje skladišta:</strong>" msgstr ""
"<strong>Postoje iznimke koje blokiraju ovo pobranje skladišta:</strong>"
#. module: stock_exception #. module: stock_exception
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_exception_rule__model #: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_exception_rule__model
@ -34,6 +35,8 @@ msgid ""
"Click here to be able to confirm this stock picking regardless of the " "Click here to be able to confirm this stock picking regardless of the "
"exceptions." "exceptions."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknite ovdje da možete potvrditi ovo pobranje skladišta bez obzira na "
"iznimke."
#. module: stock_exception #. module: stock_exception
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_stock_exception_confirm__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_stock_exception_confirm__create_uid
@ -87,9 +90,6 @@ msgstr "ID"
#. module: stock_exception #. module: stock_exception
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_stock_exception_confirm__ignore #: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_stock_exception_confirm__ignore
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_stock_move__ignore_exception
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_stock_picking__ignore_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_exception.view_picking_form
msgid "Ignore Exceptions" msgid "Ignore Exceptions"
msgstr "Ignoriraj izuzetke" msgstr "Ignoriraj izuzetke"
@ -115,7 +115,6 @@ msgstr "Glavni izuzetak"
#. module: stock_exception #. module: stock_exception
#: model:exception.rule,description:stock_exception.sp_excep_no_partner #: model:exception.rule,description:stock_exception.sp_excep_no_partner
#: model:exception.rule,name:stock_exception.sp_excep_no_partner
msgid "No Partner" msgid "No Partner"
msgstr "Nema partnera" msgstr "Nema partnera"
@ -131,19 +130,16 @@ msgstr "Skladišnice"
#. module: stock_exception #. module: stock_exception
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_exception.action_stock_test_tree #: model:ir.actions.act_window,name:stock_exception.action_stock_test_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock_exception.menu_stock_test
msgid "Stock Exception Rules" msgid "Stock Exception Rules"
msgstr "Pravila iznimaka skladišta" msgstr "Pravila iznimaka skladišta"
#. module: stock_exception #. module: stock_exception
#: model:ir.model,name:stock_exception.model_stock_move #: model:ir.model,name:stock_exception.model_stock_move
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_exception.selection__exception_rule__model__stock_move
msgid "Stock Move" msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišno kretanje" msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: stock_exception #. module: stock_exception
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_stock_exception_confirm__related_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_exception.field_stock_exception_confirm__related_model_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_exception.selection__exception_rule__model__stock_picking
msgid "Stock Picking" msgid "Stock Picking"
msgstr "Preuzimanje u skladištu" msgstr "Preuzimanje u skladištu"
@ -154,7 +150,6 @@ msgstr "Čarobnjak iznimaka skladišta"
#. module: stock_exception #. module: stock_exception
#: model:ir.actions.server,name:stock_exception.ir_cron_test_stock_picking_except_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:stock_exception.ir_cron_test_stock_picking_except_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:stock_exception.ir_cron_test_stock_picking_except
msgid "Stock: Test Draft Pickings Exception" msgid "Stock: Test Draft Pickings Exception"
msgstr "Skladište: Test iznimke nacrta pobranja" msgstr "Skladište: Test iznimke nacrta pobranja"

View file

@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: stock_helper #. module: stock_helper
#: model:ir.model,name:stock_helper.model_stock_location #: model:ir.model,name:stock_helper.model_stock_location
msgid "Inventory Locations" msgid "Inventory Locations"

View file

@ -70,12 +70,14 @@ msgstr "Otkazan"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Cannot have more than one in-progress inventory adjustment affecting the " "Cannot have more than one in-progress inventory adjustment affecting the "
"same location or product at the same time." "same location or product at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"Ne može imati više od jedne prilagodbe inventara u toku koja utiče na istu "
"lokaciju ili proizvod u isto vrijeme."
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model,name:stock_inventory.model_res_company #: model:ir.model,name:stock_inventory.model_res_company
@ -168,15 +170,17 @@ msgid ""
"If enabled, it will only take into account the locations selected, and not " "If enabled, it will only take into account the locations selected, and not "
"their children." "their children."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je omogućeno, uzet će u obzir samo odabrane lokacije, a ne njihovu "
"djecu."
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_res_company__stock_inventory_auto_complete #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_res_company__stock_inventory_auto_complete
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_res_config_settings__stock_inventory_auto_complete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.res_config_settings_view_form
msgid "" msgid ""
"If enabled, when all the quants prepared for the adjustment are done, the " "If enabled, when all the quants prepared for the adjustment are done, the "
"adjustment is automatically set to done." "adjustment is automatically set to done."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je omogućeno, kada su svi kvantovi pripremljeni za prilagodbu završeni, "
"prilagodba se automatski postavlja na završeno."
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__in_progress #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__in_progress
@ -185,13 +189,11 @@ msgstr "U Toku"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__stock_quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__stock_quant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_move_line__inventory_adjustment_id
msgid "Inventory Adjustment" msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Inventurisanje" msgstr "Inventurisanje"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_inventory.action_view_inventory_group_form #: model:ir.actions.act_window,name:stock_inventory.action_view_inventory_group_form
#: model:ir.model,name:stock_inventory.model_stock_inventory
msgid "Inventory Adjustment Group" msgid "Inventory Adjustment Group"
msgstr "Grupa prilagodbe inventara" msgstr "Grupa prilagodbe inventara"
@ -232,7 +234,6 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__location_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__location_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Lokacije" msgstr "Lokacije"
@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Poruke"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_inventory/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "No move lines have been created" msgid "No move lines have been created"
msgstr "Nisu kreirane linije pokreta" msgstr "Nisu kreirane linije pokreta"
@ -310,7 +311,6 @@ msgstr "Artikal"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__category_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__category
msgid "Product Category" msgid "Product Category"
msgstr "Kategorija proizvoda" msgstr "Kategorija proizvoda"
@ -331,7 +331,6 @@ msgstr "Artikli"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__products_under_review_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__products_under_review_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.stock_inventory_search_view
msgid "Products Under Review" msgid "Products Under Review"
msgstr "Proizvodi u pregledu" msgstr "Proizvodi u pregledu"
@ -367,7 +366,6 @@ msgstr "Inventar skladišta"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_res_company__stock_inventory_auto_complete #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_res_company__stock_inventory_auto_complete
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_res_config_settings__stock_inventory_auto_complete
msgid "Stock Inventory Auto Complete" msgid "Stock Inventory Auto Complete"
msgstr "Automatsko dopunjavanje inventara skladišta" msgstr "Automatsko dopunjavanje inventara skladišta"
@ -383,21 +381,25 @@ msgstr "Linije pokreta skladišta"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"There are active adjustments for the requested products: %(names)s. Blocking" "There are active adjustments for the requested products: %(names)s. Blocking"
" adjustments: %(blocking_names)s" " adjustments: %(blocking_names)s"
msgstr "" msgstr ""
"Postoje aktivne prilagodbe za tražene proizvode: %(names)s. Blokirajuće "
"prilagodbe: %(blocking_names)s"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"There's already an Adjustment in Process using one requested Location: " "There's already an Adjustment in Process using one requested Location: "
"%(names)s. Blocking adjustments: %(blocking_names)s" "%(names)s. Blocking adjustments: %(blocking_names)s"
msgstr "" msgstr ""
"Već postoji prilagodba u obradi koja koristi jednu traženu lokaciju: "
"%(names)s. Blokirajuće prilagodbe: %(blocking_names)s"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__owner_id #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__owner_id
@ -406,7 +408,6 @@ msgstr "Ovo je vlasnik prilagodbe inventara"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_quant__to_do #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_quant__to_do
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_stock_quant_search_not_done
msgid "To Do" msgid "To Do"
msgstr "Za uraditi" msgstr "Za uraditi"
@ -422,32 +423,36 @@ msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"When 'Product Selection: Lot Serial Number' is selected you are only able to" "When 'Product Selection: Lot Serial Number' is selected you are only able to"
" add one product." " add one product."
msgstr "" msgstr ""
"Kada je odabran 'Odabir proizvoda: Serijski broj' možete dodati samo jedan "
"proizvod."
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"When 'Product Selection: One Product' is selected you are only able to add " "When 'Product Selection: One Product' is selected you are only able to add "
"one product." "one product."
msgstr "" msgstr ""
"Kada je odabran 'Odabir proizvoda: Jedan proizvod' možete dodati samo jedan "
"proizvod."
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "You can only delete inventory adjustments groups in draft state." msgid "You can only delete inventory adjustments groups in draft state."
msgstr "Možete obrisati grupe prilagodbi inventara samo u stanju nacrta." msgstr "Možete obrisati grupe prilagodbi inventara samo u stanju nacrta."
#. module: stock_inventory #. module: stock_inventory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py
#, python-format #, python-format
msgid "You can't cancel this inventory %(display_name)s." msgid "You can't cancel this inventory %(display_name)s."
msgstr "Ne možete otkazati ovaj inventar %(display_name)s." msgstr "Ne možete otkazati ovaj inventar %(display_name)s."

View file

@ -15,28 +15,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#. module: stock_request_count_to_zero #. module: stock_inventory_count_to_zero
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_request_count_to_zero.field_stock_request_count__set_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_count_to_zero.field_stock_request_count__set_count
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Broj stavaka" msgstr "Broj stavaka"
#. module: stock_request_count_to_zero #. module: stock_inventory_count_to_zero
#: code:addons/stock_request_count_to_zero/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_inventory_count_to_zero/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "Quantities Already Set" msgid "Quantities Already Set"
msgstr "Količine već postavljene" msgstr "Količine već podešene"
#. module: stock_request_count_to_zero #. module: stock_inventory_count_to_zero
#: model:ir.model,name:stock_request_count_to_zero.model_stock_quant #: model:ir.model,name:stock_inventory_count_to_zero.model_stock_quant
msgid "Quants" msgid "Quants"
msgstr "Količine" msgstr "Količine"
#. module: stock_request_count_to_zero #. module: stock_inventory_count_to_zero
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_request_count_to_zero.selection__stock_request_count__set_count__zero #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory_count_to_zero.selection__stock_request_count__set_count__zero
msgid "Set to zero" msgid "Set to zero"
msgstr "Postavi na nulu" msgstr "Postaviti na nulu"
#. module: stock_request_count_to_zero #. module: stock_inventory_count_to_zero
#: model:ir.model,name:stock_request_count_to_zero.model_stock_request_count #: model:ir.model,name:stock_inventory_count_to_zero.model_stock_request_count
msgid "Stock Request an Inventory Count" msgid "Stock Request an Inventory Count"
msgstr "Zahtijeva zalihe brojanje inventara" msgstr "Zahtjevaj inventurno brojanje"

View file

@ -20,6 +20,10 @@ msgid ""
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" " "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje"
" su specifične za preduzeće.\" aria-label=\"Vrijednosti postavljene ovdje su"
" specifične za preduzeće.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
"role=\"img\"/>"
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory_discrepancy.confirm_discrepancy_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory_discrepancy.confirm_discrepancy_wizard
@ -28,12 +32,11 @@ msgstr "Primijeni"
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_discrepancy.field_res_company__inventory_discrepancy_enable #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_discrepancy.field_res_company__inventory_discrepancy_enable
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_discrepancy.field_res_config_settings__inventory_discrepancy_enable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory_discrepancy.view_stock_config_settings
msgid "" msgid ""
"Block validation of the inventory adjustment if discrepancy exceeds the " "Block validation of the inventory adjustment if discrepancy exceeds the "
"threshold." "threshold."
msgstr "" msgstr ""
"Blokiraj validaciju prilagodbe inventara ako neusklađenost prekoračuje prag."
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory_discrepancy.confirm_discrepancy_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory_discrepancy.confirm_discrepancy_wizard
@ -107,7 +110,6 @@ msgstr "Neusklađenost inventara"
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_discrepancy.field_res_company__inventory_discrepancy_enable #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_discrepancy.field_res_company__inventory_discrepancy_enable
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_discrepancy.field_res_config_settings__inventory_discrepancy_enable
msgid "Inventory Discrepancy Control" msgid "Inventory Discrepancy Control"
msgstr "Kontrola neusklađenosti inventara" msgstr "Kontrola neusklađenosti inventara"
@ -133,8 +135,6 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_discrepancy.field_stock_location__discrepancy_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_discrepancy.field_stock_location__discrepancy_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_discrepancy.field_stock_warehouse__discrepancy_threshold
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_discrepancy.field_stock_quant__discrepancy_threshold
msgid "Maximum Discrepancy Rate Threshold" msgid "Maximum Discrepancy Rate Threshold"
msgstr "Prag maksimalne stope neusklađenosti" msgstr "Prag maksimalne stope neusklađenosti"
@ -144,6 +144,9 @@ msgid ""
"Maximum Discrepancy Rate allowed for any product when doing an Inventory " "Maximum Discrepancy Rate allowed for any product when doing an Inventory "
"Adjustment. Threshold defined in involved Location has preference." "Adjustment. Threshold defined in involved Location has preference."
msgstr "" msgstr ""
"Maksimalna stopa neusklađenosti dozvoljena za bilo koji proizvod pri "
"izvršavanju prilagodbe inventara. Prag definiran u uključenoj lokaciji ima "
"prednost."
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_discrepancy.field_stock_location__discrepancy_threshold #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_discrepancy.field_stock_location__discrepancy_threshold
@ -152,11 +155,13 @@ msgid ""
"Adjustment. Thresholds defined in Locations have preference over Warehouse's" "Adjustment. Thresholds defined in Locations have preference over Warehouse's"
" ones." " ones."
msgstr "" msgstr ""
"Maksimalna stopa neusklađenosti dozvoljena za bilo koji proizvod pri "
"izvršavanju prilagodbe inventara. Pragovi definirani u lokacijama imaju "
"prednost nad onima u skladištu."
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory_discrepancy/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_inventory_discrepancy/models/stock_quant.py
#: code:addons/stock_inventory_discrepancy/models/stock_quant.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Only a stock manager can validate an inventory adjustment." msgid "Only a stock manager can validate an inventory adjustment."
msgstr "Samo menadžer skladišta može validirati prilagodbu inventara." msgstr "Samo menadžer skladišta može validirati prilagodbu inventara."
@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "Količine"
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_discrepancy.field_stock_quant__discrepancy_percent #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_discrepancy.field_stock_quant__discrepancy_percent
msgid "" msgid ""
"The discrepancy expressed in percent with theoretical quantity as basis" "The discrepancy expressed in percent with theoretical quantity as basis"
msgstr "" msgstr "Neusklađenost izražena u postotku sa teorijskom količinom kao osnovom"
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory_discrepancy.confirm_discrepancy_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory_discrepancy.confirm_discrepancy_wizard
@ -193,10 +198,12 @@ msgid ""
"The following products have exceeded the discrepancy threshold.\n" "The following products have exceeded the discrepancy threshold.\n"
" Are you sure you want to proceed?" " Are you sure you want to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
"Sljedeći proizvodi su prekoračili prag neusklađenosti.\n"
" Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory_discrepancy/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_inventory_discrepancy/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "This operator is not supported" msgid "This operator is not supported"
msgstr "Ovaj operator nije podržan" msgstr "Ovaj operator nije podržan"
@ -218,11 +225,12 @@ msgstr "Validiraj prilagodbe inventara prekoračenog praga"
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory_discrepancy/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_inventory_discrepancy/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "Value should be True or False (not %s)" msgid "Value should be True or False (not %s)"
msgstr "Vrijednost treba biti True ili False (ne %s)" msgstr "Vrijednost treba biti True ili False (ne %s)"
# taken from hr.po
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#: model:ir.model,name:stock_inventory_discrepancy.model_stock_warehouse #: model:ir.model,name:stock_inventory_discrepancy.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse" msgid "Warehouse"
@ -230,12 +238,15 @@ msgstr "Skladište"
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory_discrepancy/wizards/confirm_discrepancy_wiz.py:0 #: code:addons/stock_inventory_discrepancy/wizards/confirm_discrepancy_wiz.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You cannot apply inventory adjustments if there are products that exceed the" "You cannot apply inventory adjustments if there are products that exceed the"
" discrepancy threshold. Only users with rights to apply them can proceed." " discrepancy threshold. Only users with rights to apply them can proceed."
msgstr "" msgstr ""
"Ne možete primijeniti prilagodbe inventara ako postoje proizvodi koji "
"prekoračuju prag neusklađenosti. Samo korisnici sa pravima da ih primjenjuju"
" mogu nastaviti."
#. module: stock_inventory_discrepancy #. module: stock_inventory_discrepancy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory_discrepancy.confirm_discrepancy_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory_discrepancy.confirm_discrepancy_wizard
@ -244,3 +255,6 @@ msgid ""
" the following products have exceeded the discrepancy threshold.\n" " the following products have exceeded the discrepancy threshold.\n"
" Only users with permissions to apply them can proceed." " Only users with permissions to apply them can proceed."
msgstr "" msgstr ""
"Ne možete potvrditi prilagodbu inventara,\n"
" sljedeći proizvodi su prekoračili prag neusklađenosti.\n"
" Samo korisnici sa dozvolama da ih primjenjuju mogu nastaviti."

View file

@ -45,17 +45,11 @@ msgstr "Opravdanje inventara"
#. module: stock_inventory_justification #. module: stock_inventory_justification
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_inventory_justification.stock_inventory_justification_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:stock_inventory_justification.stock_inventory_justification_act_window
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_justification.field_stock_move__inventory_justification_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_justification.field_stock_move_line__inventory_justification_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock_inventory_justification.field_stock_quant__inventory_justification_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock_inventory_justification.silog_stock_inventory_justification_menu
msgid "Inventory justifications" msgid "Inventory justifications"
msgstr "Opravdanja inventara" msgstr "Opravdanja inventara"
#. module: stock_inventory_justification #. module: stock_inventory_justification
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_justification.field_stock_move__inventory_justification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_justification.field_stock_move__inventory_justification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_justification.field_stock_move_line__inventory_justification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory_justification.field_stock_quant__inventory_justification_ids
msgid "Justifications" msgid "Justifications"
msgstr "Opravdanja" msgstr "Opravdanja"

View file

@ -15,8 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_inventory_lockdown #. module: stock_inventory_lockdown
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory_lockdown/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_inventory_lockdown/models/stock_location.py
#: code:addons/stock_inventory_lockdown/models/stock_location.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "An inventory is being conducted at this location" msgid "An inventory is being conducted at this location"
msgstr "Inventar se provodi na ovoj lokaciji" msgstr "Inventar se provodi na ovoj lokaciji"
@ -33,13 +32,16 @@ msgstr "Lokacije inventure"
#. module: stock_inventory_lockdown #. module: stock_inventory_lockdown
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_inventory_lockdown/models/stock_move_line.py:0 #: code:addons/stock_inventory_lockdown/models/stock_move_line.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Inventory adjustment underway at the following location(s):\n" "Inventory adjustment underway at the following location(s):\n"
"- %(locations)s\n" "- %(locations)s\n"
" Moving products to or from these locations is not allowed until the inventory adjustment is complete." " Moving products to or from these locations is not allowed until the inventory adjustment is complete."
msgstr "" msgstr ""
"Prilagodba inventara u toku na sljedećim lokacijama:\n"
"- %(locations)s\n"
" Premještanje proizvoda na ili sa ovih lokacija nije dozvoljeno dok se prilagodba inventara ne završi."
#. module: stock_inventory_lockdown #. module: stock_inventory_lockdown
#: model:ir.model,name:stock_inventory_lockdown.model_stock_move_line #: model:ir.model,name:stock_inventory_lockdown.model_stock_move_line

View file

@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "All the children (multi-level) stock location of this location"
#. module: stock_location_children #. module: stock_location_children
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_children.field_stock_location__children_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_children.field_stock_location__children_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_children.stock_location_form_view
msgid "Children" msgid "Children"
msgstr "Podređeni" msgstr "Podređeni"

View file

@ -25,16 +25,22 @@ msgid ""
" [being_emptied] The location is filled and the outgoing move(s) will empty the location\n" " [being_emptied] The location is filled and the outgoing move(s) will empty the location\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Ovo prikazuje stanje popunjenosti lokacije.\n"
" Moguće vrijednosti:\n"
" [empty] Prazna lokacija\n"
" [filled] Popunjena lokacija\n"
" [being_filled] Lokacija je prazna i u toku je ulazno kretanje\n"
" [being_emptied] Lokacija je popunjena i izlazno kretanje će je isprazniti\n"
" "
#. module: stock_location_fill_state #. module: stock_location_fill_state
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_fill_state.selection__stock_location__fill_state__being_emptied #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_fill_state.selection__stock_location__fill_state__being_emptied
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_fill_state.stock_location_search_view
msgid "Being Emptied" msgid "Being Emptied"
msgstr "Being Emptied" msgstr "Being Emptied"
#. module: stock_location_fill_state #. module: stock_location_fill_state
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_fill_state.selection__stock_location__fill_state__being_filled #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_fill_state.selection__stock_location__fill_state__being_filled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_fill_state.stock_location_search_view
msgid "Being Filled" msgid "Being Filled"
msgstr "Being Filled" msgstr "Being Filled"
@ -44,10 +50,11 @@ msgid ""
"Don't compute the fill state for this location. Checking this onintensively " "Don't compute the fill state for this location. Checking this onintensively "
"used locations can improve performances." "used locations can improve performances."
msgstr "" msgstr ""
"Ne izračunavaj stanje popunjenosti za ovu lokaciju. Označavanje na "
"intenzivno korištenim lokacijama može poboljšati performanse."
#. module: stock_location_fill_state #. module: stock_location_fill_state
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_fill_state.selection__stock_location__fill_state__empty #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_fill_state.selection__stock_location__fill_state__empty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_fill_state.stock_location_search_view
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Prazno" msgstr "Prazno"
@ -58,13 +65,11 @@ msgstr "Exclude From Fill State Computation"
#. module: stock_location_fill_state #. module: stock_location_fill_state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_fill_state.field_stock_location__fill_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_fill_state.field_stock_location__fill_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_fill_state.stock_location_form_view
msgid "Fill State" msgid "Fill State"
msgstr "Fill State" msgstr "Fill State"
#. module: stock_location_fill_state #. module: stock_location_fill_state
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_fill_state.selection__stock_location__fill_state__filled #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_fill_state.selection__stock_location__fill_state__filled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_fill_state.stock_location_search_view
msgid "Filled" msgid "Filled"
msgstr "Filled" msgstr "Filled"

View file

@ -25,12 +25,13 @@ msgstr "Lokacije inventure"
#. module: stock_location_lockdown #. module: stock_location_lockdown
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_lockdown/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_lockdown/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"It is impossible to prohibit this location from receiving" "It is impossible to prohibit this location from receiving"
" products as it already contains some." " products as it already contains some."
msgstr "" msgstr ""
"Nije moguće zabraniti da ova lokacija prima proizvode jer ih već sadrži."
#. module: stock_location_lockdown #. module: stock_location_lockdown
#: model:ir.model,name:stock_location_lockdown.model_stock_quant #: model:ir.model,name:stock_location_lockdown.model_stock_quant
@ -39,12 +40,14 @@ msgstr "Količine"
#. module: stock_location_lockdown #. module: stock_location_lockdown
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_lockdown/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_location_lockdown/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The location %(location)s is blocked and can not be used for moving the " "The location %(location)s is blocked and can not be used for moving the "
"product %(product)s" "product %(product)s"
msgstr "" msgstr ""
"Lokacija %(location)s je blokirana i ne može se koristiti za premještanje "
"proizvoda %(product)s"
#. module: stock_location_lockdown #. module: stock_location_lockdown
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_lockdown.field_stock_location__block_stock_entrance #: model:ir.model.fields,help:stock_location_lockdown.field_stock_location__block_stock_entrance
@ -52,3 +55,5 @@ msgid ""
"if this box is checked, putting stock on this location won't be allowed. " "if this box is checked, putting stock on this location won't be allowed. "
"Usually used for a virtual location that has childrens." "Usually used for a virtual location that has childrens."
msgstr "" msgstr ""
"ako je ovo polje označeno, stavljanje zaliha na ovu lokaciju neće biti "
"dozvoljeno. Obično se koristi za virtuelnu lokaciju koja ima podlokacije."

View file

@ -31,24 +31,41 @@ msgid ""
" on the location\n" " on the location\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Kontroliše da li lokacija može sadržavati proizvode bez paketa.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
" * False (nije postavljeno): Bez ograničenja, lokacija može sadržavati proizvode\n"
" sa i bez paketa\n"
" * Forbidden: Lokacija ne može imati proizvode koji su dio paketa\n"
" * Mandatory and unique: Lokacija ne može imati proizvode koji nisu\n"
" dio paketa i ne možete imati više od jednog paketa na lokaciji\n"
" * Mandatory and not unique: Lokacija ne može imati proizvode\n"
" koji nisu dio paketa i možete skladištiti više paketa\n"
" na lokaciji\n"
" "
#. module: stock_location_package_restriction #. module: stock_location_package_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"A package is mandatory on the location {location}.\n" "A package is mandatory on the location {location}.\n"
"You cannot move the product(s) {product} without a package." "You cannot move the product(s) {product} without a package."
msgstr "" msgstr ""
"Paket je obavezan na lokaciji {location}.\n"
"Ne možete premjestiti proizvod(e) {product} bez paketa."
#. module: stock_location_package_restriction #. module: stock_location_package_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"A package is not allowed on the location {location}.You cannot move the " "A package is not allowed on the location {location}.You cannot move the "
"product(s) {product} with a package." "product(s) {product} with a package."
msgstr "" msgstr ""
"Paket nije dozvoljen na lokaciji {location}. Ne možete premjestiti "
"proizvod(e) {product} s paketom."
#. module: stock_location_package_restriction #. module: stock_location_package_restriction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_package_restriction.field_stock_location__has_package_restriction_violation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_package_restriction.field_stock_location__has_package_restriction_violation
@ -62,7 +79,7 @@ msgstr "Lokacije inventure"
#. module: stock_location_package_restriction #. module: stock_location_package_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "Only one package is allowed on the location {location}." msgid "Only one package is allowed on the location {location}."
msgstr "Only one package is allowed on the location {location}." msgstr "Only one package is allowed on the location {location}."
@ -89,30 +106,36 @@ msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: stock_location_package_restriction #. module: stock_location_package_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This location should only contain a single package but it contains the " "This location should only contain a single package but it contains the "
"package(s): {packages}" "package(s): {packages}"
msgstr "" msgstr ""
"Ova lokacija treba da sadrži samo jedan paket, ali sadrži paket(e): "
"{packages}"
#. module: stock_location_package_restriction #. module: stock_location_package_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This location should only contain items in a package but it contains the " "This location should only contain items in a package but it contains the "
"items of product(s): {products}" "items of product(s): {products}"
msgstr "" msgstr ""
"Ova lokacija treba da sadrži samo stavke u paketu, ali sadrži stavke "
"proizvoda: {products}"
#. module: stock_location_package_restriction #. module: stock_location_package_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_package_restriction/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This location should only contain items without package but it contains the " "This location should only contain items without package but it contains the "
"package(s): {packages}" "package(s): {packages}"
msgstr "" msgstr ""
"Ova lokacija treba da sadrži samo stavke bez paketa, ali sadrži paket(e): "
"{packages}"
#. module: stock_location_package_restriction #. module: stock_location_package_restriction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_package_restriction.stock_location_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_package_restriction.stock_location_search_view

View file

@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Pending Out Move Line"
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_pending_move.field_stock_location__pending_in_move_line_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_location_pending_move.field_stock_location__pending_in_move_line_ids
msgid "" msgid ""
"Technical field: the pending incoming stock move lines for the location" "Technical field: the pending incoming stock move lines for the location"
msgstr "" msgstr "Tehničko polje: čekajuće stavke ulaznih kretanja zaliha za lokaciju"
#. module: stock_location_pending_move #. module: stock_location_pending_move
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_pending_move.field_stock_location__pending_in_move_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_location_pending_move.field_stock_location__pending_in_move_ids
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Technical field: the pending incoming stock moves for the location"
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_pending_move.field_stock_location__pending_out_move_line_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_location_pending_move.field_stock_location__pending_out_move_line_ids
msgid "" msgid ""
"Technical field: the pending outgoing stock move lines for the location" "Technical field: the pending outgoing stock move lines for the location"
msgstr "" msgstr "Tehničko polje: čekajuće stavke izlaznih kretanja zaliha za lokaciju"
#. module: stock_location_pending_move #. module: stock_location_pending_move
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_pending_move.field_stock_location__pending_out_move_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_location_pending_move.field_stock_location__pending_out_move_ids

View file

@ -69,6 +69,8 @@ msgid ""
"Optional (X) coordinate of the bin if the location is split in several " "Optional (X) coordinate of the bin if the location is split in several "
"parts. (e.g. drawer storage)" "parts. (e.g. drawer storage)"
msgstr "" msgstr ""
"Opcionalna (X) koordinata pretinca ako je lokacija podijeljena na više "
"dijelova (npr. ladice)."
#. module: stock_location_position #. module: stock_location_position
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_position.field_stock_location__posy #: model:ir.model.fields,help:stock_location_position.field_stock_location__posy
@ -76,6 +78,8 @@ msgid ""
"Optional (Y) coordinate of the bin if the location is split in several " "Optional (Y) coordinate of the bin if the location is split in several "
"parts. (e.g. drawer storage)" "parts. (e.g. drawer storage)"
msgstr "" msgstr ""
"Opcionalna (Y) koordinata pretinca ako je lokacija podijeljena na više "
"dijelova (npr. ladice)."
#. module: stock_location_position #. module: stock_location_position
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_position.field_stock_location__posz #: model:ir.model.fields,help:stock_location_position.field_stock_location__posz
@ -83,6 +87,8 @@ msgid ""
"Optional (Z) coordinate of the bin if the location is split in several " "Optional (Z) coordinate of the bin if the location is split in several "
"parts. (e.g. storage tray)" "parts. (e.g. storage tray)"
msgstr "" msgstr ""
"Opcionalna (Z) koordinata pretinca ako je lokacija podijeljena na više "
"dijelova (npr. pladanj za skladištenje)."
#. module: stock_location_position #. module: stock_location_position
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_position.stock_location_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_position.stock_location_form_inherit

View file

@ -20,11 +20,12 @@ msgstr "Has Restriction Violation"
#. module: stock_location_product_restriction #. module: stock_location_product_restriction
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_product_restriction.field_stock_location__parent_product_restriction #: model:ir.model.fields,help:stock_location_product_restriction.field_stock_location__parent_product_restriction
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_product_restriction.field_stock_location__product_restriction
msgid "" msgid ""
"If 'Same product' is selected the system will prevent to put items of " "If 'Same product' is selected the system will prevent to put items of "
"different products into the same location." "different products into the same location."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je odabrano 'Isti proizvod', sistem će spriječiti smještanje stavki "
"različitih proizvoda na istu lokaciju."
#. module: stock_location_product_restriction #. module: stock_location_product_restriction
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_product_restriction.field_stock_location__specific_product_restriction #: model:ir.model.fields,help:stock_location_product_restriction.field_stock_location__specific_product_restriction
@ -32,6 +33,8 @@ msgid ""
"If specified the restriction specified will apply to the current location " "If specified the restriction specified will apply to the current location "
"and all its children" "and all its children"
msgstr "" msgstr ""
"Ako je navedeno, ograničenje će se primijeniti na trenutnu lokaciju i sve "
"njene podlokacije."
#. module: stock_location_product_restriction #. module: stock_location_product_restriction
#: model:ir.model,name:stock_location_product_restriction.model_stock_location #: model:ir.model,name:stock_location_product_restriction.model_stock_location
@ -70,21 +73,25 @@ msgstr "Specific Product Restriction"
#. module: stock_location_product_restriction #. module: stock_location_product_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_product_restriction/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_location_product_restriction/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The location %(location)s can only contain items of the same product. You " "The location %(location)s can only contain items of the same product. You "
"plan to put different products into this location. (%(products)s)" "plan to put different products into this location. (%(products)s)"
msgstr "" msgstr ""
"Lokacija %(location)s može sadržavati samo stavke istog proizvoda. Planirate"
" staviti različite proizvode na ovu lokaciju. (%(products)s)"
#. module: stock_location_product_restriction #. module: stock_location_product_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_product_restriction/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_product_restriction/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This location should only contain items of the same product but it contains " "This location should only contain items of the same product but it contains "
"items of products %(products)s" "items of products %(products)s"
msgstr "" msgstr ""
"Ova lokacija treba da sadrži stavke istog proizvoda, ali sadrži stavke "
"proizvoda %(products)s"
#. module: stock_location_product_restriction #. module: stock_location_product_restriction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_product_restriction.stock_location_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_product_restriction.stock_location_search_view
@ -93,10 +100,13 @@ msgstr "With restriction violation"
#. module: stock_location_product_restriction #. module: stock_location_product_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_product_restriction/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_location_product_restriction/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You plan to add the product %(product)s into the location %(location)s but " "You plan to add the product %(product)s into the location %(location)s but "
"the location must only contain items of same product and already contains " "the location must only contain items of same product and already contains "
"items of other product(s) (%(existing_products)s)." "items of other product(s) (%(existing_products)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Planirate dodati proizvod %(product)s na lokaciju %(location)s, ali lokacija"
" smije sadržavati samo stavke istog proizvoda, a već sadrži stavke drugih "
"proizvoda (%(existing_products)s)."

View file

@ -20,6 +20,8 @@ msgid ""
"movements to restrict the future movements to be in the same release " "movements to restrict the future movements to be in the same release "
"channel." "channel."
msgstr "" msgstr ""
"Označite ovo polje ako želite uzeti u obzir sva čekajuća ulazna kretanja "
"kako biste ograničili buduća kretanja na isti kanal oslobađanja."
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_move_line__for_restriction_destination_location_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_move_line__for_restriction_destination_location_channel_id
@ -33,11 +35,12 @@ msgstr "For Restriction Incoming Location Channel"
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_location__parent_release_channel_restriction #: model:ir.model.fields,help:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_location__parent_release_channel_restriction
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_location__release_channel_restriction
msgid "" msgid ""
"If 'same' is selected the system will prevent to put items of different " "If 'same' is selected the system will prevent to put items of different "
"release channels into the same location." "release channels into the same location."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je odabrano 'same', sistem će spriječiti smještanje stavki različitih "
"kanala oslobađanja na istu lokaciju."
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_location__specific_release_channel_restriction #: model:ir.model.fields,help:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_location__specific_release_channel_restriction
@ -45,6 +48,8 @@ msgid ""
"If specified the restriction specified will apply to the current location " "If specified the restriction specified will apply to the current location "
"and all its children" "and all its children"
msgstr "" msgstr ""
"Ako je navedeno, ograničenje će se primijeniti na trenutnu lokaciju i sve "
"njene podlokacije."
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#: model:ir.model,name:stock_location_release_channel_restriction.model_stock_location #: model:ir.model,name:stock_location_release_channel_restriction.model_stock_location
@ -53,22 +58,18 @@ msgstr "Lokacije inventure"
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_release_channel_restriction/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_release_channel_restriction/models/stock_location.py
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_release_channel_restriction.selection__stock_location__release_channel_restriction__mixed
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_release_channel_restriction.selection__stock_location__specific_release_channel_restriction__mixed
#, python-format #, python-format
msgid "Movements of different release channels are allowed into the location" msgid "Movements of different release channels are allowed into the location"
msgstr "Movements of different release channels are allowed into the location" msgstr "Movements of different release channels are allowed into the location"
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_release_channel_restriction/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_location_release_channel_restriction/models/stock_location.py
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_release_channel_restriction.selection__stock_location__release_channel_restriction__same
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_location_release_channel_restriction.selection__stock_location__specific_release_channel_restriction__same
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Only movements of the same release channel are allowed into the location" "Only movements of the same release channel are allowed into the location"
msgstr "" msgstr "Na lokaciju su dozvoljena samo kretanja iz istog kanala oslobađanja"
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_location__parent_release_channel_restriction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_location__parent_release_channel_restriction
@ -106,6 +107,8 @@ msgid ""
"Technical field in order to retrieve the release channel of pending incoming" "Technical field in order to retrieve the release channel of pending incoming"
" moves on destination location." " moves on destination location."
msgstr "" msgstr ""
"Tehničko polje za dobijanje kanala oslobađanja čekajućih ulaznih kretanja na"
" odredišnoj lokaciji."
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#: model:ir.model.fields,help:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_move_line__for_restriction_destination_location_channel_id #: model:ir.model.fields,help:stock_location_release_channel_restriction.field_stock_move_line__for_restriction_destination_location_channel_id
@ -113,17 +116,19 @@ msgid ""
"Technical field in order to retrieve the release channel of pending moveson " "Technical field in order to retrieve the release channel of pending moveson "
"destination location." "destination location."
msgstr "" msgstr ""
"Tehničko polje za dobijanje kanala oslobađanja čekajućih kretanja na "
"odredišnoj lokaciji."
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_release_channel_restriction/models/exception.py:0 #: code:addons/stock_location_release_channel_restriction/models/exception.py
#, python-format #, python-format
msgid "Undefined" msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinisano" msgstr "Nedefinisano"
#. module: stock_location_release_channel_restriction #. module: stock_location_release_channel_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_location_release_channel_restriction/models/exception.py:0 #: code:addons/stock_location_release_channel_restriction/models/exception.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You cannot move picking (%(picking_name)s) products to %(location_name)s. " "You cannot move picking (%(picking_name)s) products to %(location_name)s. "
@ -131,3 +136,7 @@ msgid ""
"%(release_channel_name)s release channel and/or pending incoming moves for " "%(release_channel_name)s release channel and/or pending incoming moves for "
"%(incoming_channel_names)s" "%(incoming_channel_names)s"
msgstr "" msgstr ""
"Ne možete premjestiti proizvode iz skladišnice (%(picking_name)s) na "
"%(location_name)s. Ta lokacija već ima čekajuća izlazna kretanja za kanal "
"oslobađanja %(release_channel_name)s i/ili čekajuća ulazna kretanja za "
"%(incoming_channel_names)s."

View file

@ -41,6 +41,10 @@ msgid ""
"Bin: locations without children that are part of a zone * Stock: internal " "Bin: locations without children that are part of a zone * Stock: internal "
"locations whose parent is a view * Other: any other location" "locations whose parent is a view * Other: any other location"
msgstr "" msgstr ""
"Grupirati lokacije prema njihovim tipovima: * Zona: lokacije koje su "
"označene kao zone * Područje: lokacije sa pod-lokacijama koje su dio zone * "
"Spremište: lokacije bez pod-lokacija koje su dio zone * Zaliha: interne "
"lokacije čiji je roditelj pregled * Ostalo: sve ostale lokacije"
#. module: stock_location_zone #. module: stock_location_zone
#: model:ir.model,name:stock_location_zone.model_stock_location #: model:ir.model,name:stock_location_zone.model_stock_location
@ -59,7 +63,6 @@ msgstr "Location Area"
#. module: stock_location_zone #. module: stock_location_zone
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_zone.field_stock_location__location_kind #: model:ir.model.fields,field_description:stock_location_zone.field_stock_location__location_kind
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_location_zone.view_location_search
msgid "Location Kind" msgid "Location Kind"
msgstr "Location Kind" msgstr "Location Kind"

View file

@ -40,7 +40,6 @@ msgstr "Slika 512"
#. module: stock_lot_multi_image #. module: stock_lot_multi_image
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_lot_multi_image.field_stock_lot__image_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_lot_multi_image.field_stock_lot__image_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_lot_multi_image.view_production_lot_form
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Slike" msgstr "Slike"

View file

@ -13,11 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: stock_move_auto_assign #. module: stock_move_auto_assign
#: model:ir.model,name:stock_move_auto_assign.model_product_product #: model:ir.model,name:stock_move_auto_assign.model_product_product
msgid "Product Variant" msgid "Product Variant"
msgstr "Varijanta proizvoda" msgstr "Varijanta proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: stock_move_auto_assign #. module: stock_move_auto_assign
#: model:ir.model,name:stock_move_auto_assign.model_stock_move #: model:ir.model,name:stock_move_auto_assign.model_stock_move
msgid "Stock Move" msgid "Stock Move"
@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: stock_move_auto_assign #. module: stock_move_auto_assign
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_auto_assign/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_move_auto_assign/models/stock_move.py
#, python-format #, python-format
msgid "Try reserving \"%(product)s\" for quantities added in: %(locations)s" msgid "Try reserving \"%(product)s\" for quantities added in: %(locations)s"
msgstr "Pokušaj rezervisanja \"%(product)s\" za količine dodane u: %(locations)s" msgstr "Pokušaj rezervisanja \"%(product)s\" za količine dodane u: %(locations)s"

View file

@ -15,15 +15,13 @@ msgstr ""
#. module: stock_move_auto_assign_auto_release #. module: stock_move_auto_assign_auto_release
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_auto_assign_auto_release/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_move_auto_assign_auto_release/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "Auto release available to promise %(name)s" msgid "Auto release available to promise %(name)s"
msgstr "Automatsko oslobađanje dostupnih obećanih %(name)s" msgstr "Automatsko oslobađanje dostupnih obećanih %(name)s"
#. module: stock_move_auto_assign_auto_release #. module: stock_move_auto_assign_auto_release
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_auto_assign_auto_release.field_stock_move__is_auto_release_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_auto_assign_auto_release.field_stock_move__is_auto_release_allowed
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_auto_assign_auto_release.field_stock_picking__is_auto_release_allowed
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_auto_assign_auto_release.field_stock_reservation__is_auto_release_allowed
msgid "Is Auto Release Allowed" msgid "Is Auto Release Allowed"
msgstr "Je automatsko oslobađanje dozvoljeno" msgstr "Je automatsko oslobađanje dozvoljeno"
@ -44,7 +42,7 @@ msgstr "Prijenos"
#. module: stock_move_auto_assign_auto_release #. module: stock_move_auto_assign_auto_release
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_auto_assign_auto_release/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_move_auto_assign_auto_release/models/stock_move.py
#, python-format #, python-format
msgid "Try releasing \"%(product)s\" for quantities added in: %(locations)s" msgid "Try releasing \"%(product)s\" for quantities added in: %(locations)s"
msgstr "Pokušaj oslobađanja \"%(product)s\" za količine dodane u: %(locations)s" msgstr "Pokušaj oslobađanja \"%(product)s\" za količine dodane u: %(locations)s"

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"All the stock moves having a chained destination move sharing the same " "All the stock moves having a chained destination move sharing the same "
"picking as the actual move's destination move" "picking as the actual move's destination move"
msgstr "" msgstr ""
"Svi stock move-ovi koji imaju vezani odredišni potez koji dijeli istu "
"picking kao stvarni odredišni potez"
#. module: stock_move_common_dest #. module: stock_move_common_dest
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_common_dest.field_stock_move__common_dest_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_common_dest.field_stock_move__common_dest_move_ids

View file

@ -35,13 +35,11 @@ msgstr "Povezani picking"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location_line__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location_line__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -52,7 +50,6 @@ msgstr "Prilagođena linija"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__destination_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__destination_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location_line__destination_location_id
msgid "Destination Location" msgid "Destination Location"
msgstr "Odredišna lokacija" msgstr "Odredišna lokacija"
@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Onemogući odredišnu lokaciju"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location_line__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
@ -84,7 +80,6 @@ msgstr "Od vlasnika"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location_line__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -95,19 +90,16 @@ msgstr "Odmah prenesi"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location_line____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location_line__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location_line__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -133,7 +125,6 @@ msgstr "Premesti na stanju"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_move_location.wiz_stock_move_location_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_move_location.wiz_stock_move_location_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_move_location.menuitem_move_location
msgid "Move from location..." msgid "Move from location..."
msgstr "Premesti sa lokacije..." msgstr "Premesti sa lokacije..."
@ -144,10 +135,11 @@ msgstr "Čarobnjak premesti lokaciju"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_location/wizard/stock_move_location_line.py:0 #: code:addons/stock_move_location/wizard/stock_move_location_line.py
#, python-format #, python-format
msgid "Move quantity can not exceed max quantity or be negative" msgid "Move quantity can not exceed max quantity or be negative"
msgstr "Količina move-a ne može premašiti maksimalnu količinu ili biti negativna" msgstr ""
"Količina move-a ne može premašiti maksimalnu količinu ili biti negativna"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_move_location.wiz_stock_quant_location_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_move_location.wiz_stock_quant_location_action
@ -156,14 +148,13 @@ msgstr "Premesti na lokaciju..."
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_location/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_move_location/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "Moves lines already exists" msgid "Moves lines already exists"
msgstr "Linije move-a već postoje" msgstr "Linije move-a već postoje"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__origin_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__origin_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location_line__origin_location_id
msgid "Origin Location" msgid "Origin Location"
msgstr "Izvorna lokacija" msgstr "Izvorna lokacija"
@ -184,7 +175,6 @@ msgstr "Dio premešta lokacije"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model,name:stock_move_location.model_stock_picking_type #: model:ir.model,name:stock_move_location.model_stock_picking_type
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_location.field_wiz_stock_move_location__picking_type_id
msgid "Picking Type" msgid "Picking Type"
msgstr "Vrsta dokumenta" msgstr "Vrsta dokumenta"
@ -195,7 +185,7 @@ msgstr "Planirani prijenos"
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_location/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_move_location/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "Please choose a source end location" msgid "Please choose a source end location"
msgstr "Molimo odaberite izvornu krajnju lokaciju" msgstr "Molimo odaberite izvornu krajnju lokaciju"
@ -231,6 +221,8 @@ msgid ""
"Show a button 'Move On Hand' in the Inventory Dashboard to initiate the " "Show a button 'Move On Hand' in the Inventory Dashboard to initiate the "
"process to move the products in stock at the origin location." "process to move the products in stock at the origin location."
msgstr "" msgstr ""
"Pokaži dugme 'Premesti na stanju' u inventory dashboard-u za pokretanje "
"procesa premještanja proizvoda u zalihama na izvornoj lokaciji."
#. module: stock_move_location #. module: stock_move_location
#: model:ir.model,name:stock_move_location.model_stock_move #: model:ir.model,name:stock_move_location.model_stock_move

View file

@ -85,9 +85,11 @@ msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: stock_move_packaging_qty #. module: stock_move_packaging_qty
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_packaging_qty/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_move_packaging_qty/models/stock_move.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"There are %d move lines involved. Please set their product packaging done " "There are %d move lines involved. Please set their product packaging done "
"qty directly." "qty directly."
msgstr "" msgstr ""
"Ima %d move linija uključenih. Molimo postavite njihovu količinu završene "
"ambalaže proizvoda direktno."

View file

@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akcija" msgstr "Akcija"
# taken from hr.po
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_mts_mto_rule.selection__stock_rule__action__split_procurement #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_mts_mto_rule.selection__stock_rule__action__split_procurement
msgid "Choose between MTS and MTO" msgid "Choose between MTS and MTO"
@ -30,26 +31,34 @@ msgid ""
" created only if the virtual stock is less than 0 else, the product will be " " created only if the virtual stock is less than 0 else, the product will be "
"taken from stocks" "taken from stocks"
msgstr "" msgstr ""
"Ako je ovaj novi route odabran na formi proizvoda, narudžbenica će biti "
"kreirana samo ako je virtualna zaliha manja od 0, inače će se proizvod uzeti"
" iz zaliha"
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_mts_mto_rule/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/stock_mts_mto_rule/models/stock_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Inconsistency between the source locations of the mts and mto rules linked " "Inconsistency between the source locations of the mts and mto rules linked "
"to the procurement rule: %s! It should be the same." "to the procurement rule: %s! It should be the same."
msgstr "" msgstr ""
"Nekonzistentnost između izvornih lokacija mts i mto pravila povezanih sa "
"pravilom nabavke: %s! Trebalo bi da bude isto."
# taken from hr.po
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_mts_mto_rule.field_stock_rule__mto_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_mts_mto_rule.field_stock_rule__mto_rule_id
msgid "MTO Rule" msgid "MTO Rule"
msgstr "MTO pravilo" msgstr "MTO pravilo"
# taken from hr.po
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_mts_mto_rule.field_stock_warehouse__mts_mto_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_mts_mto_rule.field_stock_warehouse__mts_mto_rule_id
msgid "MTO+MTS rule" msgid "MTO+MTS rule"
msgstr "MTO+MTS pravilo" msgstr "MTO+MTS pravilo"
# taken from hr.po
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_mts_mto_rule.field_stock_rule__mts_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_mts_mto_rule.field_stock_rule__mts_rule_id
msgid "MTS Rule" msgid "MTS Rule"
@ -57,36 +66,39 @@ msgstr "MTS pravilo"
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_mts_mto_rule/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/stock_mts_mto_rule/models/stock_warehouse.py
#, python-format #, python-format
msgid "MTS+MTO" msgid "MTS+MTO"
msgstr "MTS+MTO" msgstr "MTS+MTO"
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_mts_mto_rule/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/stock_mts_mto_rule/models/stock_warehouse.py
#: model:stock.route,name:stock_mts_mto_rule.route_mto_mts
#, python-format #, python-format
msgid "Make To Order + Make To Stock" msgid "Make To Order + Make To Stock"
msgstr "Make To Order + Make To Stock" msgstr "Make To Order + Make To Stock"
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_mts_mto_rule/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/stock_mts_mto_rule/models/stock_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "No MTS or MTO rule configured on procurement rule: %s!" msgid "No MTS or MTO rule configured on procurement rule: %s!"
msgstr "Nije konfigurisan MTS ili MTO pravilo na pravilu nabavke: %s!" msgstr "Nije konfigurisan MTS ili MTO pravilo na pravilu nabavke: %s!"
# taken from hr.po
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#: model:ir.model,name:stock_mts_mto_rule.model_stock_rule #: model:ir.model,name:stock_mts_mto_rule.model_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock Rule" msgid "Stock Rule"
msgstr "MTS pravilo" msgstr "MTS pravilo"
# taken from hr.po
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_mts_mto_rule.field_stock_warehouse__mto_mts_management #: model:ir.model.fields,field_description:stock_mts_mto_rule.field_stock_warehouse__mto_mts_management
msgid "Use MTO+MTS rules" msgid "Use MTO+MTS rules"
msgstr "Koristi MTO+MTS pravila" msgstr "Koristi MTO+MTS pravila"
# taken from hr.po
#. module: stock_mts_mto_rule #. module: stock_mts_mto_rule
#: model:ir.model,name:stock_mts_mto_rule.model_stock_warehouse #: model:ir.model,name:stock_mts_mto_rule.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse" msgid "Warehouse"

View file

@ -75,7 +75,6 @@ msgstr "Naziv:"
#. module: stock_package_type_category #. module: stock_package_type_category
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_package_type_category.stock_package_type_category_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:stock_package_type_category.stock_package_type_category_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:stock_package_type_category.stock_package_type_category_menu
msgid "Package Type Categories" msgid "Package Type Categories"
msgstr "Kategorije tipova paketa" msgstr "Kategorije tipova paketa"

View file

@ -36,7 +36,12 @@ msgstr "Zadnje mijenjano"
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Artikal" msgstr "Artikal"
#. module: stock_packaging_calculator_packaging_type #. module: stock_packaging_calculator_packaging_level
#: model:ir.model,name:stock_packaging_calculator_packaging_type.model_product_qty_by_packaging_mixin #: model:ir.model,name:stock_packaging_calculator_packaging_level.model_product_qty_by_packaging_mixin
msgid "Product Qty By Packaging (Mixin)" msgid "Product Qty By Packaging (Mixin)"
msgstr "Količina proizvoda po ambalaži (Mixin)" msgstr "Količina proizvoda po ambalaži (Mixin)"
#. module: stock_packaging_calculator_packaging_level
#: model:ir.model,name:stock_packaging_calculator_packaging_level.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Product Variant"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_picking_commercial_partner #. module: stock_picking_commercial_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_commercial_partner.field_stock_picking__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_commercial_partner.field_stock_picking__commercial_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_commercial_partner.stock_picking_search_view
msgid "Commercial Entity" msgid "Commercial Entity"
msgstr "Komercijalni entitet" msgstr "Komercijalni entitet"

View file

@ -22,6 +22,11 @@ msgid ""
"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
"one to wait for the previous, this second option should be chosen." "one to wait for the previous, this second option should be chosen."
msgstr "" msgstr ""
"Podrazumijevano, sistem će uzeti zalihe sa izvorne lokacije i pasivno čekati"
" dostupnost. Druga mogućnost omogućava da direktno kreirate nabavku na "
"izvornoj lokaciji (i time zanemarite trenutne zalihe) radi prikupljanja "
"proizvoda. Ako želimo povezati kretanja i da ovo čeka prethodno, treba "
"odabrati drugu opciju."
#. module: stock_picking_procure_method #. module: stock_picking_procure_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_procure_method.field_stock_picking__procure_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_procure_method.field_stock_picking__procure_method

View file

@ -40,7 +40,6 @@ msgstr "Ako je nešto dostupno"
#. module: stock_picking_product_interchangeable #. module: stock_picking_product_interchangeable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_product_interchangeable.product_normal_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_product_interchangeable.product_normal_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_product_interchangeable.product_template_interchangeable_form_view
msgid "Interchangeable" msgid "Interchangeable"
msgstr "Zamjenjivo" msgstr "Zamjenjivo"
@ -76,7 +75,6 @@ msgstr "Artikal"
#. module: stock_picking_product_interchangeable #. module: stock_picking_product_interchangeable
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_product_interchangeable.field_product_product__product_tmpl_interchangeable_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_product_interchangeable.field_product_product__product_tmpl_interchangeable_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_product_interchangeable.field_product_template__product_tmpl_interchangeable_ids
msgid "Product Tmpl Interchangeable" msgid "Product Tmpl Interchangeable"
msgstr "Zamjenjivi template proizvoda" msgstr "Zamjenjivi template proizvoda"
@ -87,7 +85,6 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
#. module: stock_picking_product_interchangeable #. module: stock_picking_product_interchangeable
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_product_interchangeable.field_product_product__product_interchangeable_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_product_interchangeable.field_product_product__product_interchangeable_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_product_interchangeable.field_product_product__product_replaces_ids
msgid "Products that can be substituted by current product" msgid "Products that can be substituted by current product"
msgstr "Proizvodi koji mogu biti zamijenjeni trenutnim proizvodom" msgstr "Proizvodi koji mogu biti zamijenjeni trenutnim proizvodom"
@ -98,8 +95,6 @@ msgstr "Proizvodi koji mogu zamijeniti trenutni proizvod"
#. module: stock_picking_product_interchangeable #. module: stock_picking_product_interchangeable
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_product_interchangeable.field_product_product__product_interchangeable_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_product_interchangeable.field_product_product__product_interchangeable_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_product_interchangeable.field_product_product__product_replaced_by_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_product_interchangeable.field_product_product__product_replaces_ids
msgid "Replaces" msgid "Replaces"
msgstr "Zamjenjuje" msgstr "Zamjenjuje"

View file

@ -35,12 +35,10 @@ msgstr "Prijenos"
#. module: stock_picking_volume #. module: stock_picking_volume
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_volume.field_stock_move__volume #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_volume.field_stock_move__volume
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_volume.field_stock_picking__volume
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumen" msgstr "Volumen"
#. module: stock_picking_volume #. module: stock_picking_volume
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_volume.field_stock_move__volume_uom_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_volume.field_stock_move__volume_uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_volume.field_stock_picking__volume_uom_name
msgid "Volume unit of measure label" msgid "Volume unit of measure label"
msgstr "Oznaka mjerne jedinice zapremine" msgstr "Oznaka mjerne jedinice zapremine"

View file

@ -20,8 +20,6 @@ msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
#. module: stock_product_qty_by_packaging #. module: stock_product_qty_by_packaging
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_product_qty_by_packaging.field_stock_move__product_qty_by_packaging_display #: model:ir.model.fields,field_description:stock_product_qty_by_packaging.field_stock_move__product_qty_by_packaging_display
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_product_qty_by_packaging.field_stock_move_line__product_qty_by_packaging_display
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_product_qty_by_packaging.field_stock_quant__product_qty_by_packaging_display
msgid "Qty by packaging" msgid "Qty by packaging"
msgstr "Količina po pakovanju" msgstr "Količina po pakovanju"

View file

@ -19,12 +19,16 @@ msgid ""
"All existing Stock moves moving outside of the location specified will be considered demand.\n" "All existing Stock moves moving outside of the location specified will be considered demand.\n"
" You can filter these moves in the section below." " You can filter these moves in the section below."
msgstr "" msgstr ""
"Svi postojeći premiještaji zaliha koji se kreću van specificiranih lokacija će biti smatrani potražnjom.\n"
" Možete filtrirati ove premiještaje u sekciji ispod."
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,help:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__consolidate_by_product #: model:ir.model.fields,help:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__consolidate_by_product
msgid "" msgid ""
"All needs for each product will be grouped in one line, disregarding date." "All needs for each product will be grouped in one line, disregarding date."
msgstr "" msgstr ""
"Sve potrebe za svaki proizvod će biti grupirane u jednu liniju, zanemarujući"
" datum."
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_picking_type__allow_pull_list_server_action #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_picking_type__allow_pull_list_server_action
@ -48,13 +52,12 @@ msgstr "Dostupna količina"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_pull_list.view_run_stock_pull_list_wizard_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_pull_list.view_run_stock_pull_list_wizard_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_pull_list.view_run_stock_pull_list_wizard_wizard_step_2
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_pull_list/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_pull_list/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "Choose transfers with same source location" msgid "Choose transfers with same source location"
msgstr "Izaberi transfere sa istom izvornom lokacijom" msgstr "Izaberi transfere sa istom izvornom lokacijom"
@ -66,13 +69,11 @@ msgstr "Konsolidiraj po proizvodu"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -93,7 +94,6 @@ msgstr "Odredišna lokacija"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
@ -114,14 +114,12 @@ msgstr "Filtriranje"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_pull_list.action_stock_pull_list_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:stock_pull_list.action_stock_pull_list_wizard
#: model:ir.actions.server,name:stock_pull_list.stock_generate_pull_list
#: model:ir.ui.menu,name:stock_pull_list.menu_stock_pull_list_wizard
msgid "Generate Pull List" msgid "Generate Pull List"
msgstr "Generiraj pull listu" msgstr "Generiraj pull listu"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_pull_list/wizards/stock_pull_list_wizard.py:0 #: code:addons/stock_pull_list/wizards/stock_pull_list_wizard.py
#, python-format #, python-format
msgid "Generated Procurement Groups" msgid "Generated Procurement Groups"
msgstr "Generirane grupe nabavke" msgstr "Generirane grupe nabavke"
@ -133,7 +131,6 @@ msgstr "Grupiraj po pravilu"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -144,19 +141,16 @@ msgstr "Dolazna količina"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -167,7 +161,6 @@ msgstr "Linija"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line__location_id
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokacija" msgstr "Lokacija"
@ -188,11 +181,12 @@ msgstr "Potrebe"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_pull_list/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_pull_list/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Operation type of %(name)s transfer does not allow pull list server action." "Operation type of %(name)s transfer does not allow pull list server action."
msgstr "" msgstr ""
"Tip operacije %(name)s transfera ne dozvoljava pull list server akciju."
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model,name:stock_pull_list.model_stock_picking_type #: model:ir.model,name:stock_pull_list.model_stock_picking_type
@ -221,7 +215,7 @@ msgstr "Artikal"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_pull_list/wizards/stock_pull_list_wizard.py:0 #: code:addons/stock_pull_list/wizards/stock_pull_list_wizard.py
#, python-format #, python-format
msgid "Pull List" msgid "Pull List"
msgstr "Pull lista" msgstr "Pull lista"
@ -247,6 +241,8 @@ msgid ""
"Select only rules with enough available stock in source location. Applies " "Select only rules with enough available stock in source location. Applies "
"for rules with a source location." "for rules with a source location."
msgstr "" msgstr ""
"Izaberi samo pravila sa dovoljno dostupnih zaliha na izvornoj lokaciji. "
"Vrijedi za pravila sa izvornom lokacijom."
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line__selected #: model:ir.model.fields,field_description:stock_pull_list.field_stock_pull_list_wizard_line__selected
@ -279,6 +275,8 @@ msgid ""
"The pull list checks the stock situation at the given location and calculates\n" "The pull list checks the stock situation at the given location and calculates\n"
" the shortfall quantities (quantity needed to cover all needs) for products." " the shortfall quantities (quantity needed to cover all needs) for products."
msgstr "" msgstr ""
"Pull lista provjerava stanje zaliha na datoj lokaciji i računa\n"
" količine manjka (količine potrebne za pokrivanje svih potreba) za proizvode."
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model:ir.model,name:stock_pull_list.model_stock_picking #: model:ir.model,name:stock_pull_list.model_stock_picking
@ -297,6 +295,5 @@ msgstr "ID čarobnjaka"
#. module: stock_pull_list #. module: stock_pull_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_pull_list.view_run_stock_pull_list_wizard_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_pull_list.view_run_stock_pull_list_wizard_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_pull_list.view_run_stock_pull_list_wizard_wizard_step_2
msgid "or" msgid "or"
msgstr "ili" msgstr "ili"

View file

@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter " "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"." "\"Expiration Alerts\"."
msgstr "" msgstr ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"."
#. module: stock_quant_expiration_date_tree #. module: stock_quant_expiration_date_tree
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_expiration_date_tree.field_stock_quant__expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_expiration_date_tree.field_stock_quant__expiration_date
@ -46,6 +48,8 @@ msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed." "dangerous and must not be consumed."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je datum kada roba s ovim serijskim brojem može postati opasna i ne "
"smije se trošiti."
#. module: stock_quant_expiration_date_tree #. module: stock_quant_expiration_date_tree
#: model:ir.model.fields,help:stock_quant_expiration_date_tree.field_stock_quant__use_date #: model:ir.model.fields,help:stock_quant_expiration_date_tree.field_stock_quant__use_date
@ -53,3 +57,5 @@ msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start " "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet." "deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je datum kada roba s ovim serijskim brojem počinje da se kvari, ali još "
"nije opasna."

View file

@ -28,31 +28,33 @@ msgstr "Stavke ručno dodijeljenih količina"
msgid "Auto-fill Quantity Done" msgid "Auto-fill Quantity Done"
msgstr "Automatski popuni završenu količinu" msgstr "Automatski popuni završenu količinu"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_manual_assign.assign_manual_quants_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_manual_assign.assign_manual_quants_form_view
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_manual_assign.assign_manual_quants_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_manual_assign.assign_manual_quants_form_view
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi" msgstr "Potvrdi"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv" msgstr "Prikaži naziv"
@ -62,24 +64,25 @@ msgstr "Prikaži naziv"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__location_id
msgid "Location" msgid "Location"
@ -100,9 +103,9 @@ msgstr "Ručne količine"
msgid "Manual assignment" msgid "Manual assignment"
msgstr "Ručno dodjeljivanje" msgstr "Ručno dodjeljivanje"
# taken from hr.po
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__assign_wizard
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Kretanje" msgstr "Kretanje"
@ -143,7 +146,7 @@ msgstr "Kvant"
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_quant_manual_assign/wizard/assign_manual_quants.py:0 #: code:addons/stock_quant_manual_assign/wizard/assign_manual_quants.py
#, python-format #, python-format
msgid "Quantity is higher than the needed one" msgid "Quantity is higher than the needed one"
msgstr "Količina je veća od potrebne" msgstr "Količina je veća od potrebne"
@ -174,16 +177,21 @@ msgid ""
"Select this in case done quantity of the stock move line should be auto-" "Select this in case done quantity of the stock move line should be auto-"
"filled when quants are manually assigned." "filled when quants are manually assigned."
msgstr "" msgstr ""
"Izaberite ovo u slučaju da završena količina linije premještanja zaliha "
"treba biti automatski popunjena kada se kvantumi ručno dodijele."
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_quant_manual_assign/wizard/assign_manual_quants.py:0 #: code:addons/stock_quant_manual_assign/wizard/assign_manual_quants.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Selected line quantity is higher than the available one. Maybe an operation " "Selected line quantity is higher than the available one. Maybe an operation "
"with this product has been done meanwhile or you have manually increased the" "with this product has been done meanwhile or you have manually increased the"
" suggested value." " suggested value."
msgstr "" msgstr ""
"Količina izabrane linije je veća od dostupne. Možda je operacija sa ovim "
"proizvodom urađena u međuvremenu ili ste ručno povećali predloženu "
"vrijednost."
#. module: stock_quant_manual_assign #. module: stock_quant_manual_assign
#: model:ir.model.fields,help:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__package_id #: model:ir.model.fields,help:stock_quant_manual_assign.field_assign_manual_quants_lines__package_id

View file

@ -30,13 +30,12 @@ msgstr "Povezani dokument"
#. module: stock_quant_reservation_info #. module: stock_quant_reservation_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_reservation_info.view_stock_quant_tree_reserved_quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_reservation_info.view_stock_quant_tree_reserved_quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_reservation_info.view_stock_quant_tree_reserved_quantity_editable
msgid "Reserved Moves" msgid "Reserved Moves"
msgstr "Rezervirani premiještaji" msgstr "Rezervirani premiještaji"
#. module: stock_quant_reservation_info #. module: stock_quant_reservation_info
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_quant_reservation_info/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_quant_reservation_info/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "Reserved Moves for: %(product_name)s" msgid "Reserved Moves for: %(product_name)s"
msgstr "Rezervirani premiještaji za: %(product_name)s" msgstr "Rezervirani premiještaji za: %(product_name)s"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_quant_reservation_info_mrp #. module: stock_quant_reservation_info_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_reservation_info_mrp.view_stock_move_line_reserved_info_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_reservation_info_mrp.view_stock_move_line_reserved_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_reservation_info_mrp.view_stock_move_line_reserved_info_tree
msgid "Manufacturing Order" msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Radni nalog proizvodnje" msgstr "Radni nalog proizvodnje"

View file

@ -25,13 +25,14 @@ msgstr "Postavke"
#. module: stock_quant_safe_inventory #. module: stock_quant_safe_inventory
#: model:ir.model.fields,help:stock_quant_safe_inventory.field_res_company__stock_quant_no_inventory_if_being_picked #: model:ir.model.fields,help:stock_quant_safe_inventory.field_res_company__stock_quant_no_inventory_if_being_picked
#: model:ir.model.fields,help:stock_quant_safe_inventory.field_res_config_settings__stock_quant_no_inventory_if_being_picked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_safe_inventory.res_config_settings_view_form
msgid "" msgid ""
"If checked, the system will prevent inventory of stock quants if some " "If checked, the system will prevent inventory of stock quants if some "
"quantities are currently being picked for the same product, location, lot " "quantities are currently being picked for the same product, location, lot "
"and package." "and package."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je označeno, sistem će spriječiti inventar skladišnih kvantuma ako se "
"neke količine trenutno preuzimaju za isti proizvod, lokaciju, seriju i "
"pakovanje."
#. module: stock_quant_safe_inventory #. module: stock_quant_safe_inventory
#: model:ir.model,name:stock_quant_safe_inventory.model_stock_quant #: model:ir.model,name:stock_quant_safe_inventory.model_stock_quant
@ -40,16 +41,16 @@ msgstr "Količine"
#. module: stock_quant_safe_inventory #. module: stock_quant_safe_inventory
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_safe_inventory.field_res_company__stock_quant_no_inventory_if_being_picked #: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_safe_inventory.field_res_company__stock_quant_no_inventory_if_being_picked
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_quant_safe_inventory.field_res_config_settings__stock_quant_no_inventory_if_being_picked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_quant_safe_inventory.res_config_settings_view_form
msgid "Stock quant no inventory if being picked" msgid "Stock quant no inventory if being picked"
msgstr "Skladišni kvantum bez inventara ako se preuzima" msgstr "Skladišni kvantum bez inventara ako se preuzima"
#. module: stock_quant_safe_inventory #. module: stock_quant_safe_inventory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_quant_safe_inventory/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_quant_safe_inventory/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You cannot update the quantity of a quant that is currently being picked.\n" "You cannot update the quantity of a quant that is currently being picked.\n"
" %(details)s" " %(details)s"
msgstr "" msgstr ""
"Ne možete ažurirati količinu kvantuma koji se trenutno preuzima.\n"
" %(details)s"

View file

@ -30,9 +30,6 @@ msgstr "Količine"
#. module: stock_removal_location_by_priority #. module: stock_removal_location_by_priority
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_removal_location_by_priority.field_res_config_settings__group_removal_priority #: model:ir.model.fields,field_description:stock_removal_location_by_priority.field_res_config_settings__group_removal_priority
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_removal_location_by_priority.field_stock_location__removal_priority
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_removal_location_by_priority.field_stock_quant__removal_priority
#: model:res.groups,name:stock_removal_location_by_priority.group_removal_priority
msgid "Removal Priority" msgid "Removal Priority"
msgstr "Prioritet uklanjanja" msgstr "Prioritet uklanjanja"
@ -42,20 +39,23 @@ msgid ""
"Removal priority that applies when the incoming dates are equal in both " "Removal priority that applies when the incoming dates are equal in both "
"locations." "locations."
msgstr "" msgstr ""
"Prioritet uklanjanja koji se primjenjuje kada su datumi dolaska jednaki na "
"obje lokacije."
#. module: stock_removal_location_by_priority #. module: stock_removal_location_by_priority
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_removal_location_by_priority/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_removal_location_by_priority/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "Removal strategy %s not implemented." msgid "Removal strategy %s not implemented."
msgstr "Strategija uklanjanja %s nije implementirana." msgstr "Strategija uklanjanja %s nije implementirana."
#. module: stock_removal_location_by_priority #. module: stock_removal_location_by_priority
#: model:ir.model.fields,help:stock_removal_location_by_priority.field_stock_location__removal_priority #: model:ir.model.fields,help:stock_removal_location_by_priority.field_stock_location__removal_priority
#: model:ir.model.fields,help:stock_removal_location_by_priority.field_stock_quant__removal_priority
msgid "" msgid ""
"This priority applies when removing stock and incoming dates are equal." "This priority applies when removing stock and incoming dates are equal."
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj prioritet se primjenjuje pri uklanjanju zaliha kada su datumi dolaska "
"jednaki."
#. module: stock_removal_location_by_priority #. module: stock_removal_location_by_priority
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_removal_location_by_priority.view_stock_config_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_removal_location_by_priority.view_stock_config_settings

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_product__reservation_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_product__reservation_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_template__reservation_count
msgid "# Sales" msgid "# Sales"
msgstr "# Prodaja" msgstr "# Prodaja"
@ -28,10 +27,14 @@ msgid ""
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
msgstr "" msgstr ""
"* Novo: Kada je kretanje zaliha kreirano i još nije potvrđeno.\n"
"* Čekanje na drugo kretanje: Ovo stanje se vidi kada kretanje čeka na drugo, na primjer u lančanom toku.\n"
"* Čekanje dostupnosti: Ovo stanje se dostiže kada rješavanje nabavke nije jednostavno. Možda je potrebno pokrenuti planer, proizvesti komponentu...\n"
"* Dostupno: Kada su proizvodi rezervirani, postavlja se na 'Dostupno'.\n"
"* Završeno: Kada je pošiljka obrađena, stanje je 'Završeno'."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_usage #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_usage
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_usage
msgid "" msgid ""
"* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n" "* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n" "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
@ -41,6 +44,13 @@ msgid ""
"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n" "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n"
"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations" "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations"
msgstr "" msgstr ""
"* Lokacija dobavljača: virtuelna lokacija koja predstavlja izvor za proizvode koji dolaze od vaših dobavljača\n"
"* Pregled: virtuelna lokacija za kreiranje hijerarhijske strukture skladišta, agregira podlokacije; ne može direktno sadržavati proizvode\n"
"* Interna lokacija: fizičke lokacije unutar vaših skladišta\n"
"* Lokacija kupca: virtuelna lokacija koja predstavlja odredište za proizvode poslije kupcima\n"
"* Gubitak inventara: virtuelna lokacija koja služi kao protustavka za operacije inventure radi ispravke nivoa zaliha (fizičke inventure)\n"
"* Proizvodnja: virtuelna protulokacija za proizvodne operacije; ova lokacija troši komponente i proizvodi gotove proizvode\n"
"* Tranzitna lokacija: protustavka koja se koristi u među-kompanijskim ili među-skladišnim operacijama"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_type #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_type
@ -49,6 +59,9 @@ msgid ""
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide." "A service is a non-material product you provide."
msgstr "" msgstr ""
"Skladišni proizvod je proizvod za koji vodite evidenciju zaliha. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
"Potrošni proizvod je proizvod za koji se zalihe ne prate.\n"
"Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__account_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__account_move_ids
@ -66,6 +79,8 @@ msgid ""
"All the stock moves having a chained destination move sharing the same " "All the stock moves having a chained destination move sharing the same "
"picking as the actual move's destination move" "picking as the actual move's destination move"
msgstr "" msgstr ""
"Svi stock move-ovi koji imaju vezani odredišni potez koji dijeli istu "
"picking kao stvarni odredišni potez"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_qty
@ -88,6 +103,8 @@ msgid ""
"Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with " "Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with "
"higher priority (in default UoM of the product)." "higher priority (in default UoM of the product)."
msgstr "" msgstr ""
"Dostupna količina za obećanje umanjena za količine obećane potezima s višim "
"prioritetom (u zadanoj mjeri proizvoda)."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_uom_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_uom_qty
@ -95,6 +112,8 @@ msgid ""
"Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with " "Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with "
"higher priority (in initial demand's UoM)." "higher priority (in initial demand's UoM)."
msgstr "" msgstr ""
"Dostupna količina za obećanje umanjena za količine obećane potezima s višim "
"prioritetom (u mjeri početne potražnje)."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__bom_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__bom_line_id
@ -110,11 +129,18 @@ msgid ""
"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
"one to wait for the previous, this second option should be chosen." "one to wait for the previous, this second option should be chosen."
msgstr "" msgstr ""
"Podrazumijevano, sistem će uzeti zalihe sa izvorne lokacije i pasivno čekati"
" dostupnost. Druga mogućnost omogućava da direktno kreirate nabavku na "
"izvornoj lokaciji (i time zanemarite trenutne zalihe) radi prikupljanja "
"proizvoda. Ako želimo povezati kretanja i da ovo čeka prethodno, treba "
"odabrati drugu opciju."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__byproduct_id #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__byproduct_id
msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order" msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
msgstr "Linija sporednog proizvoda koja je generirala premiještaj u narudžbi proizvodnje" msgstr ""
"Linija sporednog proizvoda koja je generirala premiještaj u narudžbi "
"proizvodnje"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__byproduct_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__byproduct_id
@ -131,6 +157,8 @@ msgstr "Kategorija"
msgid "" msgid ""
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
msgstr "" msgstr ""
"Označite ovo polje da biste omogućili korištenje ove lokacije za smještaj "
"otpisane/oštećene robe."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree
@ -142,6 +170,7 @@ msgstr "Kliknite da kreirate rezervaciju zaliha."
msgid "Common Dest Move" msgid "Common Dest Move"
msgstr "Zajednički odred. premiještaj" msgstr "Zajednički odred. premiještaj"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
@ -168,6 +197,9 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios." "same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr "" msgstr ""
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
"jedinica mjere."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__cost_share
@ -179,11 +211,13 @@ msgstr "Učešće troška (%)"
msgid "Created Production Order" msgid "Created Production Order"
msgstr "Kreiran nalog proizvodnje" msgstr "Kreiran nalog proizvodnje"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
@ -198,6 +232,11 @@ msgid ""
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
msgstr "" msgstr ""
"Trenutna količina proizvoda.\n"
"U kontekstu jedne lokacije zaliha, obuhvata robu smještenu na toj lokaciji ili njenim podlokacijama.\n"
"U kontekstu jednog skladišta, obuhvata robu smještenu na lokaciji zaliha tog skladišta ili njegovih podlokacija.\n"
"smještenu na lokaciji zaliha skladišta ove prodavnice ili bilo koje od njegovih podlokacija.\n"
"U suprotnom, obuhvata robu smještenu na bilo kojoj lokaciji zaliha tipa 'internal'."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline
@ -220,6 +259,8 @@ msgid ""
"Date/time used to sort moves to deliver first. Used to calculate the ordered" "Date/time used to sort moves to deliver first. Used to calculate the ordered"
" available to promise." " available to promise."
msgstr "" msgstr ""
"Datum/vrijeme korišćeno za sortiranje premiještaja za isporuku prvo. Koristi"
" se za računanje naručenog dostupnog za obećanje."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline
@ -236,6 +277,7 @@ msgstr "Odgodi datum upozorenja"
msgid "Demand" msgid "Demand"
msgstr "Zahtjevajte" msgstr "Zahtjevajte"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__name
msgid "Description" msgid "Description"
@ -271,6 +313,7 @@ msgstr "Pomjeranje ka odredištu"
msgid "Destination route" msgid "Destination route"
msgstr "Odredišna ruta" msgstr "Odredišna ruta"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
msgid "Details" msgid "Details"
@ -296,6 +339,7 @@ msgstr "Prikaži dodjeli serijski"
msgid "Display Clear Serial" msgid "Display Clear Serial"
msgstr "Prikaži obriši serijski" msgstr "Prikaži obriši serijski"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
@ -306,6 +350,7 @@ msgstr "Prikaži naziv"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Gotovo" msgstr "Gotovo"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Draft" msgid "Draft"
@ -339,6 +384,10 @@ msgid ""
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
msgstr "" msgstr ""
"Prognozirana količina (izračunata kao Količina na stanju - Izlazne + Dolazne)\n"
"U kontekstu sa jednim skladištem, ovo uključuje robu pohranjenu u ovom skladištu ili bilo kom od njegovih podređenih.\n"
"U kontekstu sa jednim magacinom, ovo uključuje robu pohranjenu u skladištu ovog magacina ili bilo kom od njegovih podređenih.\n"
"Inače, ovo uključuje robu pohranjenu u bilo kom skladištu tipa 'interno'."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_expected_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_expected_date
@ -355,6 +404,7 @@ msgstr "Projicirana količina"
msgid "From Supplier" msgid "From Supplier"
msgstr "Od dobavljača" msgstr "Od dobavljača"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
@ -368,7 +418,9 @@ msgstr "ID"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__propagate_cancel #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__propagate_cancel
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr "Ako je označeno, kada je ovo kretanje otkazano, također otkaži i povezano kretanje" msgstr ""
"Ako je označeno, kada je ovo kretanje otkazano, također otkaži i povezano "
"kretanje"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations
@ -377,6 +429,9 @@ msgid ""
" operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of " " operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
"detailed stock operations." "detailed stock operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je ovo polje označeno, stavke skladišnice će predstavljati detaljne "
"skladišne operacije. U suprotnom, stavke skladišnice će predstavljati zbir "
"detaljnih operacija."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_entire_packs #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_entire_packs
@ -428,16 +483,19 @@ msgstr "Opravdanja"
msgid "Kit" msgid "Kit"
msgstr "Komplet" msgstr "Komplet"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
@ -503,9 +561,9 @@ msgstr "Potrebno oslobađanje"
msgid "Not already reserved" msgid "Not already reserved"
msgstr "Još nije rezervirano" msgstr "Još nije rezervirano"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__note #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke" msgstr "Zabilješke"
@ -535,6 +593,8 @@ msgid ""
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
"allotment" "allotment"
msgstr "" msgstr ""
"Opcionalna adresa na koju se roba isporučuje, koristi se posebno za "
"raspodjelu."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__returned_move_ids #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__returned_move_ids
@ -611,6 +671,7 @@ msgstr "Pakovanja završeno"
msgid "Preferred route" msgid "Preferred route"
msgstr "Preferirana ruta" msgstr "Preferirana ruta"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__priority #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__priority
msgid "Priority" msgid "Priority"
@ -631,10 +692,9 @@ msgstr "Procesiraj na ovaj datum da budeš na vrijeme"
msgid "Procurement Group" msgid "Procurement Group"
msgstr "Grupa naručivanja" msgstr "Grupa naručivanja"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model,name:stock_reserve.model_product_template #: model:ir.model,name:stock_reserve.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Proizvod" msgstr "Proizvod"
@ -648,6 +708,7 @@ msgstr "Prognozirana količina proizvoda"
msgid "Product On Hand Quantity" msgid "Product On Hand Quantity"
msgstr "Artikal na stanju" msgstr "Artikal na stanju"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_tmpl_id
msgid "Product Template" msgid "Product Template"
@ -699,6 +760,8 @@ msgid ""
"Quantities promised to moves with higher priority than this move (in default" "Quantities promised to moves with higher priority than this move (in default"
" UoM of the product)." " UoM of the product)."
msgstr "" msgstr ""
"Količine obećane potezima s višim prioritetom od ovog poteza (u zadanoj "
"mjeri proizvoda)."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__quantity_done #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__quantity_done
@ -752,7 +815,6 @@ msgstr "Referenca"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree
msgid "Release" msgid "Release"
msgstr "Oslobodi" msgstr "Oslobodi"
@ -763,20 +825,17 @@ msgstr "Spremno za oslobađanje"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_release_stock_reservation_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_release_stock_reservation_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:stock_reserve.ir_cron_release_stock_reservation
msgid "Release the stock reservation having a passed validity date" msgid "Release the stock reservation having a passed validity date"
msgstr "Oslobodi rezervaciju zaliha koja ima prošao datum valjanosti" msgstr "Oslobodi rezervaciju zaliha koja ima prošao datum valjanosti"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Released" msgid "Released"
msgstr "Oslobođeno" msgstr "Oslobođeno"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_reserve/model/stock_reserve.py:0 #: code:addons/stock_reserve/model/stock_reserve.py
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_id
#, python-format #, python-format
msgid "Reservation Move" msgid "Reservation Move"
msgstr "Premiještaj rezervacije" msgstr "Premiještaj rezervacije"
@ -788,7 +847,6 @@ msgstr "Rezervacije su oslobođene."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree
msgid "Reserve" msgid "Reserve"
msgstr "Rezerviši" msgstr "Rezerviši"
@ -800,7 +858,9 @@ msgstr "Rezervisano"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date
msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing" msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
msgstr "Planirani datum do završetka premiještaja, zatim datum stvarnog procesiranja premiještaja" msgstr ""
"Planirani datum do završetka premiještaja, zatim datum stvarnog procesiranja"
" premiještaja"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__scrap_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__scrap_ids
@ -812,6 +872,7 @@ msgstr "Otpis"
msgid "Scrapped" msgid "Scrapped"
msgstr "Otpisano" msgstr "Otpisano"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
@ -828,6 +889,8 @@ msgid ""
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
"location if you subcontract the manufacturing operations." "location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr "" msgstr ""
"Postavlja lokaciju ako proizvodite na fiksnoj lokaciji. Može biti lokacija "
"partnera ako podugovarate proizvodne operacije."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations
@ -841,7 +904,6 @@ msgstr "Izvorni dokument"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Source Location" msgid "Source Location"
msgstr "Izvorna lokacija" msgstr "Izvorna lokacija"
@ -852,7 +914,6 @@ msgstr "Vrsta izvorne lokacije"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@ -863,11 +924,6 @@ msgstr "Rezervacija zaliha"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_reserve.action_stock_reservation_tree #: model:ir.actions.act_window,name:stock_reserve.action_stock_reservation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock_reserve.menu_action_stock_reservation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.product_product_form_view_reservation_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.product_template_form_view_reservation_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
msgid "Stock Reservations" msgid "Stock Reservations"
msgstr "Rezervacije zaliha" msgstr "Rezervacije zaliha"
@ -883,9 +939,9 @@ msgstr "Sloj procjene zaliha"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_reserve_waiting_confirmed_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_reserve_waiting_confirmed_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:stock_reserve.ir_cron_reserve_waiting_confirmed
msgid "Stock reservation: Assign waiting/confirmed reserve moves" msgid "Stock reservation: Assign waiting/confirmed reserve moves"
msgstr "Rezervacija zaliha: Dodjeli čekajuće/potvrđene rezervisane premiještaje" msgstr ""
"Rezervacija zaliha: Dodjeli čekajuće/potvrđene rezervisane premiještaje"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__procure_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__procure_method
@ -898,6 +954,8 @@ msgid ""
"The percentage of the final production cost for this by-product. The total " "The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
"of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
msgstr "" msgstr ""
"Postotak konačnih troškova proizvodnje za ovaj nusprodukt. Ukupno svih "
"troškova nusprodukata mora biti manje ili jednako 100."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__rule_id #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__rule_id
@ -914,6 +972,11 @@ msgid ""
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
"be done with care." "be done with care."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je količina proizvoda iz perspektive inventara. Za kretanja u stanju "
"'završeno' to je količina proizvoda koja je zaista premještena. Za druga "
"kretanja to je količina planirana za premještanje. Smanjenje ove količine ne"
" generiše zaostalu narudžbu. Promjena ove količine na dodijeljenim "
"kretanjima utiče na rezervaciju proizvoda i treba je raditi oprezno."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree
@ -921,7 +984,10 @@ msgid ""
"This menu allow you to prepare and reserve some quantities\n" "This menu allow you to prepare and reserve some quantities\n"
" of products." " of products."
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj meni vam omogućava da pripremite i rezervišete neke količine\n"
" proizvoda."
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree
msgid "Total" msgid "Total"
@ -938,6 +1004,8 @@ msgid ""
"Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale" "Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale"
" Order/Purchase Order" " Order/Purchase Order"
msgstr "" msgstr ""
"Pokreni smanjenje dostavljene/primljene količine u povezanoj prodajnoj "
"narudžbi/nabavnoj narudžbi"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_code
@ -949,6 +1017,7 @@ msgstr "Tip operacije"
msgid "Unit Factor" msgid "Unit Factor"
msgstr "Omjer jedinice" msgstr "Omjer jedinice"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__price_unit
msgid "Unit Price" msgid "Unit Price"
@ -994,6 +1063,7 @@ msgstr "Volumen"
msgid "Volume unit of measure label" msgid "Volume unit of measure label"
msgstr "Oznaka mjerne jedinice zapremine" msgstr "Oznaka mjerne jedinice zapremine"
# taken from hr.po
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__warehouse_id
msgid "Warehouse" msgid "Warehouse"
@ -1005,6 +1075,8 @@ msgid ""
"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
msgstr "" msgstr ""
"Kada je aktivirano, tada se registracija potrošnje za tu komponentu evidentira ručno isključivo.\n"
"Ako nije aktivirano, i bilo koja od komponenti potrošnja je ručno uređena na proizvodnom nalogu, Odoo pretpostavlja ručnu potrošnju također."
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__use_expiration_date
@ -1013,6 +1085,9 @@ msgid ""
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial " " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers" "numbers"
msgstr "" msgstr ""
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers"
#. module: stock_reserve #. module: stock_reserve
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__additional #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__additional
@ -1035,3 +1110,5 @@ msgid ""
"the warehouse to consider for the route selection on the next procurement " "the warehouse to consider for the route selection on the next procurement "
"(if any)." "(if any)."
msgstr "" msgstr ""
"skladište koje treba razmotriti za izbor rute na sljedećoj nabavci (ako je "
"ima)."

View file

@ -35,7 +35,6 @@ msgstr "Primijeni ovo pravilo samo ako je tip operacije poteza isti."
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve_rule.view_stock_reserve_rule_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve_rule.view_stock_reserve_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve_rule.view_stock_reserve_rule_search
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano" msgstr "Arhivirano"
@ -46,13 +45,11 @@ msgstr "Preduzeće"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -68,16 +65,17 @@ msgid ""
"Empty Bins: take goods from a location only if the bin is empty afterwards.\n" "Empty Bins: take goods from a location only if the bin is empty afterwards.\n"
"Full Packaging: take goods from a location only if the location quantity matches a packaging quantity (do not open boxes)." "Full Packaging: take goods from a location only if the location quantity matches a packaging quantity (do not open boxes)."
msgstr "" msgstr ""
"Definira da li i kako se roba uzima iz lokacija. Zadano: uzmi prve s konfiguriranom strategijom uklanjanja (FIFO, FEFO, ...).\n"
"Prazni kontejneri: uzmi robu iz lokacije samo ako je kontejner prazan nakon toga.\n"
"Puno pakiranje: uzmi robu iz lokacije samo ako količina lokacije odgovara količini pakiranja (ne otvaraj kutije)."
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal__name
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
@ -86,6 +84,8 @@ msgstr "Prikazani naziv"
msgid "" msgid ""
"Domain based on Stock Moves, to define if the rule is applicable or not." "Domain based on Stock Moves, to define if the rule is applicable or not."
msgstr "" msgstr ""
"Domena bazirana na potezima zaliha, za definiranje da li je pravilo "
"primjenjivo ili nije."
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_reserve_rule.selection__stock_reserve_rule_removal__removal_strategy__empty_bin #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_reserve_rule.selection__stock_reserve_rule_removal__removal_strategy__empty_bin
@ -97,6 +97,7 @@ msgstr "Prazni kontejneri"
msgid "" msgid ""
"Filter Quants allowed to be reserved for this location and sub-locations." "Filter Quants allowed to be reserved for this location and sub-locations."
msgstr "" msgstr ""
"Filtriraj količine dozvoljene za rezervaciju za ovu lokaciju i podlokacije."
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_reserve_rule.selection__stock_reserve_rule_removal__removal_strategy__packaging #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_reserve_rule.selection__stock_reserve_rule_removal__removal_strategy__packaging
@ -110,31 +111,26 @@ msgstr "Čudne čarape"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal__location_id
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokacija" msgstr "Lokacija"
@ -180,22 +176,22 @@ msgstr "Pravila uklanjanja"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_reserve_rule/models/stock_reserve_rule.py:0 #: code:addons/stock_reserve_rule/models/stock_reserve_rule.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Removal rule '%(removal_name)s' location has to be a child of the rule " "Removal rule '%(removal_name)s' location has to be a child of the rule "
"location '%(child_rule)s'." "location '%(child_rule)s'."
msgstr "" msgstr ""
"Lokacija pravila uklanjanja '%(removal_name)s' mora biti dijete lokacije "
"pravila '%(child_rule)s'."
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve_rule.view_stock_reserve_rule_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve_rule.view_stock_reserve_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve_rule.view_stock_reserve_rule_search
msgid "Reservation Rule" msgid "Reservation Rule"
msgstr "Pravilo rezervacije" msgstr "Pravilo rezervacije"
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_reserve_rule.action_stock_reserve_rule #: model:ir.actions.act_window,name:stock_reserve_rule.action_stock_reserve_rule
#: model:ir.ui.menu,name:stock_reserve_rule.menu_stock_reserve_rule
msgid "Reservation Rules" msgid "Reservation Rules"
msgstr "Pravila rezervacije" msgstr "Pravila rezervacije"
@ -231,7 +227,6 @@ msgstr "Pravilo se primjenjuje samo u ovoj lokaciji i podlokacijama."
#. module: stock_reserve_rule #. module: stock_reserve_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve_rule.field_stock_reserve_rule_removal__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca" msgstr "Sekvenca"

View file

@ -29,9 +29,10 @@ msgid ""
"Is a MTO (Make to Order) route. Check this if you want to identifythis route" "Is a MTO (Make to Order) route. Check this if you want to identifythis route"
" as an MTO one." " as an MTO one."
msgstr "" msgstr ""
"Je MTO (Napravi po narudžbi) ruta. Označite ovo ako želite identificirati "
"ovu rutu kao MTO."
#. module: stock_route_mto #. module: stock_route_mto
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_route_mto.stock_route_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_route_mto.stock_route_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_route_mto.stock_route_tree_view
msgid "MTO" msgid "MTO"
msgstr "MTO" msgstr "MTO"

View file

@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "Otpis"
#. module: stock_scrap_location_default #. module: stock_scrap_location_default
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_scrap_location_default.field_res_company__scrap_default_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_scrap_location_default.field_res_company__scrap_default_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_scrap_location_default.field_res_config_settings__scrap_default_location_id
msgid "Scrap Default Location" msgid "Scrap Default Location"
msgstr "Zadana lokacija otpada" msgstr "Zadana lokacija otpada"

View file

@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "<strong>Sekundarna kol.</strong>"
#. module: stock_secondary_unit #. module: stock_secondary_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_move__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_move__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_reservation__product_uom_qty
msgid "Demand" msgid "Demand"
msgstr "Zahtjevajte" msgstr "Zahtjevajte"
@ -46,26 +45,21 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
#. module: stock_secondary_unit #. module: stock_secondary_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_product_product__secondary_unit_qty_available #: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_product_product__secondary_unit_qty_available
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_product_template__secondary_unit_qty_available
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_product_secondary_unit_mixin__secondary_unit_qty_available
msgid "Quantity On Hand (2Unit)" msgid "Quantity On Hand (2Unit)"
msgstr "Količina na stanju (2.jedinica)" msgstr "Količina na stanju (2.jedinica)"
#. module: stock_secondary_unit #. module: stock_secondary_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_move__secondary_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_move__secondary_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_move_line__secondary_uom_id
msgid "Second unit" msgid "Second unit"
msgstr "Druga jedinica" msgstr "Druga jedinica"
#. module: stock_secondary_unit #. module: stock_secondary_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_product_product__stock_secondary_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_product_product__stock_secondary_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_product_template__stock_secondary_uom_id
msgid "Second unit for inventory" msgid "Second unit for inventory"
msgstr "Druga jedinica za inventuru" msgstr "Druga jedinica za inventuru"
#. module: stock_secondary_unit #. module: stock_secondary_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_move__secondary_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_move__secondary_uom_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_secondary_unit.field_stock_move_line__secondary_uom_qty
msgid "Secondary Qty" msgid "Secondary Qty"
msgstr "Sekundarna kol." msgstr "Sekundarna kol."
@ -86,7 +80,6 @@ msgstr "Mješavina sekundarne jedinice proizvoda zaliha"
#. module: stock_secondary_unit #. module: stock_secondary_unit
#: model:ir.model.fields,help:stock_secondary_unit.field_stock_move__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,help:stock_secondary_unit.field_stock_move__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,help:stock_secondary_unit.field_stock_reservation__product_uom_qty
msgid "" msgid ""
"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves " "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually " "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
@ -95,3 +88,8 @@ msgid ""
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
"be done with care." "be done with care."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je količina proizvoda iz perspektive inventara. Za kretanja u stanju "
"'završeno' to je količina proizvoda koja je zaista premještena. Za druga "
"kretanja to je količina planirana za premještanje. Smanjenje ove količine ne"
" generiše zaostalu narudžbu. Promjena ove količine na dodijeljenim "
"kretanjima utiče na rezervaciju proizvoda i treba je raditi oprezno."

View file

@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
#. module: stock_storage_category_capacity_name #. module: stock_storage_category_capacity_name
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_storage_category_capacity_name/models/stock_storage_category_capacity.py:0 #: code:addons/stock_storage_category_capacity_name/models/stock_storage_category_capacity.py
#, python-format #, python-format
msgid "Package: " msgid "Package: "
msgstr "Paket: " msgstr "Paket: "
#. module: stock_storage_category_capacity_name #. module: stock_storage_category_capacity_name
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_storage_category_capacity_name/models/stock_storage_category_capacity.py:0 #: code:addons/stock_storage_category_capacity_name/models/stock_storage_category_capacity.py
#, python-format #, python-format
msgid "Product: " msgid "Product: "
msgstr "Proizvod: " msgstr "Proizvod: "

View file

@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"Date of the linked journal entry if applicable, otherwise the create date of" "Date of the linked journal entry if applicable, otherwise the create date of"
" the record (timezone aware)" " the record (timezone aware)"
msgstr "" msgstr ""
"Datum povezanog knjižnog zapisa ako je primjenjivo, inače datum kreiranja "
"zapisa (svjestan vremenske zone)"
#. module: stock_valuation_layer_accounting_date #. module: stock_valuation_layer_accounting_date
#: model:ir.model,name:stock_valuation_layer_accounting_date.model_stock_quantity_history #: model:ir.model,name:stock_valuation_layer_accounting_date.model_stock_quantity_history

View file

@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Skladište"
#. module: stock_valuation_layer_inventory_filter #. module: stock_valuation_layer_inventory_filter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_valuation_layer_inventory_filter.field_stock_valuation_layer__reference #: model:ir.model.fields,field_description:stock_valuation_layer_inventory_filter.field_stock_valuation_layer__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_valuation_layer_inventory_filter.view_inventory_valuation_search
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Referenca" msgstr "Referenca"

View file

@ -33,6 +33,8 @@ msgstr "Sloj vrednovanja zaliha"
msgid "" msgid ""
"This is the sum of the total value's layer and total value of child layers" "This is the sum of the total value's layer and total value of child layers"
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je zbroj ukupne vrijednosti sloja i ukupne vrijednosti podređenih "
"slojeva"
#. module: stock_valuation_layer_total_value #. module: stock_valuation_layer_total_value
#: model:ir.model.fields,help:stock_valuation_layer_total_value.field_stock_valuation_layer__unit_price_with_extra_cost #: model:ir.model.fields,help:stock_valuation_layer_total_value.field_stock_valuation_layer__unit_price_with_extra_cost

View file

@ -15,8 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location_vlm_tray.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "%(user)s has requested a release of the trays from Odoo" msgid "%(user)s has requested a release of the trays from Odoo"
msgstr "%(user)s je zatražio otpuštanje pladnjeva iz Odoo" msgstr "%(user)s je zatražio otpuštanje pladnjeva iz Odoo"
@ -27,6 +26,8 @@ msgid ""
"&amp;nbsp;\n" "&amp;nbsp;\n"
" <i class=\"fa fa-info-circle\"/>&amp;nbsp;" " <i class=\"fa fa-info-circle\"/>&amp;nbsp;"
msgstr "" msgstr ""
"&amp;nbsp;\n"
" <i class=\"fa fa-info-circle\"/>&amp;nbsp;"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_task_action_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_task_action_form_view
@ -44,6 +45,8 @@ msgid ""
"<i class=\"fa fa-rocket\"/>&amp;nbsp;\n" "<i class=\"fa fa-rocket\"/>&amp;nbsp;\n"
" Pending VLM tasks. Proceed to complete them.&amp;nbsp;" " Pending VLM tasks. Proceed to complete them.&amp;nbsp;"
msgstr "" msgstr ""
"<i class=\"fa fa-rocket\"/>&amp;nbsp;\n"
" Zadaci VLM-a u čekanju. Pristupite njihovom završavanju.&amp;nbsp;"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model,name:stock_vlm_mgmt.model_stock_vlm_task_action #: model:ir.model,name:stock_vlm_mgmt.model_stock_vlm_task_action
@ -66,10 +69,11 @@ msgid ""
"An VLM normally will be behind some propietary proxy that handles several " "An VLM normally will be behind some propietary proxy that handles several "
"VLMs at once, so we need to set which one corresponds to this location" "VLMs at once, so we need to set which one corresponds to this location"
msgstr "" msgstr ""
"VLM obično će biti iza nekog vlasničkog proxy-ja koji upravlja nekoliko VLM-"
"ova odjednom, pa trebamo postaviti koji odgovara ovoj lokaciji"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_stock_location_tray_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_stock_location_tray_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_stock_location_tray_type_search
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano" msgstr "Arhivirano"
@ -110,19 +114,11 @@ msgstr "Broj stavaka"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -132,6 +128,8 @@ msgid ""
"Define the number of rows and cols on a tray,\n" "Define the number of rows and cols on a tray,\n"
" depending of the boxes size." " depending of the boxes size."
msgstr "" msgstr ""
"Definiraj broj redova i stupaca na pladnju,\n"
" ovisno o veličini kutija."
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__depth #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__depth
@ -155,10 +153,6 @@ msgstr "Detalji"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
@ -169,10 +163,6 @@ msgstr "Radi zadatke"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task_action__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_vlm_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_vlm_task_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_task_action_form_view
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Gotovo" msgstr "Gotovo"
@ -228,10 +218,6 @@ msgstr "Visina pladnja u mm"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -267,28 +253,16 @@ msgstr "LIFO"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -304,9 +278,6 @@ msgstr "Manje pokreta nosača"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__location_id
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokacija" msgstr "Lokacija"
@ -317,7 +288,6 @@ msgstr "Tip pladnja lokacije"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.action_stock_location_tray_type #: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.action_stock_location_tray_type
#: model:ir.ui.menu,name:stock_vlm_mgmt.menu_stock_location_tray_type
msgid "Location Tray Types" msgid "Location Tray Types"
msgstr "Tipovi pladnjeva lokacije" msgstr "Tipovi pladnjeva lokacije"
@ -333,7 +303,6 @@ msgstr "Stavka prijenosa"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__name
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naziv:" msgstr "Naziv:"
@ -349,32 +318,29 @@ msgstr "Sljedeći 🠺"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "No implemented request connector for this vendor!" msgid "No implemented request connector for this vendor!"
msgstr "Nema implementirani konektor zahtjeva za ovog dobavljača!" msgstr "Nema implementirani konektor zahtjeva za ovog dobavljača!"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/wizards/stock_vlm_task_action.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/wizards/stock_vlm_task_action.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"No quantity was processed. Do you want to put the goods in another position?" "No quantity was processed. Do you want to put the goods in another position?"
" (you can also skip the task)" " (you can also skip the task)"
msgstr "" msgstr ""
"Nijedna količina nije obrađena. Želite li staviti robu na drugu poziciju? "
"(također možete preskočiti zadatak)"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_vlm_task_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_vlm_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_vlm_task_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_task_search_view
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Operacija" msgstr "Operacija"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task__state__pending #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task__state__pending
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task_action__state__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_vlm_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_vlm_task_tree
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju" msgstr "Na čekanju"
@ -390,25 +356,18 @@ msgstr "Izvršavaj VLM zadatke"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/static/src/js/vlm_request_button/vlm_request_views.xml:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/static/src/js/vlm_request_button/vlm_request_views.xml
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/static/src/js/vlm_request_button/vlm_request_views.xml:0
#, python-format #, python-format
msgid "Perform tasks" msgid "Perform tasks"
msgstr "Izvršavaj zadatke" msgstr "Izvršavaj zadatke"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__pos_x #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__pos_x
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__pos_x
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__pos_x
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_vlm_tray_cell_position_mixin__pos_x
msgid "Pos X" msgid "Pos X"
msgstr "Pos X" msgstr "Pos X"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__pos_y #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__pos_y
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__pos_y
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__pos_y
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_vlm_tray_cell_position_mixin__pos_y
msgid "Pos Y" msgid "Pos Y"
msgstr "Pos Y" msgstr "Pos Y"
@ -419,8 +378,6 @@ msgstr "Prethodni VLM zadatak"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_quant_search_view
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Artikal" msgstr "Artikal"
@ -436,7 +393,6 @@ msgstr "Stavi"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__quant_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__quant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__quant_id
msgid "Quant" msgid "Quant"
msgstr "Kvant" msgstr "Kvant"
@ -447,25 +403,26 @@ msgstr "Količina"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__quantity_done #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__quantity_done
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__quantity_done
msgid "Quantity Done" msgid "Quantity Done"
msgstr "Realizovana količina" msgstr "Realizovana količina"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__quantity_pending #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__quantity_pending
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__quantity_pending
msgid "Quantity Pending" msgid "Quantity Pending"
msgstr "Količina u čekanju" msgstr "Količina u čekanju"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/wizards/stock_vlm_task_action.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/wizards/stock_vlm_task_action.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Quantity mismatch! The quantity reported by the VLM is greater than original" "Quantity mismatch! The quantity reported by the VLM is greater than original"
" demand!. Please check it. If it's ok, you can fix it now and save the task " " demand!. Please check it. If it's ok, you can fix it now and save the task "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Neusklađenost količine! Količina prijavljena od VLM-a je veća od originalne "
"potražnje! Molimo provjerite. Ako je u redu, možete je sada ispraviti i "
"ručno sačuvati zadatak."
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,help:stock_vlm_mgmt.field_stock_move_line__vlm_pending_quantity #: model:ir.model.fields,help:stock_vlm_mgmt.field_stock_move_line__vlm_pending_quantity
@ -479,7 +436,6 @@ msgstr "Količine"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__reference #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_stock_quant_vlm_form
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Referenca" msgstr "Referenca"
@ -515,14 +471,11 @@ msgstr "Preskoči"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__skipped #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__skipped
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task_action__state__skipped
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_task_action_form_view
msgid "Skipped" msgid "Skipped"
msgstr "Preskočeno" msgstr "Preskočeno"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__splitted_vlm_task_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__splitted_vlm_task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__splitted_vlm_task_id
msgid "Splitted Vlm Task" msgid "Splitted Vlm Task"
msgstr "Razdvojeni VLM zadatak" msgstr "Razdvojeni VLM zadatak"
@ -538,7 +491,6 @@ msgstr "Počni zadatke"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__state
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@ -554,47 +506,52 @@ msgstr "Test"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The command response has been lost for unknown reasons. Did you perform the " "The command response has been lost for unknown reasons. Did you perform the "
"operation on the VLM? Make sure there aren't unconsistencies with the " "operation on the VLM? Make sure there aren't unconsistencies with the "
"recorded data" "recorded data"
msgstr "" msgstr ""
"Odgovor naredbe je izgubljen iz nepoznatih razloga. Jeste li izvršili "
"operaciju na VLM-u? Osigurajte se da nema neusklađenosti s evidentirani "
"podacima"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "The connection was refused by the VLM and couldn't be stablished." msgid "The connection was refused by the VLM and couldn't be stablished."
msgstr "Veza je odbačena od VLM-a i nije mogla biti uspostavljena." msgstr "Veza je odbačena od VLM-a i nije mogla biti uspostavljena."
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/wizards/stock_vlm_task_action.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/wizards/stock_vlm_task_action.py
#, python-format #, python-format
msgid "The quantity reported is greater than the one set in the task!" msgid "The quantity reported is greater than the one set in the task!"
msgstr "Prijavljena količina je veća od one postavljene u zadatku!" msgstr "Prijavljena količina je veća od one postavljene u zadatku!"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "The task couldn't be performed due to a timeout in the request" msgid "The task couldn't be performed due to a timeout in the request"
msgstr "Zadatak nije mogao biti izvršen zbog isteka vremena zahtjeva" msgstr "Zadatak nije mogao biti izvršen zbog isteka vremena zahtjeva"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The task couldn't be performed. Try again or check the vertical lift module" "The task couldn't be performed. Try again or check the vertical lift module"
" for hardware issues" " for hardware issues"
msgstr "" msgstr ""
"Zadatak nije mogao biti izvršen. Pokušajte ponovo ili provjerite vertikalni "
"modul dizanja za hardverske probleme"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_location.py
#, python-format #, python-format
msgid "The task was cancelled by the VLM" msgid "The task was cancelled by the VLM"
msgstr "Zadatak je otkazan od VLM-a" msgstr "Zadatak je otkazan od VLM-a"
@ -606,9 +563,6 @@ msgstr "Prijenos"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__tray_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__tray_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__tray_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__tray_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_vlm_tray_cell_position_mixin__tray_id
msgid "Tray" msgid "Tray"
msgstr "Pladanj" msgstr "Pladanj"
@ -619,20 +573,11 @@ msgstr "Konfiguracija pladnja"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__tray_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__tray_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray_type__tray_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__tray_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__tray_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__tray_matrix
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_vlm_tray_cell_position_mixin__tray_matrix
msgid "Tray Matrix" msgid "Tray Matrix"
msgstr "Matrica pladnja" msgstr "Matrica pladnja"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__tray_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_location_vlm_tray__tray_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant_vlm__tray_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__tray_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__tray_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_vlm_tray_cell_position_mixin__tray_type_id
msgid "Tray Type" msgid "Tray Type"
msgstr "Tip pladnja" msgstr "Tip pladnja"
@ -658,21 +603,18 @@ msgstr "Pomoćnici za poziciju pladnja"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/static/src/js/location_tray_matrix/stock_location_tray.esm.js:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/static/src/js/location_tray_matrix/stock_location_tray.esm.js
#, python-format #, python-format
msgid "Tray storage layout" msgid "Tray storage layout"
msgstr "Raspored skladištenja pladnja" msgstr "Raspored skladištenja pladnja"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_location_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_location_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_task_search_view
msgid "Trays" msgid "Trays"
msgstr "Pladnjevi" msgstr "Pladnjevi"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.vlm_task_search_view
msgid "VLM" msgid "VLM"
msgstr "VLM" msgstr "VLM"
@ -713,26 +655,21 @@ msgstr "VLM konfiguracija pozadine"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.ui.menu,name:stock_vlm_mgmt.menu_vlm_config #: model:ir.ui.menu,name:stock_vlm_mgmt.menu_vlm_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_location_search
msgid "Vertical Lift Module" msgid "Vertical Lift Module"
msgstr "Vertikalni modul dizanja" msgstr "Vertikalni modul dizanja"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.location_quant_form_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.location_quant_form_action
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.location_quant_vlm_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_vlm_mgmt.menu_vlm_quant
msgid "Vertical Lift Module Quants" msgid "Vertical Lift Module Quants"
msgstr "Količine vertikalnog modula dizanja" msgstr "Količine vertikalnog modula dizanja"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.vlm_task_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.vlm_task_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_vlm_mgmt.vlm_task_menu
msgid "Vertical Lift Module Tasks" msgid "Vertical Lift Module Tasks"
msgstr "Zadaci vertikalnog modula dizanja" msgstr "Zadaci vertikalnog modula dizanja"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.location_vlm_tray_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.location_vlm_tray_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_vlm_mgmt.menu_vlm_config_trays
msgid "Vertical Lift Module Trays" msgid "Vertical Lift Module Trays"
msgstr "Pladnjevi vertikalnog modula dizanja" msgstr "Pladnjevi vertikalnog modula dizanja"
@ -753,14 +690,11 @@ msgstr "Zadatak vertikalnog modula dizanja"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.vlm_location_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_vlm_mgmt.vlm_location_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_vlm_mgmt.vlm_locations_menu
msgid "Vertical Lift Modules" msgid "Vertical Lift Modules"
msgstr "Vertikalni moduli dizanja" msgstr "Vertikalni moduli dizanja"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_stock_quant_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_stock_quant_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_stock_quant_tree_editable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_vlm_mgmt.view_stock_quant_tree_inventory_editable
msgid "View in VLM" msgid "View in VLM"
msgstr "Pogledaj u VLM-u" msgstr "Pogledaj u VLM-u"
@ -801,7 +735,6 @@ msgstr "VLM port"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant__vlm_quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_quant__vlm_quant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task__vlm_quant_id
msgid "Vlm Quant" msgid "Vlm Quant"
msgstr "VLM količina" msgstr "VLM količina"
@ -817,7 +750,6 @@ msgstr "VLM sekvenca"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_picking__vlm_task_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_picking__vlm_task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_vlm_mgmt.field_stock_vlm_task_action__vlm_task_ids
msgid "Vlm Task" msgid "Vlm Task"
msgstr "VLM zadatak" msgstr "VLM zadatak"
@ -853,7 +785,6 @@ msgstr "VLM dobavljač"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task__state__waiting #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task__state__waiting
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_vlm_mgmt.selection__stock_vlm_task_action__state__waiting
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Na čekanju" msgstr "Na čekanju"
@ -879,7 +810,7 @@ msgstr "Širina pladnja u mm"
#. module: stock_vlm_mgmt #. module: stock_vlm_mgmt
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_vlm_mgmt/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "You can't change the product" msgid "You can't change the product"
msgstr "Ne možete promijeniti proizvod" msgstr "Ne možete promijeniti proizvod"

View file

@ -40,19 +40,14 @@ msgstr "Prijenos"
#. module: stock_warehouse_relationship #. module: stock_warehouse_relationship
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_warehouse_relationship.field_stock_move__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_warehouse_relationship.field_stock_move__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_warehouse_relationship.field_stock_move_line__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_warehouse_relationship.field_stock_picking__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_warehouse_relationship.field_stock_quant__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_warehouse_relationship.field_stock_quant_package__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_warehouse_relationship.field_stock_reservation__warehouse_id
msgid "Warehouse" msgid "Warehouse"
msgstr "Skladište" msgstr "Skladište"
#. module: stock_warehouse_relationship #. module: stock_warehouse_relationship
#: model:ir.model.fields,help:stock_warehouse_relationship.field_stock_move__warehouse_id #: model:ir.model.fields,help:stock_warehouse_relationship.field_stock_move__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_warehouse_relationship.field_stock_move_line__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_warehouse_relationship.field_stock_reservation__warehouse_id
msgid "" msgid ""
"the warehouse to consider for the route selection on the next procurement " "the warehouse to consider for the route selection on the next procurement "
"(if any)." "(if any)."
msgstr "" msgstr ""
"skladište koje treba razmotriti za izbor rute na sljedećoj nabavci (ako je "
"ima)."

View file

@ -15,12 +15,14 @@ msgstr ""
#. module: product_cost_price_avco_sync #. module: product_cost_price_avco_sync
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/product_cost_price_avco_sync/models/stock_valuation_layer.py:0 #: code:addons/product_cost_price_avco_sync/models/stock_valuation_layer.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"More than one stock move line to assign the new stock valuation layer " "More than one stock move line to assign the new stock valuation layer "
"quantity" "quantity"
msgstr "" msgstr ""
"Više od jedne linije kretanja zaliha za dodjelu nove količine sloja "
"vrednovanja zaliha"
#. module: product_cost_price_avco_sync #. module: product_cost_price_avco_sync
#: model:ir.model,name:product_cost_price_avco_sync.model_stock_move_line #: model:ir.model,name:product_cost_price_avco_sync.model_stock_move_line
@ -39,12 +41,14 @@ msgstr "Sloj vrednovanja zaliha"
#. module: product_cost_price_avco_sync #. module: product_cost_price_avco_sync
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/product_cost_price_avco_sync/models/stock_valuation_layer.py:0 #: code:addons/product_cost_price_avco_sync/models/stock_valuation_layer.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The AVCO sync can't be completed, as there's some endless dependency in the " "The AVCO sync can't be completed, as there's some endless dependency in the "
"data needed to process it." "data needed to process it."
msgstr "" msgstr ""
"AVCO sinhronizacija ne može biti završena, jer postoji beskonačna ovisnost u"
" podacima potrebnim za njenu obradu."
#. module: product_cost_price_avco_sync #. module: product_cost_price_avco_sync
#: model:ir.model,name:product_cost_price_avco_sync.model_stock_picking #: model:ir.model,name:product_cost_price_avco_sync.model_stock_picking

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"<span class=\"badge badge-danger\" attrs=\"{'invisible': [('expired', '=', " "<span class=\"badge badge-danger\" attrs=\"{'invisible': [('expired', '=', "
"False)]}\">Expired</span>" "False)]}\">Expired</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"badge badge-danger\" attrs=\"{'invisible': [('expired', '=', "
"False)]}\">Expired</span>"
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry_simple.view_production_lot_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry_simple.view_production_lot_form
@ -26,23 +28,16 @@ msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('expired', '='," "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('expired', '=',"
" False)]}\">Expired</span>" " False)]}\">Expired</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('expired', '=',"
" False)]}\">Expired</span>"
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_lot__expired #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_lot__expired
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_quant__expired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry_simple.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry_simple.search_product_lot_filter
msgid "Expired" msgid "Expired"
msgstr "Istekao" msgstr "Istekao"
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_assign_serial__serial_expiry_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_assign_serial__serial_expiry_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_lot__expiry_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_move__serial_expiry_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_move_line__expiry_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_quant__expiry_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry_simple.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry_simple.search_product_lot_filter
msgid "Expiry Date" msgid "Expiry Date"
msgstr "Datum isteka" msgstr "Datum isteka"
@ -53,7 +48,6 @@ msgstr "Lot/Serijski"
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry_simple.quant_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry_simple.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry_simple.search_product_lot_filter
msgid "Not Expired" msgid "Not Expired"
msgstr "Datum upozorenja je dosegnut." msgstr "Datum upozorenja je dosegnut."
@ -69,21 +63,25 @@ msgstr "Artikal"
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/product_expiry_simple/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/product_expiry_simple/models/stock_lot.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Product %(product)s doesn't use expiry dates, but an expiry date is set on " "Product %(product)s doesn't use expiry dates, but an expiry date is set on "
"lot %(lot)s." "lot %(lot)s."
msgstr "" msgstr ""
"Product %(product)s doesn't use expiry dates, but an expiry date is set on "
"lot %(lot)s."
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/product_expiry_simple/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/product_expiry_simple/models/stock_lot.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Product %(product)s uses expiry dates, but expiry date is missing on lot " "Product %(product)s uses expiry dates, but expiry date is missing on lot "
"%(lot)s." "%(lot)s."
msgstr "" msgstr ""
"Product %(product)s uses expiry dates, but expiry date is missing on lot "
"%(lot)s."
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#: model:ir.model,name:product_expiry_simple.model_stock_move_line #: model:ir.model,name:product_expiry_simple.model_stock_move_line
@ -117,25 +115,23 @@ msgstr "Prijenos"
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_product_product__use_expiry_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_product_product__use_expiry_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_product_template__use_expiry_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_assign_serial__product_use_expiry_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_lot__use_expiry_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry_simple.field_stock_move__product_use_expiry_date
msgid "Use Expiry Date" msgid "Use Expiry Date"
msgstr "Koristi datum isteka" msgstr "Koristi datum isteka"
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/product_expiry_simple/models/product_template.py:0 #: code:addons/product_expiry_simple/models/product_template.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You cannot set 'Use Expiry Date' on product '%s' because it is not tracked " "You cannot set 'Use Expiry Date' on product '%s' because it is not tracked "
"by lot nor by serial number." "by lot nor by serial number."
msgstr "" msgstr ""
"You cannot set 'Use Expiry Date' on product '%s' because it is not tracked "
"by lot nor by serial number."
#. module: product_expiry_simple #. module: product_expiry_simple
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/product_expiry_simple/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/product_expiry_simple/models/stock_lot.py
#, python-format #, python-format
msgid "[%(date)s ⚠] %(lot)s" msgid "[%(date)s ⚠] %(lot)s"
msgstr "[%(date)s ⚠] %(lot)s" msgstr "[%(date)s ⚠] %(lot)s"

View file

@ -13,11 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: purchase_stock_picking_invoice_link #. module: purchase_stock_picking_invoice_link
#: model:ir.model,name:purchase_stock_picking_invoice_link.model_purchase_order_line #: model:ir.model,name:purchase_stock_picking_invoice_link.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order Line" msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Stavka nabave" msgstr "Stavka nabave"
# taken from hr.po
#. module: purchase_stock_picking_invoice_link #. module: purchase_stock_picking_invoice_link
#: model:ir.model,name:purchase_stock_picking_invoice_link.model_stock_move #: model:ir.model,name:purchase_stock_picking_invoice_link.model_stock_move
msgid "Stock Move" msgid "Stock Move"

View file

@ -34,3 +34,5 @@ msgid ""
"When you change this field all the lines will be changed. After use it you " "When you change this field all the lines will be changed. After use it you "
"will be able to change each line." "will be able to change each line."
msgstr "" msgstr ""
"Kada promijenite ovo polje, sve stavke će se promijeniti. Nakon korištenja "
"moći ćete mijenjati svaku stavku."

View file

@ -15,10 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_partner__charge_restocking_fee #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_partner__charge_restocking_fee
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_users__charge_restocking_fee
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_move__charge_restocking_fee
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_return_picking__charge_restocking_fee
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_return_picking_line__charge_restocking_fee
msgid "Charge Restocking Fee" msgid "Charge Restocking Fee"
msgstr "Naplati naknadu za obnavljanje zaliha" msgstr "Naplati naknadu za obnavljanje zaliha"
@ -40,7 +36,8 @@ msgstr "Kontakt"
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_move__charge_restocking_fee #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_move__charge_restocking_fee
msgid "If checked your customer will be charged for accepting returned goods." msgid "If checked your customer will be charged for accepting returned goods."
msgstr "Ako označite, vašem kupcu će biti naplaćeno za prihvaćanje vraćene robe." msgstr ""
"Ako označite, vašem kupcu će biti naplaćeno za prihvaćanje vraćene robe."
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_move__picking_kind #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_move__picking_kind
@ -49,7 +46,6 @@ msgstr "Označite vrstu izdavanja na osnovu lokacija"
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_return_picking__is_customer_return #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_return_picking__is_customer_return
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_return_picking_line__is_customer_return
msgid "Is Customer Return" msgid "Is Customer Return"
msgstr "Povraćaj od kupca" msgstr "Povraćaj od kupca"
@ -65,6 +61,9 @@ msgid ""
"returning goods. In the case where fees are to be applied, the product " "returning goods. In the case where fees are to be applied, the product "
"specified here is added to the sale order to charge these fees." "specified here is added to the sale order to charge these fees."
msgstr "" msgstr ""
"Moguće je specificirati na kupcu da li se moraju naplatiti naknade za "
"vraćanje robe. U slučaju kada se naknade primjenjuju, ovdje specificiran "
"proizvod se dodaje u prodajni nalog za naplatu ovih naknada."
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_company__restocking_fee_product_id #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_company__restocking_fee_product_id
@ -74,15 +73,21 @@ msgid ""
"product specified here is added to the sale order to charge these restocking" "product specified here is added to the sale order to charge these restocking"
" fee." " fee."
msgstr "" msgstr ""
"Moguće je specificirati na kupcu da li se mora naplatiti naknada za "
"obnavljanje zaliha za vraćanje robe. U slučaju kada se naknade primjenjuju, "
"ovdje specificiran proizvod se dodaje u prodajni nalog za naplatu ovih "
"naknada za obnavljanje zaliha."
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/sale_stock_restocking_fee_invoicing/models/sale_order.py:0 #: code:addons/sale_stock_restocking_fee_invoicing/models/sale_order.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"No product configured for restocking fee. Please fix the configuration into " "No product configured for restocking fee. Please fix the configuration into "
"stock settings or contact you administrator." "stock settings or contact you administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Nije konfigurisan proizvod za naknadu obnavljanja zaliha. Molimo ispravite "
"konfiguraciju u podešavanjima zaliha ili kontaktirajte administratora."
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_move__picking_kind #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_move__picking_kind
@ -96,7 +101,6 @@ msgstr "Proizvod koji predstavlja naknadu za obnavljanje vraćene robe"
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_company__restocking_fee_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_company__restocking_fee_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_config_settings__restocking_fee_product_id
msgid "Restocking Fee Product" msgid "Restocking Fee Product"
msgstr "Proizvod naknade za obnavljanje zaliha" msgstr "Proizvod naknade za obnavljanje zaliha"
@ -107,10 +111,11 @@ msgstr "Naknada za obnavljanje zaliha"
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/sale_stock_restocking_fee_invoicing/models/sale_order.py:0 #: code:addons/sale_stock_restocking_fee_invoicing/models/sale_order.py
#, python-format #, python-format
msgid "Restocking fee for %(prod_uom_qty)s %(prod_uom)s %(so_line)s" msgid "Restocking fee for %(prod_uom_qty)s %(prod_uom)s %(so_line)s"
msgstr "Naknada za obnavljanje zaliha za %(prod_uom_qty)s %(prod_uom)s %(so_line)s" msgstr ""
"Naknada za obnavljanje zaliha za %(prod_uom_qty)s %(prod_uom)s %(so_line)s"
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model,name:sale_stock_restocking_fee_invoicing.model_stock_return_picking #: model:ir.model,name:sale_stock_restocking_fee_invoicing.model_stock_return_picking
@ -139,12 +144,12 @@ msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_partner__charge_restocking_fee #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_partner__charge_restocking_fee
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_res_users__charge_restocking_fee
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_return_picking_line__charge_restocking_fee
msgid "" msgid ""
"Tick this box if you wish to charge your customer a fee in case of return of" "Tick this box if you wish to charge your customer a fee in case of return of"
" goods" " goods"
msgstr "" msgstr ""
"Označite ovaj okvir ako želite naplatiti kupcu naknadu u slučaju povraćaja "
"robe"
#. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing #. module: sale_stock_restocking_fee_invoicing
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_return_picking__charge_restocking_fee #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_restocking_fee_invoicing.field_stock_return_picking__charge_restocking_fee
@ -152,3 +157,5 @@ msgid ""
"Tick this box if you wish to charge your customer a fee in case of return of" "Tick this box if you wish to charge your customer a fee in case of return of"
" goods. Default value comes from the customer info." " goods. Default value comes from the customer info."
msgstr "" msgstr ""
"Označite ovaj okvir ako želite naplatiti kupcu naknadu u slučaju povraćaja "
"robe. Zadana vrijednost dolazi iz informacija o kupcu."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_account_product_run_fifo_hook #. module: stock_account_product_run_fifo_hook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_account_product_run_fifo_hook/hooks.py:0 #: code:addons/stock_account_product_run_fifo_hook/hooks.py
#, python-format #, python-format
msgid "Correction of %s (modification of past move)" msgid "Correction of %s (modification of past move)"
msgstr "Ispravka od %s (modifikacija prošlog kretanja)" msgstr "Ispravka od %s (modifikacija prošlog kretanja)"

View file

@ -13,17 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: stock_auto_move #. module: stock_auto_move
#: model:stock.rule,name:stock_auto_move.stock_rule_a_to_b #: model:stock.rule,name:stock_auto_move.stock_rule_a_to_b
msgid "1 => 2 with auto_move" msgid "1 => 2 with auto_move"
msgstr "1 => 2 sa auto prenosom" msgstr "1 => 2 sa auto prenosom"
# taken from hr.po
#. module: stock_auto_move #. module: stock_auto_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_auto_move.field_stock_move__auto_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_auto_move.field_stock_move__auto_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_auto_move.field_stock_rule__auto_move
msgid "Automatic move" msgid "Automatic move"
msgstr "Automatski prenos" msgstr "Automatski prenos"
# taken from hr.po
#. module: stock_auto_move #. module: stock_auto_move
#: model:ir.model.fields,help:stock_auto_move.field_stock_rule__auto_move #: model:ir.model.fields,help:stock_auto_move.field_stock_rule__auto_move
msgid "" msgid ""
@ -31,14 +33,21 @@ msgid ""
"processed as soon as the products are available. This can be useful for " "processed as soon as the products are available. This can be useful for "
"situations with chained moves where we do not want an operator action." "situations with chained moves where we do not want an operator action."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je ova opcija uključena, generirani prenos će automatski biti obrađen "
"čim proizvodi budu raspoloživi. Ovo je korisno u situacijama sa ulančanim "
"kretanjima gdje ne želimo interakciju operatera."
# taken from hr.po
#. module: stock_auto_move #. module: stock_auto_move
#: model:ir.model.fields,help:stock_auto_move.field_stock_move__auto_move #: model:ir.model.fields,help:stock_auto_move.field_stock_move__auto_move
msgid "" msgid ""
"If this option is selected, the move will be automatically processed as soon" "If this option is selected, the move will be automatically processed as soon"
" as the products are available." " as the products are available."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je opcija uključena, kretanje će automatski biti obrađeno čim proizvodi "
"budu raspoloživi."
# taken from hr.po
#. module: stock_auto_move #. module: stock_auto_move
#: model:ir.model,name:stock_auto_move.model_stock_move #: model:ir.model,name:stock_auto_move.model_stock_move
msgid "Stock Move" msgid "Stock Move"
@ -54,6 +63,7 @@ msgstr "Skladišno pravilo"
msgid "Test push route 3=>1" msgid "Test push route 3=>1"
msgstr "Test push rute 3=>1" msgstr "Test push rute 3=>1"
# taken from hr.po
#. module: stock_auto_move #. module: stock_auto_move
#: model:stock.route,name:stock_auto_move.test_route #: model:stock.route,name:stock_auto_move.test_route
msgid "Test route" msgid "Test route"

View file

@ -15,26 +15,28 @@ msgstr ""
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/stock_customer_deposit/models/stock_warehouse.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s (copy)(%(id)s)" msgid "%(name)s (copy)(%(id)s)"
msgstr "%(name)s (kopija) (%(id)s)" msgstr "%(name)s (kopija) (%(id)s)"
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/stock_customer_deposit/models/stock_warehouse.py
#, python-format #, python-format
msgid "%s Sequence Customer Deposit" msgid "%s Sequence Customer Deposit"
msgstr "%s Sekvenca depozita kupca" msgstr "%s Sekvenca depozita kupca"
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/sale_order.py:0 #: code:addons/stock_customer_deposit/models/sale_order.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"All lines coming from orders marked as 'Customer depot' must have Customer " "All lines coming from orders marked as 'Customer depot' must have Customer "
"deposit route." "deposit route."
msgstr "" msgstr ""
"Sve linije koje dolaze iz narudžbi označenih kao 'Depozit kupca' moraju "
"imati rutu depozita kupca."
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_stock_picking_type__assign_owner #: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_stock_picking_type__assign_owner
@ -48,17 +50,13 @@ msgstr "Kontakt"
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/stock_customer_deposit/models/stock_warehouse.py
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_sale_order__customer_deposit
#, python-format #, python-format
msgid "Customer Deposit" msgid "Customer Deposit"
msgstr "Depozit kupca" msgstr "Depozit kupca"
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_res_partner__customer_deposit_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_res_partner__customer_deposit_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_res_users__customer_deposit_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_sale_order__customer_deposit_count
msgid "Customer Deposit Count" msgid "Customer Deposit Count"
msgstr "Broj depozita kupca" msgstr "Broj depozita kupca"
@ -74,12 +72,7 @@ msgstr "Tip depozita kupca"
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/res_partner.py:0 #: code:addons/stock_customer_deposit/models/res_partner.py
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/sale_order.py:0
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/sale_order_line.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_customer_deposit.view_order_form_inherit_customer_deposit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_customer_deposit.view_sales_order_filter_inherit_stock_customer_deposit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_customer_deposit.view_warehouse_inherit
#, python-format #, python-format
msgid "Customer Deposits" msgid "Customer Deposits"
msgstr "Depoziti kupaca" msgstr "Depoziti kupaca"
@ -91,13 +84,11 @@ msgstr "Dozvoljena količina depozita"
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_sale_order_line__deposit_available_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_sale_order_line__deposit_available_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_customer_deposit.view_order_form_inherit_customer_deposit
msgid "Deposit Available Qty" msgid "Deposit Available Qty"
msgstr "Dostupna količina depozita" msgstr "Dostupna količina depozita"
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_customer_deposit.view_order_form_inherit_customer_deposit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_customer_deposit.view_order_form_inherit_customer_deposit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_customer_deposit.view_partner_form_inherit_customer_deposit
msgid "Deposits" msgid "Deposits"
msgstr "Depoziti" msgstr "Depoziti"
@ -105,7 +96,7 @@ msgstr "Depoziti"
#: model:ir.model.fields,help:stock_customer_deposit.field_stock_picking_type__assign_owner #: model:ir.model.fields,help:stock_customer_deposit.field_stock_picking_type__assign_owner
msgid "" msgid ""
"If checked, the owner of the picking will be the partner of the picking." "If checked, the owner of the picking will be the partner of the picking."
msgstr "" msgstr "Ako je označeno, vlasnik pobranja će biti partner pobranja."
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#: model:ir.model,name:stock_customer_deposit.model_stock_picking_type #: model:ir.model,name:stock_customer_deposit.model_stock_picking_type
@ -169,7 +160,6 @@ msgstr "Prijenos"
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_sale_order__can_customer_deposit #: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_sale_order__can_customer_deposit
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_customer_deposit.field_stock_warehouse__use_customer_deposits
msgid "Use Customer Deposits" msgid "Use Customer Deposits"
msgstr "Koristi depozite kupaca" msgstr "Koristi depozite kupaca"
@ -180,18 +170,22 @@ msgstr "Skladište"
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/sale_order.py:0 #: code:addons/stock_customer_deposit/models/sale_order.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You cannot select Customer Deposit route in an order line if you do not mark" "You cannot select Customer Deposit route in an order line if you do not mark"
" the order as a customer depot." " the order as a customer depot."
msgstr "" msgstr ""
"Ne možete odabrati rutu depozita kupca u liniji narudžbe ako ne označite "
"narudžbu kao depozit kupca."
#. module: stock_customer_deposit #. module: stock_customer_deposit
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_customer_deposit/models/sale_order.py:0 #: code:addons/stock_customer_deposit/models/sale_order.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're trying to sell more than what's available in the customer's deposit for '%(product)s'.\n" "You're trying to sell more than what's available in the customer's deposit for '%(product)s'.\n"
"You can either adjust the quantity to fit what's available or create a new order to increase the deposit before proceeding." "You can either adjust the quantity to fit what's available or create a new order to increase the deposit before proceeding."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušavate prodati više od onoga što je dostupno u depozitu kupca za '%(product)s'.\n"
"Možete ili prilagoditi količinu da odgovara dostupnom ili kreirati novu narudžbu da povećate depozit prije nastavka."

View file

@ -13,21 +13,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: stock_delivery_note #. module: stock_delivery_note
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery_note.field_stock_picking__delivery_note #: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery_note.field_stock_picking__delivery_note
msgid "Delivery Note" msgid "Delivery Note"
msgstr "Napomena na isporuci" msgstr "Napomena na isporuci"
# taken from hr.po
#. module: stock_delivery_note #. module: stock_delivery_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery_note.stock_picking_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery_note.stock_picking_form_view
msgid "Delivery note" msgid "Delivery note"
msgstr "Napomena na isporuci" msgstr "Napomena na isporuci"
# taken from hr.po
#. module: stock_delivery_note #. module: stock_delivery_note
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery_note.field_stock_picking__delivery_note #: model:ir.model.fields,help:stock_delivery_note.field_stock_picking__delivery_note
msgid "This field will be displayed on delivery report" msgid "This field will be displayed on delivery report"
msgstr "Ovo polje će se prikazati na otpremnici" msgstr "Ovo polje će se prikazati na otpremnici"
# taken from hr.po
#. module: stock_delivery_note #. module: stock_delivery_note
#: model:ir.model,name:stock_delivery_note.model_stock_picking #: model:ir.model,name:stock_delivery_note.model_stock_picking
msgid "Transfer" msgid "Transfer"

View file

@ -20,13 +20,11 @@ msgstr "Aktivan"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano" msgstr "Arhivirano"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
msgid "Carrier" msgid "Carrier"
msgstr "Prevoznik" msgstr "Prevoznik"
@ -52,13 +50,11 @@ msgstr "Broj pobranja GRN-a"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -74,7 +70,6 @@ msgstr "Opis"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
@ -85,10 +80,6 @@ msgstr "Od"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_picking_tree_grn #: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_picking_tree_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_tree
msgid "GRN" msgid "GRN"
msgstr "GRN" msgstr "GRN"
@ -109,20 +100,16 @@ msgstr "Tipovi GRN-a"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_move__grn_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_id
msgid "Goods Received Note" msgid "Goods Received Note"
msgstr "Obavještenje o primljenoj robi" msgstr "Obavještenje o primljenoj robi"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_type_view #: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_type_view
#: model:ir.ui.menu,name:stock_grn.menu_stock_grn_type
msgid "Goods Received Note Types" msgid "Goods Received Note Types"
msgstr "Tipovi obavještenja o primljenoj robi" msgstr "Tipovi obavještenja o primljenoj robi"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_view #: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_view
#: model:ir.ui.menu,name:stock_grn.menu_stock_grn
msgid "Goods Received Notes" msgid "Goods Received Notes"
msgstr "Obavještenja o primljenoj robi" msgstr "Obavještenja o primljenoj robi"
@ -143,7 +130,6 @@ msgstr "Ima GRN"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -154,26 +140,21 @@ msgstr "Dolazeće isporuke"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naziv:" msgstr "Naziv:"
@ -184,7 +165,6 @@ msgstr "Nema dokumenata. Kreirajmo jedan!"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search
msgid "Not Received (GRN)" msgid "Not Received (GRN)"
msgstr "Nije primljeno (GRN)" msgstr "Nije primljeno (GRN)"
@ -205,7 +185,6 @@ msgstr "Količina paleta"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search
msgid "Received (GRN)" msgid "Received (GRN)"
msgstr "Primljeno (GRN)" msgstr "Primljeno (GRN)"
@ -221,13 +200,11 @@ msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__supplier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
msgid "Supplier" msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač" msgstr "Dobavljač"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__delivery_note_supplier_number #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__delivery_note_supplier_number
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__delivery_note_supplier_number
msgid "Supplier delivery note number" msgid "Supplier delivery note number"
msgstr "Broj dobavljačeve otpremnice" msgstr "Broj dobavljačeve otpremnice"
@ -244,7 +221,8 @@ msgstr "Prijenos"
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn
msgid "Transfers allow you to move products from one location to another." msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
msgstr "Transferi omogućavaju da pomjerite artikle sa jedne lokacije na drugu." msgstr ""
"Transferi omogućavaju da pomjerite artikle sa jedne lokacije na drugu."
#. module: stock_grn #. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__name

View file

@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Cost in Company Currency"
#. module: stock_landed_costs_currency #. module: stock_landed_costs_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs_currency.field_stock_landed_cost__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs_currency.field_stock_landed_cost__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs_currency.field_stock_landed_cost_lines__currency_id
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Valuta" msgstr "Valuta"

View file

@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "Landed Cost Number"
#. module: stock_landed_costs_purchase_auto #. module: stock_landed_costs_purchase_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs_purchase_auto.field_purchase_order__landed_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs_purchase_auto.field_purchase_order__landed_cost_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs_purchase_auto.purchase_order_form
msgid "Landed Costs" msgid "Landed Costs"
msgstr "Zavisni troškovi" msgstr "Zavisni troškovi"

View file

@ -40,7 +40,6 @@ msgstr "Blokiraj nove serijske brojevi/lotove"
#. module: stock_lock_lot #. module: stock_lock_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_lock_lot.field_stock_lot__locked #: model:ir.model.fields,field_description:stock_lock_lot.field_stock_lot__locked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_lock_lot.search_product_lot_filter
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano" msgstr "Blokirano"
@ -64,6 +63,8 @@ msgstr "Ima poruku"
msgid "" msgid ""
"If checked, future Serial Numbers/lots will be created blocked by default" "If checked, future Serial Numbers/lots will be created blocked by default"
msgstr "" msgstr ""
"Ako je označeno, budući serijski brojevi/lotovi će biti kreirani blokirani "
"po defaultu"
#. module: stock_lock_lot #. module: stock_lock_lot
#: model:ir.model.fields,help:stock_lock_lot.field_stock_lot__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:stock_lock_lot.field_stock_lot__message_needaction
@ -130,6 +131,7 @@ msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
msgid "Number of messages with delivery error" msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
# taken from hr.po
#. module: stock_lock_lot #. module: stock_lock_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_lock_lot.field_stock_lot__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_lock_lot.field_stock_lot__product_id
msgid "Product" msgid "Product"
@ -147,24 +149,24 @@ msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
#. module: stock_lock_lot #. module: stock_lock_lot
#: model:mail.message.subtype,description:stock_lock_lot.mt_lock_lot #: model:mail.message.subtype,description:stock_lock_lot.mt_lock_lot
#: model:mail.message.subtype,name:stock_lock_lot.mt_lock_lot
msgid "Serial Number/lot blocked" msgid "Serial Number/lot blocked"
msgstr "Serijski broj/lot blokiran" msgstr "Serijski broj/lot blokiran"
#. module: stock_lock_lot #. module: stock_lock_lot
#: model:mail.message.subtype,description:stock_lock_lot.mt_unlock_lot #: model:mail.message.subtype,description:stock_lock_lot.mt_unlock_lot
#: model:mail.message.subtype,name:stock_lock_lot.mt_unlock_lot
msgid "Serial Number/lot unblocked" msgid "Serial Number/lot unblocked"
msgstr "Serijski broj/lot odblokiran" msgstr "Serijski broj/lot odblokiran"
#. module: stock_lock_lot #. module: stock_lock_lot
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_lock_lot/models/stock_move_line.py:0 #: code:addons/stock_lock_lot/models/stock_move_line.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The following lots/serial number is blocked and cannot be moved:\n" "The following lots/serial number is blocked and cannot be moved:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Sljedeći lot/serijski broj je blokiran i ne može se premjestiti:\n"
"%s"
#. module: stock_lock_lot #. module: stock_lock_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_lock_lot.field_stock_lot__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_lock_lot.field_stock_lot__website_message_ids
@ -178,17 +180,18 @@ msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: stock_lock_lot #. module: stock_lock_lot
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_lock_lot/models/product_category.py:0 #: code:addons/stock_lock_lot/models/product_category.py
#: code:addons/stock_lock_lot/models/stock_lot.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to block/unblock Serial Numbers/Lots" msgid "You are not allowed to block/unblock Serial Numbers/Lots"
msgstr "Nemate dozvolu za blokiranje/odblokiranje serijskih brojeva/lotova" msgstr "Nemate dozvolu za blokiranje/odblokiranje serijskih brojeva/lotova"
#. module: stock_lock_lot #. module: stock_lock_lot
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_lock_lot/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/stock_lock_lot/models/stock_lot.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to block/unblock, there are reserved quantities for " "You are not allowed to block/unblock, there are reserved quantities for "
"these Serial Numbers/Lots" "these Serial Numbers/Lots"
msgstr "" msgstr ""
"Nemate dozvolu za blokiranje/odblokiranje, postoje rezervisane količine za "
"ove serijske brojeve/lotove"

View file

@ -15,8 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_lot_on_hand_first #. module: stock_lot_on_hand_first
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_lot_on_hand_first.field_stock_move__display_lots_on_hand_first #: model:ir.model.fields,field_description:stock_lot_on_hand_first.field_stock_move__display_lots_on_hand_first
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_lot_on_hand_first.field_stock_picking__display_lots_on_hand_first
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_lot_on_hand_first.field_stock_picking_type__display_lots_on_hand_first
msgid "Display Lots On Hand First" msgid "Display Lots On Hand First"
msgstr "Prikaži lotove na stanju prvo" msgstr "Prikaži lotove na stanju prvo"
@ -42,9 +40,9 @@ msgstr "Prijenos"
#. module: stock_lot_on_hand_first #. module: stock_lot_on_hand_first
#: model:ir.model.fields,help:stock_lot_on_hand_first.field_stock_move__display_lots_on_hand_first #: model:ir.model.fields,help:stock_lot_on_hand_first.field_stock_move__display_lots_on_hand_first
#: model:ir.model.fields,help:stock_lot_on_hand_first.field_stock_picking__display_lots_on_hand_first
#: model:ir.model.fields,help:stock_lot_on_hand_first.field_stock_picking_type__display_lots_on_hand_first
msgid "" msgid ""
"When marked, lots that do not have a quantity in stock will be displayed " "When marked, lots that do not have a quantity in stock will be displayed "
"last in the selection" "last in the selection"
msgstr "" msgstr ""
"Kada je označeno, lotovi koji nemaju količinu na stanju će biti prikazani "
"zadnji u selekciji"

View file

@ -28,4 +28,4 @@ msgstr "Datum proizvodnje"
msgid "" msgid ""
"This is the date when the goods with this lot/serial number have been " "This is the date when the goods with this lot/serial number have been "
"produced." "produced."
msgstr "" msgstr "Ovo je datum kada su roba sa ovim lotom/serijskim brojem proizvedena."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_lot_scrap #. module: stock_lot_scrap
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_lot_scrap/models/stock_scrap.py:0 #: code:addons/stock_lot_scrap/models/stock_scrap.py
#, python-format #, python-format
msgid "Lot was scrapped by <b>%s</b>." msgid "Lot was scrapped by <b>%s</b>."
msgstr "Lot je otpisan od strane <b>%s</b>." msgstr "Lot je otpisan od strane <b>%s</b>."
@ -23,26 +23,28 @@ msgstr "Lot je otpisan od strane <b>%s</b>."
#. module: stock_lot_scrap #. module: stock_lot_scrap
#: model:ir.model,name:stock_lot_scrap.model_stock_lot #: model:ir.model,name:stock_lot_scrap.model_stock_lot
msgid "Lot/Serial" msgid "Lot/Serial"
msgstr "Lot/Serial" msgstr "Lot/Serijski"
# taken from hr.po
#. module: stock_lot_scrap #. module: stock_lot_scrap
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_lot_scrap/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/stock_lot_scrap/models/stock_production_lot.py
#: model:ir.model,name:stock_lot_scrap.model_stock_scrap
#, python-format #, python-format
msgid "Scrap" msgid "Scrap"
msgstr "Otpis" msgstr "Otpis"
# taken from hr.po
#. module: stock_lot_scrap #. module: stock_lot_scrap
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_lot_scrap/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/stock_lot_scrap/models/stock_production_lot.py
#, python-format #, python-format
msgid "This lot doesn't contain any quant in internal location." msgid "This lot doesn't contain any quant in internal location."
msgstr "Ovaj lot nema nikakve količine na internoj lokaciji" msgstr "Ovaj lot nema nikakve količine na internoj lokaciji"
# taken from hr.po
#. module: stock_lot_scrap #. module: stock_lot_scrap
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_lot_scrap/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/stock_lot_scrap/models/stock_production_lot.py
#, python-format #, python-format
msgid "This will scrap the whole lot. Are you sure you want to continue?" msgid "This will scrap the whole lot. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ovo će otpisati kompletan lot. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" msgstr "Ovo će otpisati kompletan lot. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"

View file

@ -15,15 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_move_actual_date #. module: stock_move_actual_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_actual_date_mixin__actual_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_actual_date_mixin__actual_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_move__actual_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_move_line__actual_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_picking__actual_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_scrap__actual_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_valuation_layer__actual_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_move_actual_date.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_move_actual_date.stock_scrap_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_move_actual_date.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_move_actual_date.view_picking_internal_search
msgid "Actual Date" msgid "Actual Date"
msgstr "Stvarni datum" msgstr "Stvarni datum"
@ -39,16 +30,14 @@ msgstr "Valuta"
#. module: stock_move_actual_date #. module: stock_move_actual_date
#: model:ir.model.fields,help:stock_move_actual_date.field_stock_actual_date_mixin__actual_date #: model:ir.model.fields,help:stock_move_actual_date.field_stock_actual_date_mixin__actual_date
#: model:ir.model.fields,help:stock_move_actual_date.field_stock_picking__actual_date
#: model:ir.model.fields,help:stock_move_actual_date.field_stock_scrap__actual_date
msgid "" msgid ""
"If set, the value is propagated to the related journal entries as the date." "If set, the value is propagated to the related journal entries as the date."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je postavljeno, vrednost se propagira na povezane knjižne zapise kao "
"datum."
#. module: stock_move_actual_date #. module: stock_move_actual_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_actual_date_mixin__is_editable_actual_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_actual_date_mixin__is_editable_actual_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_picking__is_editable_actual_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_actual_date.field_stock_scrap__is_editable_actual_date
msgid "Is Editable" msgid "Is Editable"
msgstr "Je editable" msgstr "Je editable"
@ -105,6 +94,10 @@ msgid ""
"- If there is no journal entry, the stock move's actual date is used.\n" "- If there is no journal entry, the stock move's actual date is used.\n"
"- Otherwise, the record's creation date (timezone-aware) is used." "- Otherwise, the record's creation date (timezone-aware) is used."
msgstr "" msgstr ""
"Stvarni datum se određuje na sljedeći način:\n"
"- Ako postoji proknjiženi dnevnički zapis, koristi se njegov datum.\n"
"- Ako nema dnevničkog zapisa, koristi se stvarni datum stock move-a.\n"
"- Inače se koristi datum kreiranja zapisa (timezone-aware)."
#. module: stock_move_actual_date #. module: stock_move_actual_date
#: model:ir.model,name:stock_move_actual_date.model_stock_picking #: model:ir.model,name:stock_move_actual_date.model_stock_picking

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"Automatically reassign stock move after free reservation due to inventory " "Automatically reassign stock move after free reservation due to inventory "
"adjustment" "adjustment"
msgstr "" msgstr ""
"Automatski re-alociraj stock potez nakon besplatne rezervacije usled "
"inventurnog prilagođavanja"
#. module: stock_move_free_reservation_reassign #. module: stock_move_free_reservation_reassign
#: model:ir.model,name:stock_move_free_reservation_reassign.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:stock_move_free_reservation_reassign.model_res_config_settings
@ -41,3 +43,5 @@ msgid ""
"Try to automatically reassign stock moves after a free reservation\n" "Try to automatically reassign stock moves after a free reservation\n"
" due to an inventory adjustment." " due to an inventory adjustment."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušaj automatske re-alokacije stock poteza nakon besplatne rezervacije\n"
" usled inventurnog prilagođavanja."

View file

@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "Akcija Pack Op Automatsko popunjavanje dozvoljeno"
#. module: stock_move_line_auto_fill #. module: stock_move_line_auto_fill
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_auto_fill.field_stock_picking__auto_fill_operation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_auto_fill.field_stock_picking__auto_fill_operation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_auto_fill.field_stock_picking_type__auto_fill_operation
msgid "Auto fill operations" msgid "Auto fill operations"
msgstr "Automatsko popunjavanje operacija" msgstr "Automatsko popunjavanje operacija"
@ -46,12 +45,14 @@ msgstr "Izbegni automatsko dodjeljivanje lotova"
#. module: stock_move_line_auto_fill #. module: stock_move_line_auto_fill
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_line_auto_fill/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_move_line_auto_fill/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Filling the operations automatically is not possible, perhaps the pickings " "Filling the operations automatically is not possible, perhaps the pickings "
"aren't in the right state (Partially available or available)." "aren't in the right state (Partially available or available)."
msgstr "" msgstr ""
"Automatsko popunjavanje operacija nije moguće, možda picking-ovi nisu u "
"pravom stanju (djelomično dostupni ili dostupni)."
#. module: stock_move_line_auto_fill #. module: stock_move_line_auto_fill
#: model:ir.model,name:stock_move_line_auto_fill.model_stock_picking_type #: model:ir.model,name:stock_move_line_auto_fill.model_stock_picking_type
@ -69,15 +70,18 @@ msgid ""
"This button will automatically fill all operations that have no tracking set" "This button will automatically fill all operations that have no tracking set"
" on the product, no processed qty and no selected package." " on the product, no processed qty and no selected package."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo dugme će automatski popuniti sve operacije koje nemaju praćenje "
"postavljeno na proizvodu, nema obrađene količine i nema odabranih paketa."
#. module: stock_move_line_auto_fill #. module: stock_move_line_auto_fill
#: model:ir.model.fields,help:stock_move_line_auto_fill.field_stock_picking__auto_fill_operation #: model:ir.model.fields,help:stock_move_line_auto_fill.field_stock_picking__auto_fill_operation
#: model:ir.model.fields,help:stock_move_line_auto_fill.field_stock_picking_type__auto_fill_operation
msgid "" msgid ""
"To auto fill done quantity in picking document.\n" "To auto fill done quantity in picking document.\n"
"- If checked, auto fill done quantity automatically\n" "- If checked, auto fill done quantity automatically\n"
"- If unchecked, show button AutoFill for user to do the auto fill manually" "- If unchecked, show button AutoFill for user to do the auto fill manually"
msgstr "" msgstr ""
"[PREVOD POTREBAN: To auto fill done quantity in picking document.\n"
"- If checked...]"
#. module: stock_move_line_auto_fill #. module: stock_move_line_auto_fill
#: model:ir.model,name:stock_move_line_auto_fill.model_stock_picking #: model:ir.model,name:stock_move_line_auto_fill.model_stock_picking

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
#. module: stock_move_line_change_lot #. module: stock_move_line_change_lot
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_line_change_lot/models/stock_move_line.py:0 #: code:addons/stock_move_line_change_lot/models/stock_move_line.py
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot change to a lot of a different product" msgid "You cannot change to a lot of a different product"
msgstr "Ne možete promeniti na lot drugog proizvoda" msgstr "Ne možete promeniti na lot drugog proizvoda"

View file

@ -20,13 +20,11 @@ msgstr "Datum Obećanje kupcu na dokumentu najviše razine (SO / PO)"
#. module: stock_move_line_dates #. module: stock_move_line_dates
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_dates.field_stock_move_line__date_schedule #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_dates.field_stock_move_line__date_schedule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_move_line_dates.stock_move_line_view_search
msgid "Date Scheduled" msgid "Date Scheduled"
msgstr "Zakazani datum" msgstr "Zakazani datum"
#. module: stock_move_line_dates #. module: stock_move_line_dates
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_dates.field_stock_move_line__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_dates.field_stock_move_line__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_move_line_dates.stock_move_line_view_search
msgid "Deadline" msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja" msgstr "Rok izvršenja"
@ -38,7 +36,9 @@ msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
#. module: stock_move_line_dates #. module: stock_move_line_dates
#: model:ir.model.fields,help:stock_move_line_dates.field_stock_move_line__date_schedule #: model:ir.model.fields,help:stock_move_line_dates.field_stock_move_line__date_schedule
msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing" msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
msgstr "Zakazani datum dok se move ne završi, zatim datum stvarnog procesiranja move-a" msgstr ""
"Zakazani datum dok se move ne završi, zatim datum stvarnog procesiranja "
"move-a"
#. module: stock_move_line_dates #. module: stock_move_line_dates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_move_line_dates.stock_move_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_move_line_dates.stock_move_line_view_search

View file

@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: stock_move_line_expiration_date_required #. module: stock_move_line_expiration_date_required
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_line_expiration_date_required/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_move_line_expiration_date_required/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "The following move lines have no expiration date: %s" msgid "The following move lines have no expiration date: %s"
msgstr "Sljedeće move linije nemaju datum isteka: %s" msgstr "Sljedeće move linije nemaju datum isteka: %s"
@ -46,3 +46,5 @@ msgid ""
"You won't be able to confirm the parent picking until all Expiry dates are " "You won't be able to confirm the parent picking until all Expiry dates are "
"set" "set"
msgstr "" msgstr ""
"Nećete moći potvrditi roditeljski picking dok se ne postave svi datumi "
"isteka"

View file

@ -30,18 +30,18 @@ msgstr "Postavke"
#. module: stock_move_line_lock_qty_done #. module: stock_move_line_lock_qty_done
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_lock_qty_done.field_res_company__lock_qty_done #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_lock_qty_done.field_res_company__lock_qty_done
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_line_lock_qty_done.field_res_config_settings__lock_qty_done
msgid "Limit Updates to Done Quantity After Validation" msgid "Limit Updates to Done Quantity After Validation"
msgstr "Ograniči ažuriranja završene količine nakon validacije" msgstr "Ograniči ažuriranja završene količine nakon validacije"
#. module: stock_move_line_lock_qty_done #. module: stock_move_line_lock_qty_done
#: model:ir.model.fields,help:stock_move_line_lock_qty_done.field_res_company__lock_qty_done #: model:ir.model.fields,help:stock_move_line_lock_qty_done.field_res_company__lock_qty_done
#: model:ir.model.fields,help:stock_move_line_lock_qty_done.field_res_config_settings__lock_qty_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_move_line_lock_qty_done.view_stock_config_settings
msgid "" msgid ""
"Only users in the 'Can Edit Done Quantity for Done Stock Moves' group are " "Only users in the 'Can Edit Done Quantity for Done Stock Moves' group are "
"allowed to edit the 'done' quantity for validated transfer." "allowed to edit the 'done' quantity for validated transfer."
msgstr "" msgstr ""
"Samo korisnici u grupi 'Mogu editovati završenu količinu za završene stock "
"move-ove' imaju dozvolu za editovanje 'završene' količine za validovani "
"transfer."
#. module: stock_move_line_lock_qty_done #. module: stock_move_line_lock_qty_done
#: model:ir.model,name:stock_move_line_lock_qty_done.model_stock_move_line #: model:ir.model,name:stock_move_line_lock_qty_done.model_stock_move_line
@ -50,15 +50,17 @@ msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
#. module: stock_move_line_lock_qty_done #. module: stock_move_line_lock_qty_done
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_line_lock_qty_done/models/stock_move_line.py:0 #: code:addons/stock_move_line_lock_qty_done/models/stock_move_line.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This move is locked, you can't edit the done quantity unless you unlock it" "This move is locked, you can't edit the done quantity unless you unlock it"
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj move je zaključan, ne možete editovati završenu količinu osim ako ga ne"
" otključate"
#. module: stock_move_line_lock_qty_done #. module: stock_move_line_lock_qty_done
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_line_lock_qty_done/models/stock_move_line.py:0 #: code:addons/stock_move_line_lock_qty_done/models/stock_move_line.py
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to change the quantity done for done moves" msgid "You are not allowed to change the quantity done for done moves"
msgstr "Nemate dozvolu za promjenu završene količine za završene move-ove" msgstr "Nemate dozvolu za promjenu završene količine za završene move-ove"

View file

@ -35,7 +35,6 @@ msgstr "Je prioritet editabilan"
#. module: stock_move_manage_priority #. module: stock_move_manage_priority
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_manage_priority.field_res_company__stock_move_manage_priority #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_manage_priority.field_res_company__stock_move_manage_priority
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_manage_priority.field_res_config_settings__stock_move_manage_priority
msgid "Manage Move Priority" msgid "Manage Move Priority"
msgstr "Upravljaj prioritetom move-a" msgstr "Upravljaj prioritetom move-a"

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to group moves per priority when creatingpickings " "Check this if you want to group moves per priority when creatingpickings "
"during move assignation." "during move assignation."
msgstr "" msgstr ""
"Označiti ovo ako želite da grupišete move-ove po prioritetu kada kreirate "
"picking-ove tokom alokacije move-a."
#. module: stock_move_priority_picking_assign #. module: stock_move_priority_picking_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_priority_picking_assign.field_stock_picking_type__group_moves_per_priority #: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_priority_picking_assign.field_stock_picking_type__group_moves_per_priority

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Kraj života artikla"
#. module: stock_move_quick_lot #. module: stock_move_quick_lot
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_quick_lot/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_move_quick_lot/models/stock_move.py
#, python-format #, python-format
msgid "Go to lots to change data" msgid "Go to lots to change data"
msgstr "Idi na lotove za promenu podataka" msgstr "Idi na lotove za promenu podataka"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Naziv lota"
#. module: stock_move_quick_lot #. module: stock_move_quick_lot
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_move_quick_lot/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_move_quick_lot/models/stock_move.py
#, python-format #, python-format
msgid "Open detail to remove lot" msgid "Open detail to remove lot"
msgstr "Otvori detalje za uklanjanje lota" msgstr "Otvori detalje za uklanjanje lota"
@ -48,3 +48,15 @@ msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed." "dangerous and must not be consumed."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je datum kada roba s ovim serijskim brojem može postati opasna i ne "
"smije se trošiti."
#. module: stock_move_quick_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_move_quick_lot.field_stock_pack_operation_lot_track_enabled
msgid "Lot track enabled"
msgstr "Lot praćenje omogućeno"
#. module: stock_move_quick_lot
#: model:ir.model,name:stock_move_quick_lot.model_stock_pack_operation
msgid "Packing Operation"
msgstr "Operacija pakovanja"

View file

@ -20,14 +20,13 @@ msgstr ""
msgid " lot {}" msgid " lot {}"
msgstr " lot {}" msgstr " lot {}"
# taken from hr.po
#. module: stock_no_negative #. module: stock_no_negative
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_no_negative.field_product_category__allow_negative_stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock_no_negative.field_product_category__allow_negative_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_no_negative.field_product_product__allow_negative_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_no_negative.field_product_template__allow_negative_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_no_negative.field_stock_location__allow_negative_stock
msgid "Allow Negative Stock" msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Dozvoli negativnu zalihu" msgstr "Dozvoli negativnu zalihu"
# taken from hr.po
#. module: stock_no_negative #. module: stock_no_negative
#: model:ir.model.fields,help:stock_no_negative.field_product_category__allow_negative_stock #: model:ir.model.fields,help:stock_no_negative.field_product_category__allow_negative_stock
msgid "" msgid ""
@ -35,47 +34,58 @@ msgid ""
"category. The options doesn't apply to products attached to sub-categories " "category. The options doesn't apply to products attached to sub-categories "
"of this category." "of this category."
msgstr "" msgstr ""
"Dozvoli negativna stanja artikala pridruženih ovoj kategoriji. Opcije ne se "
"odnose na artikle iz kategorija pordeđenih ovoj."
# taken from hr.po
#. module: stock_no_negative #. module: stock_no_negative
#: model:ir.model.fields,help:stock_no_negative.field_stock_location__allow_negative_stock #: model:ir.model.fields,help:stock_no_negative.field_stock_location__allow_negative_stock
msgid "" msgid ""
"Allow negative stock levels for the stockable products attached to this " "Allow negative stock levels for the stockable products attached to this "
"location." "location."
msgstr "" msgstr "Dozvoli negativnu zalihu za artikle na ovoj lokaciji."
# taken from hr.po
#. module: stock_no_negative #. module: stock_no_negative
#: model:ir.model.fields,help:stock_no_negative.field_product_product__allow_negative_stock #: model:ir.model.fields,help:stock_no_negative.field_product_product__allow_negative_stock
#: model:ir.model.fields,help:stock_no_negative.field_product_template__allow_negative_stock
msgid "" msgid ""
"If this option is not active on this product nor on its product category and" "If this option is not active on this product nor on its product category and"
" that this product is a stockable product, then the validation of the " " that this product is a stockable product, then the validation of the "
"related stock moves will be blocked if the stock level becomes negative with" "related stock moves will be blocked if the stock level becomes negative with"
" the stock move." " the stock move."
msgstr "" msgstr ""
"Ako ova opcija nije aktivna na ovom artiklu niti na kategoriji, i ovo je "
"artikal koji se prati na zalihama, tada će potvrđivanje skladišnih kretanja "
"biti blokirano ako tim kretanjem zaliha ulazi u minus."
# taken from hr.po
#. module: stock_no_negative #. module: stock_no_negative
#: model:ir.model,name:stock_no_negative.model_stock_location #: model:ir.model,name:stock_no_negative.model_stock_location
msgid "Inventory Locations" msgid "Inventory Locations"
msgstr "Skladišne lokacije" msgstr "Skladišne lokacije"
# taken from hr.po
#. module: stock_no_negative #. module: stock_no_negative
#: model:ir.model,name:stock_no_negative.model_product_template #: model:ir.model,name:stock_no_negative.model_product_template
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Proizvod" msgstr "Proizvod"
# taken from hr.po
#. module: stock_no_negative #. module: stock_no_negative
#: model:ir.model,name:stock_no_negative.model_product_category #: model:ir.model,name:stock_no_negative.model_product_category
msgid "Product Category" msgid "Product Category"
msgstr "Kategorija proizvoda" msgstr "Kategorija proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: stock_no_negative #. module: stock_no_negative
#: model:ir.model,name:stock_no_negative.model_stock_quant #: model:ir.model,name:stock_no_negative.model_stock_quant
msgid "Quants" msgid "Quants"
msgstr "Količine" msgstr "Količine"
# taken from hr.po
#. module: stock_no_negative #. module: stock_no_negative
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_no_negative/models/stock_quant.py:0 #: code:addons/stock_no_negative/models/stock_quant.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You cannot validate this stock operation because the stock level of the " "You cannot validate this stock operation because the stock level of the "
@ -83,3 +93,7 @@ msgid ""
" location '{complete_name}' and negative stock is not allowed for this " " location '{complete_name}' and negative stock is not allowed for this "
"product and/or location." "product and/or location."
msgstr "" msgstr ""
"Nije moguće potvrditi ovu skladišnu operaciju jer bi količine artikla "
"'{name}'{name_lot} na stanju postale negativne ({q_quantity}) na skladišnoj "
"lokaciji '{complete_name}' a negativna zaliha nije dozvoljena za taj artikal"
" i/ili lokaciju."

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_owner_restriction #. module: stock_owner_restriction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_owner_restriction.field_stock_picking__owner_restriction #: model:ir.model.fields,field_description:stock_owner_restriction.field_stock_picking__owner_restriction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_owner_restriction.field_stock_picking_type__owner_restriction
msgid "Owner Restriction" msgid "Owner Restriction"
msgstr "Ograničavanje vlasnika" msgstr "Ograničavanje vlasnika"

View file

@ -35,7 +35,6 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#: model:ir.model.fields,help:stock_partner_delivery_window.field_res_partner__delivery_time_preference #: model:ir.model.fields,help:stock_partner_delivery_window.field_res_partner__delivery_time_preference
#: model:ir.model.fields,help:stock_partner_delivery_window.field_res_users__delivery_time_preference
msgid "" msgid ""
"Define the scheduling preference for delivery orders:\n" "Define the scheduling preference for delivery orders:\n"
"\n" "\n"
@ -43,16 +42,19 @@ msgid ""
"* Fixed time windows: Postpone deliveries to the next preferred time window\n" "* Fixed time windows: Postpone deliveries to the next preferred time window\n"
"* Weekdays: Postpone deliveries to the next weekday" "* Weekdays: Postpone deliveries to the next weekday"
msgstr "" msgstr ""
"Definišite preferenciju rasporeda za naloge dostave:\n"
"\n"
"* Bilo kada: Ne odgađaj dostave\n"
"* Fiksni vremenski periodi: Odgodi dostave za sljedeći preferirani vremenski period\n"
"* Radni dani: Odgodi dostave za sljedeći radni dan"
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_partner_delivery_window.field_res_partner__delivery_time_preference #: model:ir.model.fields,field_description:stock_partner_delivery_window.field_res_partner__delivery_time_preference
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_partner_delivery_window.field_res_users__delivery_time_preference
msgid "Delivery time schedule preference" msgid "Delivery time schedule preference"
msgstr "Preferencija rasporedama dostave" msgstr "Preferencija rasporedama dostave"
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_partner_delivery_window.field_res_partner__delivery_time_window_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_partner_delivery_window.field_res_partner__delivery_time_window_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_partner_delivery_window.field_res_users__delivery_time_window_ids
msgid "Delivery time windows" msgid "Delivery time windows"
msgstr "Vremenski periodi dostave" msgstr "Vremenski periodi dostave"
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Od"
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/res_partner.py:0 #: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/res_partner.py
#, python-format #, python-format
msgid "From %(start)s to %(end)s" msgid "From %(start)s to %(end)s"
msgstr "Od %(start)s do %(end)s" msgstr "Od %(start)s do %(end)s"
@ -105,12 +107,14 @@ msgstr "Partner"
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/res_partner.py:0 #: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/res_partner.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please define at least one delivery time window or change preference to Any " "Please define at least one delivery time window or change preference to Any "
"time" "time"
msgstr "" msgstr ""
"Molimo definiši najmanje jedan vremenski period dostave ili promeni "
"preferencu na bilo kada"
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#: model:ir.model,name:stock_partner_delivery_window.model_partner_delivery_time_window #: model:ir.model,name:stock_partner_delivery_window.model_partner_delivery_time_window
@ -119,28 +123,34 @@ msgstr "Preferirani vremenski periodi dostave"
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled date does not match partner's Delivery window preference." msgid "Scheduled date does not match partner's Delivery window preference."
msgstr "Zakazani datum ne odgovara preferencijama vremenskog perioda dostave partnera." msgstr ""
"Zakazani datum ne odgovara preferencijama vremenskog perioda dostave "
"partnera."
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The scheduled date is {date} ({tz}), but the partner is set to prefer deliveries on following time windows:\n" "The scheduled date is {date} ({tz}), but the partner is set to prefer deliveries on following time windows:\n"
"{window}" "{window}"
msgstr "" msgstr ""
"Zakazani datum je {date} ({tz}), ali je partner postavljen da preferira dostave u sljedeće vremenske periode:\n"
"{window}"
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_partner_delivery_window/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The scheduled date is {date} ({weekday}), but the partner is set to prefer " "The scheduled date is {date} ({weekday}), but the partner is set to prefer "
"deliveries on working days." "deliveries on working days."
msgstr "" msgstr ""
"Zakazani datum je {date} ({weekday}), ali je partner postavljen da preferira"
" dostave radnim danima."
#. module: stock_partner_delivery_window #. module: stock_partner_delivery_window
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_partner_delivery_window.field_partner_delivery_time_window__time_window_weekday_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_partner_delivery_window.field_partner_delivery_time_window__time_window_weekday_ids
@ -174,3 +184,6 @@ msgid ""
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client." "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client."
msgstr "" msgstr ""
"Pri štampanju dokumenata i exportu/importu podataka, vremenske vrednosti se računaju prema ovoj vremenskoj zoni.\n"
"Ako vremenska zona nije postavljena, koristi se UTC (Coordinated Universal Time).\n"
"U svim ostalim slučajevima, vremenske vrednosti se računaju prema vremenskomu pomaku vašeg web klijenta."

View file

@ -15,9 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_picking_auto_create_lot #. module: stock_picking_auto_create_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_auto_create_lot.field_product_category__auto_create_lot #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_auto_create_lot.field_product_category__auto_create_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_auto_create_lot.field_product_product__auto_create_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_auto_create_lot.field_product_template__auto_create_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_auto_create_lot.field_stock_picking_type__auto_create_lot
msgid "Auto Create Lot" msgid "Auto Create Lot"
msgstr "Automatsko kreiranje lota" msgstr "Automatsko kreiranje lota"

View file

@ -13,24 +13,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: stock_picking_back2draft #. module: stock_picking_back2draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_back2draft.view_picking_form_reopen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_back2draft.view_picking_form_reopen
msgid "Back to draft" msgid "Back to draft"
msgstr "Nazad u skicu" msgstr "Nazad u skicu"
# taken from hr.po
#. module: stock_picking_back2draft #. module: stock_picking_back2draft
#: model:ir.model,name:stock_picking_back2draft.model_stock_move #: model:ir.model,name:stock_picking_back2draft.model_stock_move
msgid "Stock Move" msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišni prijenos" msgstr "Skladišni prijenos"
# taken from hr.po
#. module: stock_picking_back2draft #. module: stock_picking_back2draft
#: model:ir.model,name:stock_picking_back2draft.model_stock_picking #: model:ir.model,name:stock_picking_back2draft.model_stock_picking
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Prijenos" msgstr "Prijenos"
# taken from hr.po
#. module: stock_picking_back2draft #. module: stock_picking_back2draft
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_back2draft/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_picking_back2draft/models/stock_move.py
#, python-format #, python-format
msgid "You can set to draft cancelled moves only" msgid "You can set to draft cancelled moves only"
msgstr "Samo poništeni prijenosi se mogu vratiti u skicu" msgstr "Samo poništeni prijenosi se mogu vratiti u skicu"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch__picking_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_extended.report_batch_picking
msgid "# Pickings" msgid "# Pickings"
msgstr "# Picking-ova" msgstr "# Picking-ova"
@ -41,17 +40,20 @@ msgstr "Aktivni picking-ovi"
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch_extended/wizard/stock_picking_to_batch.py:0 #: code:addons/stock_picking_batch_extended/wizard/stock_picking_to_batch.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"All selected pickings are already in a batch picking or are in a wrong " "All selected pickings are already in a batch picking or are in a wrong "
"state." "state."
msgstr "" msgstr ""
"Svi odabrani picking-ovi su već u batch picking-u ili su u pogrešnom stanju."
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_extended.stock_picking_batch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_extended.stock_picking_batch_form
msgid "All undone pickings from this batch will be removed, are you sure?" msgid "All undone pickings from this batch will be removed, are you sure?"
msgstr "Svi nezavršeni picking-ovi iz ove šarže će biti uklonjeni, da li ste sigurni?" msgstr ""
"Svi nezavršeni picking-ovi iz ove šarže će biti uklonjeni, da li ste "
"sigurni?"
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_extended.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_extended.res_config_settings_view_form
@ -65,7 +67,6 @@ msgstr "Polje grupe kreatora batch picking-a"
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_extended.model_stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch_extended.model_stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch__name
msgid "Batch Transfer" msgid "Batch Transfer"
msgstr "Skupni prijenos" msgstr "Skupni prijenos"
@ -159,6 +160,8 @@ msgstr "ID"
msgid "" msgid ""
"If set any, multiple batch picking will be created, one per group field" "If set any, multiple batch picking will be created, one per group field"
msgstr "" msgstr ""
"Ako je postavljeno, više batch picking-a će biti kreirano, jedan po grupi "
"polja"
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch_creator_group_field____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch_creator_group_field____last_update
@ -197,14 +200,12 @@ msgstr "Naziv batch picking-a"
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch__notes #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch__notes
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_to_batch__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_extended.stock_picking_batch_form
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke" msgstr "Zabilješke"
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch_extended/models/stock_batch_picking.py:0 #: code:addons/stock_picking_batch_extended/models/stock_batch_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "Nothing to print." msgid "Nothing to print."
msgstr "Nema ništa za štampanje." msgstr "Nema ništa za štampanje."
@ -276,7 +277,6 @@ msgstr "Rezerviši sve"
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_to_batch__user_id
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran" msgstr "Odgovoran"
@ -307,7 +307,6 @@ msgstr "Koristi OCA pristup za validaciju picking batch-a"
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_res_company__use_oca_batch_validation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_res_company__use_oca_batch_validation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_stock_picking_batch__use_oca_batch_validation
msgid "Use Oca Batch Validation" msgid "Use Oca Batch Validation"
msgstr "Koristi OCA batch validaciju" msgstr "Koristi OCA batch validaciju"
@ -323,7 +322,6 @@ msgstr "Skladište"
#. module: stock_picking_batch_extended #. module: stock_picking_batch_extended
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_product_product__description_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended.field_product_product__description_warehouse
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_extended.product_normal_form_view
msgid "Warehouse Description" msgid "Warehouse Description"
msgstr "Opis skladišta" msgstr "Opis skladišta"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_picking_batch_extended_account #. module: stock_picking_batch_extended_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended_account.field_res_partner__batch_picking_auto_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended_account.field_res_partner__batch_picking_auto_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended_account.field_res_users__batch_picking_auto_invoice
msgid "Batch Picking Auto Invoice" msgid "Batch Picking Auto Invoice"
msgstr "Batch picking automatska faktura" msgstr "Batch picking automatska faktura"
@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "Ne"
#. module: stock_picking_batch_extended_account #. module: stock_picking_batch_extended_account
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch_extended_account/models/stock_batch_picking.py:0 #: code:addons/stock_picking_batch_extended_account/models/stock_batch_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "Nothing to print." msgid "Nothing to print."
msgstr "Nema ništa za štampanje." msgstr "Nema ništa za štampanje."

View file

@ -15,8 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: stock_picking_batch_extended_account_sale_type #. module: stock_picking_batch_extended_account_sale_type
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended_account_sale_type.field_res_partner__batch_picking_auto_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended_account_sale_type.field_res_partner__batch_picking_auto_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended_account_sale_type.field_res_users__batch_picking_auto_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_extended_account_sale_type.field_sale_order_type__batch_picking_auto_invoice
msgid "Batch Picking Auto Invoice" msgid "Batch Picking Auto Invoice"
msgstr "Batch picking automatska faktura" msgstr "Batch picking automatska faktura"

View file

@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#. module: stock_picking_batch_invoice_frecuency #. module: stock_picking_batch_invoice_frequency
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_invoice_frecuency.field_sale_invoice_frequency__automatic_batch_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_invoice_frequency.field_sale_invoice_frequency__automatic_batch_invoicing
msgid "Automatic Batch Invoicing" msgid "Automatic Batch Invoicing"
msgstr "Automatsko batch fakturisanje" msgstr "Automatsko batch fakturisanje"
#. module: stock_picking_batch_invoice_frecuency #. module: stock_picking_batch_invoice_frequency
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_invoice_frecuency.model_stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch_invoice_frequency.model_stock_picking_batch
msgid "Batch Transfer" msgid "Batch Transfer"
msgstr "Skupni prijenos" msgstr "Skupni prijenos"
@ -32,12 +32,21 @@ msgid ""
" when validate them." " when validate them."
msgstr "" msgstr ""
#. module: stock_picking_batch_invoice_frecuency #. module: stock_picking_batch_invoice_frequency
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_invoice_frecuency.model_sale_invoice_frequency #: model:ir.model,name:stock_picking_batch_invoice_frequency.model_sale_invoice_frequency
msgid "Invoicing frequency for Customers" msgid "Invoicing frequency for Customers"
msgstr "Frekvencija fakturisanja za kupce" msgstr "Invoicing frequency for Kupacs"
#. module: stock_picking_batch_invoice_frecuency #. module: stock_picking_batch_invoice_frequency
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_invoice_frecuency.model_stock_picking #: model:ir.model,name:stock_picking_batch_invoice_frequency.model_stock_picking
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Prijenos" msgstr "Prijenos"
#. module: stock_picking_batch_invoice_frequency
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch_invoice_frequency.field_sale_invoice_frequency__automatic_batch_invoicing
msgid ""
"If checked, the invoices will be created and posted in stock picking batches"
" when validated."
msgstr ""
"Ako je označeno, fakture će biti kreirane i proknjižene u stock picking "
"batch-evima kada su validovani."

View file

@ -21,6 +21,10 @@ msgid ""
"'Invoices and Pickings': Print pickings are in batch and invoices related with pickings are in batch.\n" "'Invoices and Pickings': Print pickings are in batch and invoices related with pickings are in batch.\n"
"'Invoices or Pickings': Print invoices related with pickings are in batch but if picking has not invoice, then print picking." "'Invoices or Pickings': Print invoices related with pickings are in batch but if picking has not invoice, then print picking."
msgstr "" msgstr ""
"'Picking-ovi': Štampaj samo picking-ove koji su u šarži.\n"
"'Fakture': Štampaj samo fakture povezane sa picking-ovima koji su u šarži.\n"
"'Fakture i picking-ovi': Štampaj picking-ove koji su u šarži i fakture povezane sa picking-ovima koji su u šarži.\n"
"'Fakture ili picking-ovi': Štampaj fakture povezane sa picking-ovima koji su u šarži, ali ako picking nema fakturu, tada štampaj picking."
#. module: stock_picking_batch_print_invoices #. module: stock_picking_batch_print_invoices
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_print_invoices.model_stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch_print_invoices.model_stock_picking_batch
@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "Štampaj dokumente iz šarže"
#. module: stock_picking_batch_print_invoices #. module: stock_picking_batch_print_invoices
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch_print_invoices/models/stock_picking_type.py:0 #: code:addons/stock_picking_batch_print_invoices/models/stock_picking_type.py
#, python-format #, python-format
msgid "The number of copies per invoice must be greater or equal to 0" msgid "The number of copies per invoice must be greater or equal to 0"
msgstr "Broj kopija po fakturi mora biti veći ili jednak 0" msgstr "Broj kopija po fakturi mora biti veći ili jednak 0"

View file

@ -26,6 +26,10 @@ msgid ""
"'Invoices and Pickings': Print pickings are in batch and invoices related with pickings are in batch.\n" "'Invoices and Pickings': Print pickings are in batch and invoices related with pickings are in batch.\n"
"'Invoices or Pickings': Print invoices related with pickings are in batch but if picking has not invoice, then print picking." "'Invoices or Pickings': Print invoices related with pickings are in batch but if picking has not invoice, then print picking."
msgstr "" msgstr ""
"'Picking-ovi': Štampaj samo picking-ove koji su u šarži.\n"
"'Fakture': Štampaj samo fakture povezane sa picking-ovima koji su u šarži.\n"
"'Fakture i picking-ovi': Štampaj picking-ove koji su u šarži i fakture povezane sa picking-ovima koji su u šarži.\n"
"'Fakture ili picking-ovi': Štampaj fakture povezane sa picking-ovima koji su u šarži, ali ako picking nema fakturu, tada štampaj picking."
#. module: stock_picking_batch_print_pickings #. module: stock_picking_batch_print_pickings
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_print_pickings.model_stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch_print_pickings.model_stock_picking_batch
@ -34,7 +38,6 @@ msgstr "Skupni prijenos"
#. module: stock_picking_batch_print_pickings #. module: stock_picking_batch_print_pickings
#: model:ir.actions.report,name:stock_picking_batch_print_pickings.action_report_picking_batch_print_pickings #: model:ir.actions.report,name:stock_picking_batch_print_pickings.action_report_picking_batch_print_pickings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_print_pickings.stock_picking_batch_form_inherit_stock_picking_batch_print_pickings
msgid "Delivery Slips" msgid "Delivery Slips"
msgstr "Otpremni listovi" msgstr "Otpremni listovi"
@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Vrsta dokumenta"
#. module: stock_picking_batch_print_pickings #. module: stock_picking_batch_print_pickings
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch_print_pickings/models/stock_picking_batch.py:0 #: code:addons/stock_picking_batch_print_pickings/models/stock_picking_batch.py
#, python-format #, python-format
msgid "Picking Type %(type)s is not configured to print from batch." msgid "Picking Type %(type)s is not configured to print from batch."
msgstr "Tip picking-a %(type)s nije konfigurisan za štampanje iz šarže." msgstr "Tip picking-a %(type)s nije konfigurisan za štampanje iz šarže."
@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "Štampaj picking-ove iz šarže"
#. module: stock_picking_batch_print_pickings #. module: stock_picking_batch_print_pickings
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch_print_pickings/models/stock_picking_type.py:0 #: code:addons/stock_picking_batch_print_pickings/models/stock_picking_type.py
#, python-format #, python-format
msgid "The number of copies must be greater or equal to 0" msgid "The number of copies must be greater or equal to 0"
msgstr "Broj kopija mora biti veći ili jednak 0" msgstr "Broj kopija mora biti veći ili jednak 0"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_validate_confirm.stock_picking_batch_confirm_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_validate_confirm.stock_picking_batch_confirm_view_form
msgid "" msgid ""
"<i>* You have not enough permissions to validate this batch as it is</i>" "<i>* You have not enough permissions to validate this batch as it is</i>"
msgstr "" msgstr "<i>* Nemate dovoljno dozvola da validirate ovu šaržu kako jeste</i>"
#. module: stock_picking_batch_validate_confirm #. module: stock_picking_batch_validate_confirm
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_validate_confirm.field_stock_picking_batch_confirm__batch_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_validate_confirm.field_stock_picking_batch_confirm__batch_id
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Količina"
#. module: stock_picking_batch_validate_confirm #. module: stock_picking_batch_validate_confirm
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch_validate_confirm/models/stock_picking_batch.py:0 #: code:addons/stock_picking_batch_validate_confirm/models/stock_picking_batch.py
#, python-format #, python-format
msgid "Batch Confirm" msgid "Batch Confirm"
msgstr "Potvrdi šaržu" msgstr "Potvrdi šaržu"
@ -87,6 +87,8 @@ msgid ""
"There are <i>pending origin moves</i> yet. By clickcing on <i>validate</i>, " "There are <i>pending origin moves</i> yet. By clickcing on <i>validate</i>, "
"batch will be validated" "batch will be validated"
msgstr "" msgstr ""
"Postoje <i>izvorni move-ovi na čekanju</i> još. Klikom na <i>validiraj</i>, "
"šarža će biti validovana"
#. module: stock_picking_batch_validate_confirm #. module: stock_picking_batch_validate_confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_validate_confirm.stock_picking_batch_confirm_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_validate_confirm.stock_picking_batch_confirm_view_form

View file

@ -13,16 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: stock_picking_customer_ref #. module: stock_picking_customer_ref
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_customer_ref.view_picking_internal_search_inh_customerinfo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_customer_ref.view_picking_internal_search_inh_customerinfo
msgid "Client order reference" msgid "Client order reference"
msgstr "Referenca narudžbe kupca" msgstr "Referenca narudžbe kupca"
# taken from hr.po
#. module: stock_picking_customer_ref #. module: stock_picking_customer_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_customer_ref.field_stock_picking__client_order_ref #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_customer_ref.field_stock_picking__client_order_ref
msgid "Customer Reference" msgid "Customer Reference"
msgstr "Referenca kupca" msgstr "Referenca kupca"
# taken from hr.po
#. module: stock_picking_customer_ref #. module: stock_picking_customer_ref
#: model:ir.model,name:stock_picking_customer_ref.model_stock_picking #: model:ir.model,name:stock_picking_customer_ref.model_stock_picking
msgid "Transfer" msgid "Transfer"

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"Check this if you want user to fill in the GRN field for pickings of this " "Check this if you want user to fill in the GRN field for pickings of this "
"type." "type."
msgstr "" msgstr ""
"Označiti ovo ako želite da korisnik popuni GRN polje za picking-ove ovog "
"tipa."
#. module: stock_picking_grn_mandatory #. module: stock_picking_grn_mandatory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_grn_mandatory.stock_picking_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_grn_mandatory.stock_picking_type_form_view
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Vrsta dokumenta"
#. module: stock_picking_grn_mandatory #. module: stock_picking_grn_mandatory
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_grn_mandatory/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_picking_grn_mandatory/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "The picking must be linked to a Goods Received Note" msgid "The picking must be linked to a Goods Received Note"
msgstr "Picking mora biti povezan sa nalogom za primku robe" msgstr "Picking mora biti povezan sa nalogom za primku robe"

View file

@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
"Technical field that represent the maximum weight for a move thatis " "Technical field that represent the maximum weight for a move thatis "
"acceptable for this picking assignation" "acceptable for this picking assignation"
msgstr "" msgstr ""
"Tehničko polje koje predstavlja maksimalnu težinu za move koji je "
"prihvatljiv za ovu alokaciju picking-a"
#. module: stock_picking_group_by_max_weight #. module: stock_picking_group_by_max_weight
#: model:ir.model,name:stock_picking_group_by_max_weight.model_stock_picking #: model:ir.model,name:stock_picking_group_by_max_weight.model_stock_picking

View file

@ -21,7 +21,9 @@ msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('nothing_todo', '=', True)]}\">ili</span>"
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.report_delivery_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.report_delivery_document
msgid "All ordered items have been delivered." msgid "All ordered items have been delivered."
msgstr "Tehničko polje koje predstavlja maksimalnu težinu za move koji je prihvatljiv za ovu alokaciju picking-a" msgstr ""
"Tehničko polje koje predstavlja maksimalnu težinu za move koji je "
"prihvatljiv za ovu alokaciju picking-a"
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.view_stock_picking_groupby_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.view_stock_picking_groupby_form
@ -75,7 +77,6 @@ msgstr "Prikazani naziv"
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.field_res_partner__disable_picking_grouping #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.field_res_partner__disable_picking_grouping
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.field_res_users__disable_picking_grouping
msgid "Do not group deliveries" msgid "Do not group deliveries"
msgstr "Ne grupiraj isporuke" msgstr "Ne grupiraj isporuke"
@ -100,6 +101,8 @@ msgid ""
"Group pickings for the same partner and carrier. Pickings with shipping " "Group pickings for the same partner and carrier. Pickings with shipping "
"policy set to 'When all products are ready' are never grouped." "policy set to 'When all products are ready' are never grouped."
msgstr "" msgstr ""
"Grupišite skladišnice za istog partnera i prevoznika. Skladišnice s "
"politikom isporuke 'Kada su svi proizvodi spremni' se nikada ne grupišu."
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.field_stock_warehouse__group_shippings #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.field_stock_warehouse__group_shippings
@ -112,10 +115,12 @@ msgid ""
"Group shippings for the same partner and carrier. Shippings with shipping " "Group shippings for the same partner and carrier. Shippings with shipping "
"policy set to 'When all products are ready' are never grouped." "policy set to 'When all products are ready' are never grouped."
msgstr "" msgstr ""
"Grupišite isporuke za istog partnera i prevoznika. Isporuke s politikom "
"'Kada su svi proizvodi spremni' se nikada ne grupišu."
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_group_by_partner_by_carrier/wizards/stock_picking_merge_wiz.py:0 #: code:addons/stock_picking_group_by_partner_by_carrier/wizards/stock_picking_merge_wiz.py
#, python-format #, python-format
msgid "Grouped pickings" msgid "Grouped pickings"
msgstr "Grouped pickings" msgstr "Grouped pickings"
@ -152,21 +157,21 @@ msgstr "Spoji transfere"
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_group_by_partner_by_carrier/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_picking_group_by_partner_by_carrier/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "Merged procurement" msgid "Merged procurement"
msgstr "Merged procurement" msgstr "Merged procurement"
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_group_by_partner_by_carrier/models/stock_picking.py:0 #: code:addons/stock_picking_group_by_partner_by_carrier/models/stock_picking.py
#, python-format #, python-format
msgid "Merged procurement for partners: %(partners_name)s" msgid "Merged procurement for partners: %(partners_name)s"
msgstr "Merged procurement for partners: %(partners_name)s" msgstr "Merged procurement for partners: %(partners_name)s"
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_group_by_partner_by_carrier/wizards/stock_picking_merge_wiz.py:0 #: code:addons/stock_picking_group_by_partner_by_carrier/wizards/stock_picking_merge_wiz.py
#, python-format #, python-format
msgid "No picking can be merged!" msgid "No picking can be merged!"
msgstr "No picking can be merged!" msgstr "No picking can be merged!"
@ -197,10 +202,11 @@ msgid ""
"Pickings should match these parameters: picking type is groupable, state not" "Pickings should match these parameters: picking type is groupable, state not"
" cancelled or done, not printed." " cancelled or done, not printed."
msgstr "" msgstr ""
"Skladišnice treba da ispunjavaju ove parametre: tip skladišnice je moguće "
"grupisati, stanje nije otkazano niti završeno i nije odštampano."
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#: model:ir.model,name:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.model_procurement_group #: model:ir.model,name:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.model_procurement_group
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.field_stock_picking__group_id
msgid "Procurement Group" msgid "Procurement Group"
msgstr "Grupa naručivanja" msgstr "Grupa naručivanja"
@ -211,7 +217,6 @@ msgstr "Ostalo za isporuku:"
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.field_procurement_group__sale_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.field_procurement_group__sale_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.field_stock_picking__sale_ids
msgid "Sale" msgid "Sale"
msgstr "Prodaja" msgstr "Prodaja"
@ -266,6 +271,8 @@ msgid ""
"Technical field. Indicates the transfer is canceled because it was left " "Technical field. Indicates the transfer is canceled because it was left "
"empty after a manual merge." "empty after a manual merge."
msgstr "" msgstr ""
"Tehničko polje. Označava da je transfer otkazan jer je ostao prazan nakon "
"ručnog spajanja."
#. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier #. module: stock_picking_group_by_partner_by_carrier
#: model:ir.model,name:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.model_stock_picking #: model:ir.model,name:stock_picking_group_by_partner_by_carrier.model_stock_picking

View file

@ -35,7 +35,6 @@ msgstr "<span class=\"o_form_label\">File column index for serial number</span>"
#. module: stock_picking_import_serial_number #. module: stock_picking_import_serial_number
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_import_serial_number.selection__res_config_settings__default_sn_search_product_by_field__barcode #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_import_serial_number.selection__res_config_settings__default_sn_search_product_by_field__barcode
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_import_serial_number.selection__stock_picking_import_serial_number_wiz__sn_search_product_by_field__barcode
msgid "Barcode" msgid "Barcode"
msgstr "Barkod" msgstr "Barkod"
@ -51,19 +50,16 @@ msgstr "Choose a file to import..."
#. module: stock_picking_import_serial_number #. module: stock_picking_import_serial_number
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_res_config_settings__default_sn_package_column_index #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_res_config_settings__default_sn_package_column_index
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_stock_picking_import_serial_number_wiz__sn_package_column_index
msgid "Column index for Package" msgid "Column index for Package"
msgstr "Column index for Paket" msgstr "Column index for Paket"
#. module: stock_picking_import_serial_number #. module: stock_picking_import_serial_number
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_res_config_settings__default_sn_serial_column_index #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_res_config_settings__default_sn_serial_column_index
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_stock_picking_import_serial_number_wiz__sn_serial_column_index
msgid "Column index for S/N" msgid "Column index for S/N"
msgstr "Column index for S/N" msgstr "Column index for S/N"
#. module: stock_picking_import_serial_number #. module: stock_picking_import_serial_number
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_res_config_settings__default_sn_product_column_index #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_res_config_settings__default_sn_product_column_index
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_stock_picking_import_serial_number_wiz__sn_product_column_index
msgid "Column index for product" msgid "Column index for product"
msgstr "Column index for product" msgstr "Column index for product"
@ -104,9 +100,6 @@ msgstr "ID"
#. module: stock_picking_import_serial_number #. module: stock_picking_import_serial_number
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_import_serial_number.action_import_serial_number #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_import_serial_number.action_import_serial_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_import_serial_number.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_import_serial_number.stock_picking_import_serial_number_wiz
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_import_serial_number.view_picking_form
msgid "Import S/N" msgid "Import S/N"
msgstr "Import S/N" msgstr "Import S/N"
@ -142,13 +135,11 @@ msgstr "Skladišnice"
#. module: stock_picking_import_serial_number #. module: stock_picking_import_serial_number
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_import_serial_number.selection__res_config_settings__default_sn_search_product_by_field__default_code #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_import_serial_number.selection__res_config_settings__default_sn_search_product_by_field__default_code
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_import_serial_number.selection__stock_picking_import_serial_number_wiz__sn_search_product_by_field__default_code
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Referenca" msgstr "Referenca"
#. module: stock_picking_import_serial_number #. module: stock_picking_import_serial_number
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_res_config_settings__default_sn_search_product_by_field #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_res_config_settings__default_sn_search_product_by_field
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_import_serial_number.field_stock_picking_import_serial_number_wiz__sn_search_product_by_field
msgid "Search product by field" msgid "Search product by field"
msgstr "Search product by field" msgstr "Search product by field"
@ -174,15 +165,17 @@ msgstr "Select the index file column which contains the serial numbers info"
#. module: stock_picking_import_serial_number #. module: stock_picking_import_serial_number
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_import_serial_number/wizard/import_serial_number_wizard.py:0 #: code:addons/stock_picking_import_serial_number/wizard/import_serial_number_wizard.py
#, python-format #, python-format
msgid "You must upload file to import records" msgid "You must upload file to import records"
msgstr "You must upload file to import records" msgstr "You must upload file to import records"
#. module: stock_picking_import_serial_number #. module: stock_picking_import_serial_number
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_import_serial_number/wizard/import_serial_number_wizard.py:0 #: code:addons/stock_picking_import_serial_number/wizard/import_serial_number_wizard.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You only can import S/N for picking operations with creation lots checked" "You only can import S/N for picking operations with creation lots checked"
msgstr "" msgstr ""
"Možete uvesti serijske brojeve samo za skladišne operacije gdje je omogućeno"
" kreiranje lotova."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more