oca-workflow-process/odoo-bringout-oca-stock-logistics-workflow-stock_grn/stock_grn/i18n/bs.po
Ernad Husremovic 2932bbecad Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules
- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
2025-11-05 23:02:45 +01:00

235 lines
6.6 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_grn
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_id
msgid "Carrier"
msgstr "Prevoznik"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_ref
msgid "Carrier Id"
msgstr "ID prijevoznika"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
msgid "Carrier reference"
msgstr "Referenca prijevoznika"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking_type__count_picking_grn
msgid "Count Picking Grn"
msgstr "Broj pobranja GRN-a"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__from_info
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: stock_grn
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_picking_tree_grn
msgid "GRN"
msgstr "GRN"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_date
msgid "GRN Date"
msgstr "Datum GRN-a"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form
msgid "GRN Type"
msgstr "Tip GRN-a"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search
msgid "GRN Types"
msgstr "Tipovi GRN-a"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn
msgid "Goods Received Note"
msgstr "Obavještenje o primljenoj robi"
#. module: stock_grn
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_type_view
msgid "Goods Received Note Types"
msgstr "Tipovi obavještenja o primljenoj robi"
#. module: stock_grn
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_view
msgid "Goods Received Notes"
msgstr "Obavještenja o primljenoj robi"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__type_id
msgid "Grn Type"
msgstr "Tip GRN-a"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_picking_type_kanban
msgid "Having GRN"
msgstr "Ima GRN"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__picking_ids
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Dolazeće isporuke"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn
msgid "No transfer found. Let's create one!"
msgstr "Nema dokumenata. Kreirajmo jedan!"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view
msgid "Not Received (GRN)"
msgstr "Nije primljeno (GRN)"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Vrsta dokumenta"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_box
msgid "Qty Boxes"
msgstr "Količina kutija"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_pallet
msgid "Qty Pallets"
msgstr "Količina paleta"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view
msgid "Received (GRN)"
msgstr "Primljeno (GRN)"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__ref
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__supplier_id
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__delivery_note_supplier_number
msgid "Supplier delivery note number"
msgstr "Broj dobavljačeve otpremnice"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.constraint,message:stock_grn.constraint_stock_grn_type_name_uniq
msgid "This GRN type name already exists !"
msgstr "Ovaj naziv tipa GRN-a već postoji!"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Prijenos"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn
msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
msgstr ""
"Transferi omogućavaju da pomjerite artikle sa jedne lokacije na drugu."
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__name
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn_type
msgid "Type of goods received note"
msgstr "Tip obavještenja o primljenoj robi"