oca-workflow-process/odoo-bringout-oca-stock-logistics-warehouse-stock_cycle_count/stock_cycle_count/i18n/bs.po
Ernad Husremovic 2932bbecad Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules
- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
2025-11-05 23:02:45 +01:00

899 lines
32 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_cycle_count
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "(No description provided.)"
msgstr "(Opis nije naveden.)"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.res_config_settings_view_form_cycle_adjustment
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje"
" su specifične za preduzeće.\" aria-label=\"Vrijednosti postavljene ovdje su"
" specifične za preduzeće.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
"role=\"img\"/>"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "<span>%</span>"
msgstr "<span>%</span>"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "<span>Location:</span>"
msgstr "<span>Lokacija:</span>"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "<strong>Complete Name:</strong>"
msgstr "<strong>Pun naziv:</strong>"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "<strong>Current Accuracy:</strong>"
msgstr "<strong>Trenutna preciznost:</strong>"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__qty_variance_inventory_threshold
msgid "Acceptable Inventory Quantity Variance Threshold"
msgstr "Prag prihvatljive varijance količine inventara"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_inventory__inventory_accuracy
msgid "Accuracy"
msgstr "Preciznost"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.report,name:stock_cycle_count.action_report_stock_location_accuracy
msgid "Accuracy Report"
msgstr "Izvještaj preciznosti"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_cycle_count.act_accuracy_stats
msgid "Accuracy Stats"
msgstr "Statistike preciznosti"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_inventory__prefill_counted_quantity
msgid ""
"Allows to start with a pre-filled counted quantity for each lines or with "
"all counted quantities set to zero."
msgstr ""
"Omogućava početak sa unaprijed popunjenom prebrojanom količinom za svaku "
"liniju ili sa svim prebrojanim količinama postavljenim na nulu."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format
msgid "An adjustment linked to a cycle count should exclude the sublocations."
msgstr ""
"Prilagodba povezana sa cikličnim brojenjem treba isključiti podlokacije."
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
msgid "Applied in:"
msgstr "Primjenjeno u:"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__apply_in
msgid "Apply this rule in:"
msgstr "Primjeni ovo pravilo u:"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__responsible_id
msgid "Assigned to"
msgstr "Dodjeljeno"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Assigned to me"
msgstr "Dodijeljeno meni"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_res_company__auto_start_inventory_from_cycle_count
msgid "Auto Start Inventory Adjustment from Cycle Count"
msgstr "Automatski pokreni prilagodbu inventara iz cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__automatic_deadline_date
msgid "Automatic Required Date"
msgstr "Automatski potreban datum"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.server,name:stock_cycle_count.action_server_warehouse_execute_cycle_count
msgid "Compute Cycle Count Rules"
msgstr "Izračunaj pravila cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.server,name:stock_cycle_count.action_server_cycle_count_confirm
msgid "Confirm Cycle Counts"
msgstr "Potvrdi ciklična brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_inventory__prefill_counted_quantity
msgid "Counted Quantities"
msgstr "Prebrojane količine"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_move_line__counted_qty
msgid "Counted Quantity"
msgstr "Prebrojano"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__periodic_qty_per_period
msgid "Counts per period"
msgstr "Brojanja po periodu"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.report,name:stock_cycle_count.action_report_stock_cycle_count
msgid "Cycle Count"
msgstr "Ciklično brojanje"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.report_cyclecount
msgid "Cycle Count #"
msgstr "Ciklično brojenje #"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.ui.menu,name:stock_cycle_count.menu_report_accuracy_stats
msgid "Cycle Count Accuracy"
msgstr "Preciznost cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.server,name:stock_cycle_count.ir_cron_compute_cycle_count_action_ir_actions_server
msgid "Cycle Count Planner Computation"
msgstr "Kalkulacija planera cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_planning_horizon
msgid "Cycle Count Planning Horizon (in days)"
msgstr "Horizont planiranja cikličnog brojenja (u danima)"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_rule_ids
msgid "Cycle Count Rules"
msgstr "Pravila cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_warehouse_form
msgid ""
"Cycle Count Rules\n"
" applied in this Warehouse:"
msgstr ""
"Pravila cikličnog brojenja\n"
" primijenjena u ovom skladištu:"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__cycle_count_planning_horizon
msgid ""
"Cycle Count planning horizon in days. Only the counts inside the horizon "
"will be created."
msgstr ""
"Horizont planiranja cikličnog brojenja u danima. Samo brojanja unutar "
"horizonta će biti kreirana."
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_warehouse_form
msgid "Cycle Counting"
msgstr "Ciklično brojanje"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.ui.menu,name:stock_cycle_count.menu_stock_cycle_count
msgid "Cycle Counts"
msgstr "Ciklična brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts Assigned to me"
msgstr "Ciklična brojenja dodijeljena meni"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts Cancelled"
msgstr "Otkazana ciklična brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts Done"
msgstr "Završena ciklična brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts Planned"
msgstr "Planirana ciklična brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Cycle Counts in Execution"
msgstr "Ciklična brojenja u izvršavanju"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__cycle_count_rule_id
msgid "Cycle count rule"
msgstr "Pravilo cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_warehouse_form
msgid "Cycle count rules"
msgstr "Pravila cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Deadline Date"
msgstr "Datum krajnjeg roka"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.res_config_settings_view_form_cycle_adjustment
msgid "Default Counted Quantity Mode"
msgstr "Zadani način brojanja količine"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__res_company__inventory_adjustment_counted_quantities__counted
msgid "Default to stock on hand"
msgstr "Zadano na stanje na skladištu"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__res_company__inventory_adjustment_counted_quantities__zero
msgid "Default to zero"
msgstr "Zadano na nulu"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_location__cycle_count_disabled
msgid "Define whether the location is going to be cycle counted."
msgstr "Definiše da li će lokacija biti ciklično brojana."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_location__zero_confirmation_disabled
msgid ""
"Define whether this location will trigger a zero-confirmation validation "
"when a rule for its warehouse is defined to perform zero-confirmations."
msgstr ""
"Definiše da li će ova lokacija pokrenuti validaciju nulte potvrde kada je "
"pravilo za njeno skladište definirano da izvršava nulte potvrde."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__zero_confirmation_disabled
msgid "Disable Zero Confirmations"
msgstr "Onemogući nulte potvrde"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__done
msgid "Done"
msgstr "Izvršeno"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid ""
"Ensures that at least a defined number of counts in a given period will be "
"run."
msgstr ""
"Osigurava da se pokrene najmanje definirani broj brojanja u zadatom periodu."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "Error found determining the frequency of periodic cycle count rule. %s"
msgstr ""
"Greška pronađena pri određivanju frekvencije pravila periodičnog cikličnog "
"brojenja. %s"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "Error found when comparing turnover with the rule threshold. %s"
msgstr "Greška pronađena pri poređenju prometa sa pragom pravila. %s"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__cycle_count_disabled
msgid "Exclude from Cycle Count"
msgstr "Isključi iz cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__open
msgid "Execution"
msgstr "Izvršavanje"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_res_company__auto_start_inventory_from_cycle_count
msgid ""
"If enabled, confirming a Cycle Count will start the related Inventory "
"Adjustment."
msgstr ""
"Ako je omogućeno, potvrđivanje cikličnog brojenja će pokrenuti pridruženu "
"prilagodbu inventara."
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
msgid ""
"In either case you can exclude specific locations\n"
" going to the locations form and checking the box\n"
" \"Exclude from Cycle Count\"."
msgstr ""
"U oba slučaja možete isključiti specifične lokacije\n"
" idući na formu lokacija i označavanjem kućice\n"
" \"Isključi iz cikličnog brojenja\"."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__counts_for_accuracy_qty
msgid "Inventories for location accuracy calculation"
msgstr "Inventari za izračun preciznosti lokacije"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "Inventory"
msgstr "Skladište"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_location__loc_accuracy
msgid "Inventory Accuracy"
msgstr "Preciznost inventara"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__inventory_adj_count
msgid "Inventory Adj Count"
msgstr "Broj prilagodbi inventara"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__stock_adjustment_ids
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Inventurisanje"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_res_company__inventory_adjustment_counted_quantities
msgid "Inventory Adjustment Counted quantities from Cycle Count"
msgstr "Prebrojane količine prilagodbe inventara iz cikličnog brojenja"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_inventory
msgid "Inventory Adjustment Group"
msgstr "Grupa prilagodbe inventara"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Inventory Adjustments"
msgstr "Inventure"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Lokacije inventure"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_inventory_graph
msgid "Inventory accuracy evolution"
msgstr "Evolucija preciznosti inventara"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "Inventory adjustments associated"
msgstr "Pridružene prilagodbe inventara"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratioci"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__location_id
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_report_stock_cycle_count_stock_location_accuracy
msgid "Location Accuracy Report"
msgstr "Izvještaj preciznosti lokacije"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__manual_deadline_date
msgid "Manual Required Date"
msgstr "Ručni potreban datum"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "Minimum Accuracy"
msgstr "Minimalna preciznost"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__accuracy_threshold
msgid "Minimum Accuracy Threshold"
msgstr "Prag minimalne preciznosti"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.view_inventory_filter
msgid "My Adjustments"
msgstr "Moje prilagodbe"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__name
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_location_accuracy
msgid "No inventory records found for this location."
msgstr "Nisu pronađeni zapisi inventara za ovu lokaciju."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_warehouse__counts_for_accuracy_qty
msgid "Number of latest inventories used to calculate location accuracy"
msgstr "Broj najnovijih inventara korišten za izračun preciznosti lokacije"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid ""
"Perform an Inventory Adjustment every time a location in the warehouse runs "
"out of stock in order to confirm it is truly empty."
msgstr ""
"Izvršiti prilagodbu inventara svaki put kada lokacija u skladištu ostane bez"
" zaliha da bi se potvrdilo da je stvarno prazna."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__periodic_count_period
msgid "Period in days"
msgstr "Period u danima"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "Periodic"
msgstr "Periodično"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count__state__draft
msgid "Planned"
msgstr "Planiran"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr "Količine"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__date_deadline
msgid "Required Date"
msgstr "Potreban datum"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__rule_description
msgid "Rule Description"
msgstr "Opis pravila"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid ""
"Schedules a count every time the accuracy of a location goes under a given "
"threshold."
msgstr ""
"Zakazuje brojanje svaki put kada preciznost lokacije padne ispod zadatog "
"praga."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid ""
"Schedules a count every time the total turnover of a location exceeds the "
"threshold. This considers every product going into/out of the location"
msgstr ""
"Zakazuje brojanje svaki put kada ukupni promet lokacije premašuje prag. Ovo "
"uzima u obzir svaki proizvod koji ulazi/izlazi iz lokacije"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_search_view
msgid "Search Cycle Count"
msgstr "Pretraži ciklično brojanje"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count_rule__apply_in__location
msgid "Selected Location Zones."
msgstr "Odabrane zone lokacije."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_cycle_count.selection__stock_cycle_count_rule__apply_in__warehouse
msgid "Selected warehouses"
msgstr "Odabrana skladišta"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.res_config_settings_view_form_cycle_adjustment
msgid "Sets default counted quanities in Inventory Adjustments"
msgstr "Postavlja zadane prebrojane količine u prilagodbi inventara"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_inventory__responsible_id
msgid "Specific responsible of Inventory Adjustment."
msgstr "Specifičan odgovorni za prilagodbu inventara."
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.report_cyclecount
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_cycle_count.action_stock_cycle_count
msgid "Stock Cycle Count"
msgstr "Ciklično brojanje skladišta"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_cycle_count.action_stock_cycle_count_rules
msgid "Stock Cycle Count Rules"
msgstr "Pravila cikličnog brojenja skladišta"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_cycle_count
msgid "Stock Cycle Counts"
msgstr "Ciklična brojenja skladišta"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_cycle_count_rule
msgid "Stock Cycle Counts Rules"
msgstr "Pravila cikličnog brojenja skladišta"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišni prenos"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format
msgid ""
"The Inventory Adjustment is inconsistent with the Cycle Count:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Prilagodba inventara je nedosljedna sa cikličnim brojenjem:\n"
"%(message)s"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format
msgid "The adjustment should be done for all products in the location."
msgstr "Prilagodba treba biti učinjena za sve proizvode u lokaciji."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format
msgid ""
"The company of the adjustment does not match with the company in the cycle "
"count."
msgstr ""
"Kompanija prilagodbe se ne poklapa sa kompanijom u cikličnom brojenju."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_inventory.py
#, python-format
msgid "The location in the inventory does not match with the cycle count."
msgstr "Lokacija u inventaru se ne poklapa sa cikličnim brojenjem."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_move_line__theoretical_qty
msgid "Theoretical Quantity"
msgstr "Teorijska količina"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__turnover_inventory_value_threshold
msgid "Turnover Inventory Value Threshold"
msgstr "Prag vrijednosti prometa inventara"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__rule_type
msgid "Type of rule"
msgstr "Tip pravila"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "Value Turnover"
msgstr "Vrijednost prometa"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model,name:stock_cycle_count.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladište"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__warehouse_ids
msgid "Warehouses where applied"
msgstr "Skladišta gdje se primjenjuje"
# taken from hr.po
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,help:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_rule_form_view
msgid ""
"You can apply the cycle count rules in complete\n"
" warehouses or specific zones. A zone it is\n"
" understood as a location and all its children."
msgstr ""
"Možete primijeniti pravila cikličnog brojenja u cijelim\n"
" skladištima ili specifičnim zonama. Zona se\n"
" razumijeva kao lokacija i sva njena djeca."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count.py
#, python-format
msgid "You can only confirm cycle counts in state 'Planned'."
msgstr "Možete potvrditi ciklična brojenja samo u stanju 'Planirano'."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "You can only have one zero confirmation rule per warehouse."
msgstr "Možete imati samo jedno pravilo nulte potvrde po skladištu."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "You cannot define a negative or null number of counts per period."
msgstr "Ne možete definirati negativan ili nul broj brojanja po periodu."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "You cannot define a negative period."
msgstr "Ne možete definirati negativan period."
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "Zero Confirmation"
msgstr "Nulta potvrda"
#. module: stock_cycle_count
#. odoo-python
#: code:addons/stock_cycle_count/models/stock_cycle_count_rule.py
#, python-format
msgid "Zero confirmation rules can only have one warehouse assigned."
msgstr "Pravila nulte potvrde mogu imati samo jedno skladište dodijeljeno."
#. module: stock_cycle_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_cycle_count.field_stock_cycle_count_rule__location_ids
msgid "Zones where applied"
msgstr "Zone gdje se primjenjuje"
#. module: stock_cycle_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_cycle_count.stock_cycle_count_form_view
msgid "cycle counts test:"
msgstr "test cikličnog brojenja:"