mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-18 05:32:00 +02:00
Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules
- Make target_field hidden and not required for line_item rules - Hide Pattern Matching section for line_item rules - Hide Data Type and Parsing section for line_item rules - Hide stop_on_match field for line_item rules - Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules - Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern Version: 16.0.1.0.20 🤖 assisted by claude 🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
parent
067610e5fe
commit
671ef3554c
53 changed files with 6903 additions and 3840 deletions
|
|
@ -15,18 +15,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
|
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_template__detailed_type
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||||||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||||||
"A service is a non-material product you provide."
|
"A service is a non-material product you provide."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Skladišni proizvod je proizvod za koji vodite evidenciju zaliha. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
|
||||||
|
"Potrošni proizvod je proizvod za koji se zalihe ne prate.\n"
|
||||||
|
"Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__event_booth_id
|
|
||||||
msgid "Booth"
|
msgid "Booth"
|
||||||
msgstr "Štand"
|
msgstr "Štand"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -38,7 +40,9 @@ msgstr "Kategorija štanda"
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_category_available_ids
|
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_category_available_ids
|
||||||
msgid "Booth Category for which booths are still available. Used in frontend"
|
msgid "Booth Category for which booths are still available. Used in frontend"
|
||||||
msgstr "Kategorija štanda za koju su štandovi još uvijek dostupni. Koristi se na web stranici"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kategorija štanda za koju su štandovi još uvijek dostupni. Koristi se na web"
|
||||||
|
" stranici"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_count
|
||||||
|
|
@ -52,13 +56,11 @@ msgstr "Detalji štanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_tree
|
|
||||||
msgid "Booth Registration"
|
msgid "Booth Registration"
|
||||||
msgstr "Registracija štanda"
|
msgstr "Registracija štanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_ids
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.sale_order_view_form
|
|
||||||
msgid "Booths"
|
msgid "Booths"
|
||||||
msgstr "Štandovi"
|
msgstr "Štandovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -67,6 +69,7 @@ msgstr "Štandovi"
|
||||||
msgid "Booths Category"
|
msgid "Booths Category"
|
||||||
msgstr "Kategorija štandova"
|
msgstr "Kategorija štandova"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
|
@ -82,11 +85,13 @@ msgstr "Potvrđeni štandovi"
|
||||||
msgid "Confirmed Registration"
|
msgid "Confirmed Registration"
|
||||||
msgstr "Potvrđena registracija"
|
msgstr "Potvrđena registracija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Kontakt"
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_email
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_email
|
||||||
msgid "Contact Email"
|
msgid "Contact Email"
|
||||||
|
|
@ -97,51 +102,55 @@ msgstr "E-mail kontakta"
|
||||||
msgid "Contact Mobile"
|
msgid "Contact Mobile"
|
||||||
msgstr "Mobilni kontakt"
|
msgstr "Mobilni kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_name
|
||||||
msgid "Contact Name"
|
msgid "Contact Name"
|
||||||
msgstr "Naziv kontakta"
|
msgstr "Naziv kontakta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_phone
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_phone
|
||||||
msgid "Contact Phone"
|
msgid "Contact Phone"
|
||||||
msgstr "Telefonski broj kontakta"
|
msgstr "Telefonski broj kontakta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__create_uid
|
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__create_date
|
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__currency_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__currency_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__currency_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__currency_id
|
|
||||||
msgid "Currency"
|
msgid "Currency"
|
||||||
msgstr "Valuta"
|
msgstr "Valuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__partner_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__partner_id
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Kupac"
|
msgstr "Kupac"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Detalji"
|
msgstr "Detalji"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__display_name
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__display_name
|
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_id
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
|
|
@ -149,7 +158,6 @@ msgstr "Događaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth
|
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_booth_sale.selection__product_template__detailed_type__event_booth
|
|
||||||
msgid "Event Booth"
|
msgid "Event Booth"
|
||||||
msgstr "Štand događaja"
|
msgstr "Štand događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -170,7 +178,6 @@ msgstr "Konfigurator štanda događaja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth_registration
|
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth_registration
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__event_booth_registration_ids
|
|
||||||
msgid "Event Booth Registration"
|
msgid "Event Booth Registration"
|
||||||
msgstr "Registracija štanda događaja"
|
msgstr "Registracija štanda događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -186,10 +193,10 @@ msgstr "Konačna linija prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__id
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__image_1920
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__image_1920
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
|
|
@ -200,44 +207,49 @@ msgstr "Slika"
|
||||||
msgid "Is Event Booth"
|
msgid "Is Event Booth"
|
||||||
msgstr "Je štand događaja"
|
msgstr "Je štand događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__is_paid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__is_paid
|
||||||
msgid "Is Paid"
|
msgid "Is Paid"
|
||||||
msgstr "Je plaćeno"
|
msgstr "Je plaćeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_account_move
|
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_account_move
|
||||||
msgid "Journal Entry"
|
msgid "Journal Entry"
|
||||||
msgstr "Temeljnica"
|
msgstr "Temeljnica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator____last_update
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration____last_update
|
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__write_uid
|
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Promijenio"
|
msgstr "Promijenio"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__write_date
|
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "U redu"
|
msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_id
|
||||||
msgid "Order Reference"
|
msgid "Order Reference"
|
||||||
msgstr "Referenca narudžbe"
|
msgstr "Referenca narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
|
@ -248,55 +260,55 @@ msgstr "Plaćeno"
|
||||||
msgid "Pending Booths"
|
msgid "Pending Booths"
|
||||||
msgstr "Štandovi na čekanju"
|
msgstr "Štandovi na čekanju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__price
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__price
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__price
|
|
||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Cijena"
|
msgstr "Cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce
|
||||||
msgid "Price Reduce"
|
msgid "Price Reduce"
|
||||||
msgstr "Smanjenje cijene"
|
msgstr "Smanjenje cijene"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce_taxinc
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce_taxinc
|
||||||
msgid "Price Reduce Tax inc"
|
msgid "Price Reduce Tax inc"
|
||||||
msgstr "Umanji cijenu sa porezom"
|
msgstr "Umanji cijenu sa porezom"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_template
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_template_line__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_template_option__product_id
|
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_product_template__detailed_type
|
|
||||||
msgid "Product Type"
|
msgid "Product Type"
|
||||||
msgstr "Tip artikla"
|
msgstr "Tip artikla"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_line
|
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_line
|
||||||
msgid "Quotation Template Line"
|
msgid "Quotation Template Line"
|
||||||
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_option
|
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_option
|
||||||
msgid "Quotation Template Option"
|
msgid "Quotation Template Option"
|
||||||
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
|
||||||
msgid "Registrations"
|
msgid "Registrations"
|
||||||
|
|
@ -304,32 +316,36 @@ msgstr "Registracije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py:0
|
#: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Registrations from the same Order Line must belong to a single event."
|
msgid "Registrations from the same Order Line must belong to a single event."
|
||||||
msgstr "Registracije iz iste linije narudžbe moraju pripadati jednom događaju."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Registracije iz iste linije narudžbe moraju pripadati jednom događaju."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_line_registration_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_line_registration_ids
|
||||||
msgid "SO Lines with reservations"
|
msgid "SO Lines with reservations"
|
||||||
msgstr "Linije PN sa rezervacijama"
|
msgstr "Linije PN sa rezervacijama"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
|
||||||
msgid "Sale Order"
|
msgid "Sale Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__sale_order_line_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__sale_order_line_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__sale_order_line_id
|
|
||||||
msgid "Sale Order Line"
|
msgid "Sale Order Line"
|
||||||
msgstr "Vezana zaključnica"
|
msgstr "Vezana zaključnica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
|
|
@ -342,18 +358,22 @@ msgstr "Odaberite štand događaja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py:0
|
#: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following booths are unavailable, please remove them to continue : "
|
"The following booths are unavailable, please remove them to continue : "
|
||||||
"%(booth_names)s"
|
"%(booth_names)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sljedeći štandovi nisu dostupni, molimo uklonite ih da biste nastavili: "
|
||||||
|
"%(booth_names)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.constraint,message:event_booth_sale.constraint_event_booth_registration_unique_registration
|
#: model:ir.model.constraint,message:event_booth_sale.constraint_event_booth_registration_unique_registration
|
||||||
msgid "There can be only one registration for a booth by sale order line"
|
msgid "There can be only one registration for a booth by sale order line"
|
||||||
msgstr "Može postojati samo jedna registracija za štand po liniji prodajne narudžbe"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Može postojati samo jedna registracija za štand po liniji prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_tree_from_event
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_tree_from_event
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
|
|
@ -362,29 +382,32 @@ msgstr "Ukupno"
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_pending_ids
|
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_pending_ids
|
||||||
msgid "Used to create registration when providing the desired event booth."
|
msgid "Used to create registration when providing the desired event booth."
|
||||||
msgstr "Koristi se za kreiranje registracije kada se pruža željeni štand događaja."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koristi se za kreiranje registracije kada se pruža željeni štand događaja."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth.py:0
|
#: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can't delete the following booths as they are linked to sales orders: "
|
"You can't delete the following booths as they are linked to sales orders: "
|
||||||
"%(booths)s"
|
"%(booths)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete obrisati sljedeće štandove jer su povezani sa prodajnim "
|
||||||
|
"narudžbama: %(booths)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/event_booth_sale/wizard/event_booth_configurator.py:0
|
#: code:addons/event_booth_sale/wizard/event_booth_configurator.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have to select at least one booth."
|
msgid "You have to select at least one booth."
|
||||||
msgstr "Morate odabrati najmanje jedan štand."
|
msgstr "Morate odabrati najmanje jedan štand."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_booth_sale
|
#. module: event_booth_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth_registration.py:0
|
#: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth_registration.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your order has been cancelled because the following booths have been "
|
"Your order has been cancelled because the following booths have been "
|
||||||
"reserved"
|
"reserved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vaša narudžba je otkazana jer su sljedeći štandovi rezervisani"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -21,18 +21,24 @@ msgid ""
|
||||||
".\n"
|
".\n"
|
||||||
" <span>Manual actions may be needed.</span>"
|
" <span>Manual actions may be needed.</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
".\n"
|
||||||
|
" <span>Možda su potrebne ručne akcije.</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
||||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prodaja</span>"
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prodaja</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span>Not enough seats available. All registrations were created as "
|
"<span>Not enough seats available. All registrations were created as "
|
||||||
"\"Unconfirmed\" and can be updated later on.</span>"
|
"\"Unconfirmed\" and can be updated later on.</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span>Nema dovoljno dostupnih ulaznica. Sve registracije su unesene kao "
|
||||||
|
"\"Nepotvrđene\" i mogu se naknadno ažurirati.</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
||||||
|
|
@ -41,25 +47,29 @@ msgstr "<span>Izmjena registracije za učesnika:</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
|
"A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opis ulaznice koji želite komunikirati vašim kupcima."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||||||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||||||
"A service is a non-material product you provide."
|
"A service is a non-material product you provide."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Skladišni proizvod je proizvod za koji vodite evidenciju zaliha. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
|
||||||
|
"Potrošni proizvod je proizvod za koji se zalihe ne prate.\n"
|
||||||
|
"Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
|
||||||
msgid "All sale order lines pointing to this event"
|
msgid "All sale order lines pointing to this event"
|
||||||
msgstr "Sve stavke prodajnih naloga povezane s ovim događajem."
|
msgstr "Sve stavke prodajnih naloga povezane s ovim događajem."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
|
||||||
msgid "Attended"
|
msgid "Attended"
|
||||||
|
|
@ -70,11 +80,13 @@ msgstr "Pohađao"
|
||||||
msgid "Attendee Count"
|
msgid "Attendee Count"
|
||||||
msgstr "Broj učesnika"
|
msgstr "Broj učesnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
|
||||||
msgid "Attendee Name"
|
msgid "Attendee Name"
|
||||||
msgstr "Naziv sudionika"
|
msgstr "Naziv sudionika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
|
||||||
msgid "Attendees"
|
msgid "Attendees"
|
||||||
|
|
@ -85,46 +97,55 @@ msgstr "Sudionici"
|
||||||
msgid "Before updating the linked registrations of"
|
msgid "Before updating the linked registrations of"
|
||||||
msgstr "Prije ažuriranja povezanih registracija od"
|
msgstr "Prije ažuriranja povezanih registracija od"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||||
msgid "Booked by"
|
msgid "Booked by"
|
||||||
msgstr "Zakazao"
|
msgstr "Zakazao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
|
||||||
msgid "Campaign"
|
msgid "Campaign"
|
||||||
msgstr "Iskorišćena mesta"
|
msgstr "Iskorišćena mesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Odustani"
|
msgstr "Odustani"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
|
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr "Otkazano"
|
msgstr "Otkazano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
||||||
"event."
|
"event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odaberite događaj i automatski će se kreirati registracija za ovaj događaj."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
|
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
|
||||||
"this event ticket."
|
"this event ticket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odaberite ulaznicu za događaj i automatski će se kreirati registracija za "
|
||||||
|
"ulaznicu za događaj."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
|
||||||
msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
|
msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
|
||||||
msgstr "Pre potvrđivanja"
|
msgstr "Pre potvrđivanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
|
||||||
msgid "Company"
|
msgid "Company"
|
||||||
|
|
@ -135,6 +156,7 @@ msgstr "Tvrtka"
|
||||||
msgid "Configure an event"
|
msgid "Configure an event"
|
||||||
msgstr "Konfiguriši događaj"
|
msgstr "Konfiguriši događaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
|
||||||
msgid "Confirmed"
|
msgid "Confirmed"
|
||||||
|
|
@ -145,42 +167,39 @@ msgstr "Potvrđeno"
|
||||||
msgid "Create/Update registrations"
|
msgid "Create/Update registrations"
|
||||||
msgstr "Kreiraj/Ažuriraj registracije"
|
msgstr "Kreiraj/Ažuriraj registracije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
|
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
|
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
|
||||||
msgid "Currency"
|
msgid "Currency"
|
||||||
msgstr "Valuta"
|
msgstr "Valuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Kupac"
|
msgstr "Kupac"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Opis"
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
|
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -194,24 +213,21 @@ msgstr "Uredi detalje učesnika na potvrdi prodaje"
|
||||||
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
|
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
|
||||||
msgstr "Uredi liniju učesnika na potvrdi prodaje"
|
msgstr "Uredi liniju učesnika na potvrdi prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Urednik"
|
msgstr "Urednik"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Jeste karta za događaj"
|
msgstr "Jeste karta za događaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "Dogadaj"
|
msgstr "Dogadaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -220,9 +236,9 @@ msgstr "Dogadaj"
|
||||||
msgid "Event Configurator"
|
msgid "Event Configurator"
|
||||||
msgstr "Konfigurator događaja"
|
msgstr "Konfigurator događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Event End Date"
|
msgid "Event End Date"
|
||||||
msgstr "Datum završetka događaja"
|
msgstr "Datum završetka događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -231,9 +247,9 @@ msgstr "Datum završetka događaja"
|
||||||
msgid "Event Ok"
|
msgid "Event Ok"
|
||||||
msgstr "Događaj u redu"
|
msgstr "Događaj u redu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
|
|
||||||
msgid "Event Registration"
|
msgid "Event Registration"
|
||||||
msgstr "Registracija događaja"
|
msgstr "Registracija događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -247,6 +263,7 @@ msgstr "Registracija događaja - Standardna"
|
||||||
msgid "Event Registration - VIP"
|
msgid "Event Registration - VIP"
|
||||||
msgstr "Registracija događaja - VIP"
|
msgstr "Registracija događaja - VIP"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
|
||||||
msgid "Event Registrations"
|
msgid "Event Registrations"
|
||||||
|
|
@ -262,9 +279,9 @@ msgstr "Analiza prodaje događaja"
|
||||||
msgid "Event Sales Report"
|
msgid "Event Sales Report"
|
||||||
msgstr "Izvještaj prodaje događaja"
|
msgstr "Izvještaj prodaje događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Event Start Date"
|
msgid "Event Start Date"
|
||||||
msgstr "Početni datum događaja"
|
msgstr "Početni datum događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -273,24 +290,21 @@ msgstr "Početni datum događaja"
|
||||||
msgid "Event Template Ticket"
|
msgid "Event Template Ticket"
|
||||||
msgstr "Karta predloška događaja"
|
msgstr "Karta predloška događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
|
|
||||||
msgid "Event Ticket"
|
msgid "Event Ticket"
|
||||||
msgstr "Ulaznica za događaj"
|
msgstr "Ulaznica za događaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
|
||||||
msgid "Event Tickets"
|
msgid "Event Tickets"
|
||||||
msgstr "Karta događaja"
|
msgstr "Karta događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Event Type"
|
msgid "Event Type"
|
||||||
msgstr "Vrsta događaja"
|
msgstr "Vrsta događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -304,13 +318,14 @@ msgstr "Događaji koji su završeni"
|
||||||
msgid "Exception:"
|
msgid "Exception:"
|
||||||
msgstr "Izuzetak:"
|
msgstr "Izuzetak:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__free
|
#, python-format
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Free"
|
msgid "Free"
|
||||||
msgstr "Slobodno"
|
msgstr "Slobodno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||||
msgid "Group By"
|
msgid "Group By"
|
||||||
|
|
@ -326,19 +341,20 @@ msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
|
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
|
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
|
||||||
msgstr "Neispravna karta \"%(ticket_name)s\" za događaj \"%(event_name)s\"."
|
msgstr "Neispravna karta \"%(ticket_name)s\" za događaj \"%(event_name)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
|
||||||
msgid "Invoice Address"
|
msgid "Invoice Address"
|
||||||
msgstr "Adresa za račun"
|
msgstr "Adresa za račun"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__is_paid
|
|
||||||
msgid "Is Paid"
|
msgid "Is Paid"
|
||||||
msgstr "Maksimalno dostupnih mesta"
|
msgstr "Maksimalno dostupnih mesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -347,50 +363,52 @@ msgstr "Maksimalno dostupnih mesta"
|
||||||
msgid "Is registration active (not archived)?"
|
msgid "Is registration active (not archived)?"
|
||||||
msgstr "Izvorni prodajni nalog"
|
msgstr "Izvorni prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move
|
||||||
msgid "Journal Entry"
|
msgid "Journal Entry"
|
||||||
msgstr "Temeljnica"
|
msgstr "Temeljnica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report____last_update
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update
|
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
|
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
|
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done
|
||||||
msgid "Locked"
|
msgid "Locked"
|
||||||
msgstr "Zaključano"
|
msgstr "Zaključano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Medij"
|
msgstr "Medij"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile
|
||||||
msgid "Mobile"
|
msgid "Mobile"
|
||||||
msgstr "Mobitel"
|
msgstr "Mobitel"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naziv:"
|
msgstr "Naziv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -404,9 +422,9 @@ msgstr "Još nema prihoda od događaja!"
|
||||||
msgid "Non-free tickets"
|
msgid "Non-free tickets"
|
||||||
msgstr "Ograničeno"
|
msgstr "Ograničeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__to_pay
|
|
||||||
msgid "Not Paid"
|
msgid "Not Paid"
|
||||||
msgstr "Nije plaćeno"
|
msgstr "Nije plaćeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -415,35 +433,38 @@ msgstr "Nije plaćeno"
|
||||||
msgid "Not enough seats for all registrations"
|
msgid "Not enough seats for all registrations"
|
||||||
msgstr "Nema dovoljno mjesta za sve registracije"
|
msgstr "Nema dovoljno mjesta za sve registracije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "U redu"
|
msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
|
|
||||||
msgid "Order Date"
|
msgid "Order Date"
|
||||||
msgstr "Datum narudžbe"
|
msgstr "Datum narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
|
||||||
msgid "Order Ref"
|
msgid "Order Ref"
|
||||||
msgstr "Nema više dostupnih mesta za ovu kartu"
|
msgstr "Nema više dostupnih mesta za ovu kartu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
|
||||||
msgid "Original Registration"
|
msgid "Original Registration"
|
||||||
msgstr "Originalna registracija"
|
msgstr "Originalna registracija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__paid
|
#, python-format
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr "Ako je označeno, ovaj proizvod automatski kreira registraciju događaja pri potvrdi prodajnog naloga."
|
msgstr "Plaćeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||||
msgid "Participant"
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
|
@ -454,9 +475,9 @@ msgstr "Nema više dostupnih mesta za ovaj tip karte."
|
||||||
msgid "Past Events"
|
msgid "Past Events"
|
||||||
msgstr "Prošli događaji"
|
msgstr "Prošli događaji"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__payment_status
|
|
||||||
msgid "Payment Status"
|
msgid "Payment Status"
|
||||||
msgstr "Status plaćanja"
|
msgstr "Status plaćanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -465,87 +486,87 @@ msgstr "Status plaćanja"
|
||||||
msgid "Pending payment"
|
msgid "Pending payment"
|
||||||
msgstr "Čeka plaćanje"
|
msgstr "Čeka plaćanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
|
||||||
msgid "Phone"
|
msgid "Phone"
|
||||||
msgstr "Telefon"
|
msgstr "Telefon"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
|
|
||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Cijena"
|
msgstr "Cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
|
|
||||||
msgid "Price Reduce"
|
msgid "Price Reduce"
|
||||||
msgstr "Umanjena cijena"
|
msgstr "Umanjena cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
|
||||||
msgid "Price Reduce Tax inc"
|
msgid "Price Reduce Tax inc"
|
||||||
msgstr "Umanjena cijana s PDV"
|
msgstr "Umanjena cijana s PDV"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_line__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_option__product_id
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
|
|
||||||
msgid "Product Type"
|
msgid "Product Type"
|
||||||
msgstr "Tip artikla"
|
msgstr "Tip artikla"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
|
||||||
msgid "Quotation"
|
msgid "Quotation"
|
||||||
msgstr "Ponuda"
|
msgstr "Ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
|
||||||
msgid "Quotation Sent"
|
msgid "Quotation Sent"
|
||||||
msgstr "Ponuda poslana"
|
msgstr "Ponuda poslana"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line
|
||||||
msgid "Quotation Template Line"
|
msgid "Quotation Template Line"
|
||||||
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option
|
||||||
msgid "Quotation Template Option"
|
msgid "Quotation Template Option"
|
||||||
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Registration"
|
msgid "Registration"
|
||||||
msgstr "Registracija"
|
msgstr "Registracija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Registration Date"
|
msgid "Registration Date"
|
||||||
msgstr "Datum registracije"
|
msgstr "Datum registracije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Registration Status"
|
msgid "Registration Status"
|
||||||
msgstr "Status registracije"
|
msgstr "Status registracije"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -554,40 +575,37 @@ msgstr "Status registracije"
|
||||||
msgid "Registration revenues"
|
msgid "Registration revenues"
|
||||||
msgstr "Prihodi od registracije"
|
msgstr "Prihodi od registracije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
|
||||||
msgid "Registrations to Edit"
|
msgid "Registrations to Edit"
|
||||||
msgstr "Prodaja karata"
|
msgstr "Prodaja karata"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
|
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
|
|
||||||
msgid "Revenues"
|
msgid "Revenues"
|
||||||
msgstr "Prihodi"
|
msgstr "Prihodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
|
||||||
msgid "Sale Order"
|
msgid "Sale Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
|
||||||
msgid "Sale Order Line"
|
msgid "Sale Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Sale Order Status"
|
msgid "Sale Order Status"
|
||||||
msgstr "Status prodajnog naloga"
|
msgstr "Status prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
||||||
msgid "Sales"
|
msgid "Sales"
|
||||||
|
|
@ -598,23 +616,21 @@ msgstr "Prodaja"
|
||||||
msgid "Sales (Tax Excluded)"
|
msgid "Sales (Tax Excluded)"
|
||||||
msgstr "Prodaja (isključen porez)"
|
msgstr "Prodaja (isključen porez)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
|
||||||
msgid "Sales End"
|
msgid "Sales End"
|
||||||
msgstr "Kraj prodaje"
|
msgstr "Kraj prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
|
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajna narudžba"
|
msgstr "Prodajna narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
|
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -623,23 +639,28 @@ msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
msgid "Sales Start"
|
msgid "Sales Start"
|
||||||
msgstr "Početak prodaje"
|
msgstr "Početak prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr "Prodavač"
|
msgstr "Prodavač"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
msgstr "Preskoči"
|
msgstr "Preskoči"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Izvor"
|
msgstr "Izvor"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ticket"
|
msgid "Ticket"
|
||||||
msgstr "Tiket"
|
msgstr "Tiket"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -658,11 +679,13 @@ msgstr "Cijena karte"
|
||||||
msgid "Total sales for this event"
|
msgid "Total sales for this event"
|
||||||
msgstr "Ukupna prodaja za ovaj događaj"
|
msgstr "Ukupna prodaja za ovaj događaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
||||||
msgid "Transaction"
|
msgid "Transaction"
|
||||||
msgstr "Transakcija"
|
msgstr "Transakcija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
|
||||||
msgid "Unconfirmed"
|
msgid "Unconfirmed"
|
||||||
|
|
@ -673,6 +696,7 @@ msgstr "Nepotvrđen"
|
||||||
msgid "Untaxed Revenues"
|
msgid "Untaxed Revenues"
|
||||||
msgstr "Prihodi bez poreza"
|
msgstr "Prihodi bez poreza"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||||
msgid "Upcoming events from today"
|
msgid "Upcoming events from today"
|
||||||
|
|
@ -688,6 +712,7 @@ msgstr "Predstojeći/Tekući"
|
||||||
msgid "please give attendee details."
|
msgid "please give attendee details."
|
||||||
msgstr "molimo dajte detalje učesnika."
|
msgstr "molimo dajte detalje učesnika."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
||||||
msgid "to"
|
msgid "to"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,89 +15,104 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
|
||||||
msgid "Customer Credit Notes"
|
msgid "Customer Credit Notes"
|
||||||
msgstr "Knjižna odobrenja kupca"
|
msgstr "Knjižna odobrenja kupca"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
|
||||||
msgid "Days to Close a Deal"
|
msgid "Days to Close a Deal"
|
||||||
msgstr "Dani do zatvaranja posla"
|
msgstr "Dani do zatvaranja posla"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing
|
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing
|
||||||
msgid "Lead Acquisition"
|
msgid "Lead Acquisition"
|
||||||
msgstr "Akvizicija potencijala"
|
msgstr "Akvizicija potencijala"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale
|
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale
|
||||||
msgid "Monthly Sales Targets"
|
msgid "Monthly Sales Targets"
|
||||||
msgstr "Novi bedž ${object.badge_id.name} dodeljen"
|
msgstr "Novi bedž ${object.badge_id.name} dodeljen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
|
||||||
msgid "New Leads"
|
msgid "New Leads"
|
||||||
msgstr "Novi potencijali"
|
msgstr "Novi potencijali"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
|
||||||
msgid "New Opportunities"
|
msgid "New Opportunities"
|
||||||
msgstr "Nove prilike"
|
msgstr "Nove prilike"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created
|
||||||
msgid "New Sales Orders"
|
msgid "New Sales Orders"
|
||||||
msgstr "Novi prodajni nalozi"
|
msgstr "Novi prodajni nalozi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
|
||||||
msgid "Paid Sales Orders"
|
msgid "Paid Sales Orders"
|
||||||
msgstr "Plaćeni prodajni nalozi"
|
msgstr "Plaćeni prodajni nalozi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
|
||||||
msgid "Time to Qualify a Lead"
|
msgid "Time to Qualify a Lead"
|
||||||
msgstr "Vrijeme za kvalifikaciju potencijala"
|
msgstr "Vrijeme za kvalifikaciju potencijala"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds
|
||||||
msgid "Total Customer Credit Notes"
|
msgid "Total Customer Credit Notes"
|
||||||
msgstr "Ukupna knjižna odobrenja kupca"
|
msgstr "Ukupna knjižna odobrenja kupca"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices
|
||||||
msgid "Total Invoiced"
|
msgid "Total Invoiced"
|
||||||
msgstr "Ukupno fakturisano"
|
msgstr "Ukupno fakturisano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order
|
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order
|
||||||
msgid "Total Paid Sales Orders"
|
msgid "Total Paid Sales Orders"
|
||||||
msgstr "Ukupno plaćeni prodajni nalozi"
|
msgstr "Ukupno plaćeni prodajni nalozi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
|
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
|
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "Dani"
|
msgstr "Dani"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
|
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
|
||||||
msgid "invoices"
|
msgid "invoices"
|
||||||
msgstr "računi"
|
msgstr "računi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
|
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
|
||||||
msgid "leads"
|
msgid "leads"
|
||||||
msgstr "potencijali"
|
msgstr "potencijali"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
|
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
|
||||||
msgid "opportunities"
|
msgid "opportunities"
|
||||||
msgstr "prilike"
|
msgstr "prilike"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: gamification_sale_crm
|
#. module: gamification_sale_crm
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
|
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
|
||||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created
|
|
||||||
msgid "orders"
|
msgid "orders"
|
||||||
msgstr "narudžbe"
|
msgstr "narudžbe"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,30 +15,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "INVOICED"
|
msgid "INVOICED"
|
||||||
msgstr "Mail track govornici"
|
msgstr "Mail track govornici"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sale.mailing_mailing_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sale.mailing_mailing_view_form
|
||||||
msgid "Invoiced"
|
msgid "Invoiced"
|
||||||
msgstr "Fakturisano"
|
msgstr "Fakturisano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sale.field_mailing_mailing__sale_invoiced_amount
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sale.field_mailing_mailing__sale_invoiced_amount
|
||||||
msgid "Invoiced Amount"
|
msgid "Invoiced Amount"
|
||||||
msgstr "Fakturirani iznos"
|
msgstr "Fakturirani iznos"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoices Analysis"
|
msgid "Invoices Analysis"
|
||||||
msgstr "Analiza računa"
|
msgstr "Analiza računa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_mailing_mailing
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_mailing_mailing
|
||||||
msgid "Mass Mailing"
|
msgid "Mass Mailing"
|
||||||
|
|
@ -46,45 +51,50 @@ msgstr "Masovno slanje pošte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No Quotations yet!"
|
msgid "No Quotations yet!"
|
||||||
msgstr "Još nema ponuda!"
|
msgstr "Još nema ponuda!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No Revenues yet!"
|
msgid "No Revenues yet!"
|
||||||
msgstr "Još nema prihoda!"
|
msgstr "Još nema prihoda!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "QUOTATIONS"
|
msgid "QUOTATIONS"
|
||||||
msgstr "PONUDE"
|
msgstr "PONUDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sale.field_mailing_mailing__sale_quotation_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sale.field_mailing_mailing__sale_quotation_count
|
||||||
msgid "Quotation Count"
|
msgid "Quotation Count"
|
||||||
msgstr "Broj ponuda"
|
msgstr "Broj ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__sale_quotation_count
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__sale_quotation_count
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sale.mailing_mailing_view_form
|
|
||||||
msgid "Quotations"
|
msgid "Quotations"
|
||||||
msgstr "Predračuni"
|
msgstr "Predračuni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Quotations will appear here once your customers add products to their Carts "
|
"Quotations will appear here once your customers add products to their Carts "
|
||||||
"or when your sales reps assign this mailing."
|
"or when your sales reps assign this mailing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ponude će se pojaviti ovdje nakon što vaši kupci dodaju proizvode u svoje "
|
||||||
|
"košarice ili kada vaši prodajni predstavnici dodijele ovu pošiljku."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__sale_invoiced_amount
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__sale_invoiced_amount
|
||||||
msgid "Revenues"
|
msgid "Revenues"
|
||||||
|
|
@ -92,18 +102,21 @@ msgstr "Prihodi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Revenues will appear here once orders are turned into invoices."
|
msgid "Revenues will appear here once orders are turned into invoices."
|
||||||
msgstr "Prihodi će se pojaviti ovdje nakon što se narudžbe pretvore u fakture."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prihodi će se pojaviti ovdje nakon što se narudžbe pretvore u fakture."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis"
|
msgid "Sales Analysis"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
|
|
@ -114,6 +127,7 @@ msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
|
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
|
||||||
msgstr "Odabir za određivanje pobjedničke pošiljke koja će biti poslana."
|
msgstr "Odabir za određivanje pobjedničke pošiljke koja će biti poslana."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale
|
#. module: mass_mailing_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_utm_campaign
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_utm_campaign
|
||||||
msgid "UTM Campaign"
|
msgid "UTM Campaign"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,11 +15,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale_sms
|
#. module: mass_mailing_sale_sms
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__sale_quotation_count
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__sale_quotation_count
|
||||||
msgid "Quotations"
|
msgid "Quotations"
|
||||||
msgstr "Bilten prodaje"
|
msgstr "Bilten prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale_sms
|
#. module: mass_mailing_sale_sms
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__sale_invoiced_amount
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__sale_invoiced_amount
|
||||||
msgid "Revenues"
|
msgid "Revenues"
|
||||||
|
|
@ -30,6 +32,7 @@ msgstr "Prihodi"
|
||||||
msgid "SMS Winner Selection"
|
msgid "SMS Winner Selection"
|
||||||
msgstr "Odabir pobjednika SMS-a"
|
msgstr "Odabir pobjednika SMS-a"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mass_mailing_sale_sms
|
#. module: mass_mailing_sale_sms
|
||||||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale_sms.model_utm_campaign
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale_sms.model_utm_campaign
|
||||||
msgid "UTM Campaign"
|
msgid "UTM Campaign"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,38 +15,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mrp_product_expiry
|
#. module: mrp_product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_product_expiry.confirm_expiry_view_mrp_inherit
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_product_expiry.confirm_expiry_view_mrp_inherit
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mrp_product_expiry
|
#. module: mrp_product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:mrp_product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
#: model:ir.model,name:mrp_product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
||||||
msgid "Confirm Expiry"
|
msgid "Confirm Expiry"
|
||||||
msgstr "Potvrdi istek"
|
msgstr "Potvrdi istek"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mrp_product_expiry
|
#. module: mrp_product_expiry
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mrp_product_expiry/models/mrp_production.py:0
|
#: code:addons/mrp_product_expiry/models/mrp_production.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Potvrda"
|
msgstr "Potvrda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mrp_product_expiry
|
#. module: mrp_product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_product_expiry.confirm_expiry_view_mrp_inherit
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_product_expiry.confirm_expiry_view_mrp_inherit
|
||||||
msgid "Discard"
|
msgid "Discard"
|
||||||
msgstr "Odbaci"
|
msgstr "Odbaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mrp_product_expiry
|
#. module: mrp_product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__production_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__production_ids
|
||||||
msgid "Production"
|
msgid "Production"
|
||||||
msgstr "Proizvodnja"
|
msgstr "Proizvodnja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mrp_product_expiry
|
#. module: mrp_product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:mrp_product_expiry.model_mrp_production
|
#: model:ir.model,name:mrp_product_expiry.model_mrp_production
|
||||||
msgid "Production Order"
|
msgid "Production Order"
|
||||||
msgstr "Proizvodni nalog"
|
msgstr "Proizvodni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: mrp_product_expiry
|
#. module: mrp_product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__workorder_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__workorder_id
|
||||||
msgid "Workorder"
|
msgid "Workorder"
|
||||||
|
|
@ -54,18 +61,22 @@ msgstr "Radni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_product_expiry
|
#. module: mrp_product_expiry
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mrp_product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
#: code:addons/mrp_product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are going to use some expired components.\n"
|
"You are going to use some expired components.\n"
|
||||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"[PREVOD POTREBAN: You are going to use some expired components.\n"
|
||||||
|
"Do you confirm...]"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_product_expiry
|
#. module: mrp_product_expiry
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/mrp_product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
#: code:addons/mrp_product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are going to use the component %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
"You are going to use the component %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"[PREVOD POTREBAN: You are going to use the component %(product_name)s, "
|
||||||
|
"%(lot_n...]"
|
||||||
|
|
|
||||||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -40,16 +40,19 @@ msgstr "<strong>Number of discounts</strong>:"
|
||||||
msgid "<strong>Opening of session note:</strong>"
|
msgid "<strong>Opening of session note:</strong>"
|
||||||
msgstr "<strong>Opening of session note:</strong>"
|
msgstr "<strong>Opening of session note:</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||||
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
|
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Base Amount"
|
msgid "Base Amount"
|
||||||
msgstr "Iznos osnovice"
|
msgstr "Iznos osnovice"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
|
@ -60,16 +63,19 @@ msgstr "Odustani"
|
||||||
msgid "Closing Notes"
|
msgid "Closing Notes"
|
||||||
msgstr "Closing Notes"
|
msgstr "Closing Notes"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Counted"
|
msgid "Counted"
|
||||||
msgstr "Stvarno"
|
msgstr "Stvarno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
|
|
@ -85,20 +91,22 @@ msgstr "Daily Report"
|
||||||
msgid "Daily Reports"
|
msgid "Daily Reports"
|
||||||
msgstr "Daily Reports"
|
msgstr "Daily Reports"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Difference"
|
msgid "Difference"
|
||||||
msgstr "Razlika"
|
msgstr "Razlika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Disc:"
|
msgid "Disc:"
|
||||||
msgstr "Pop:"
|
msgstr "Pop:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Discount:"
|
msgid "Discount:"
|
||||||
msgstr "Popust:"
|
msgstr "Popust:"
|
||||||
|
|
@ -108,11 +116,13 @@ msgstr "Popust:"
|
||||||
msgid "Discounts:"
|
msgid "Discounts:"
|
||||||
msgstr "Discounts:"
|
msgstr "Discounts:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Expected"
|
msgid "Expected"
|
||||||
|
|
@ -123,21 +133,25 @@ msgstr "Očekivano"
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Invoices"
|
msgid "Invoices"
|
||||||
msgstr "Računi"
|
msgstr "Računi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard____last_update
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Promijenio"
|
msgstr "Promijenio"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
|
|
@ -148,14 +162,16 @@ msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||||
msgid "Multiple Report"
|
msgid "Multiple Report"
|
||||||
msgstr "Multiple Report"
|
msgstr "Multiple Report"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/models/pos_daily_sales_reports.py:0
|
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/models/pos_daily_sales_reports.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No Taxes"
|
msgid "No Taxes"
|
||||||
msgstr "Bez poreza"
|
msgstr "Bez poreza"
|
||||||
|
|
@ -170,6 +186,7 @@ msgstr "Number of transactions:"
|
||||||
msgid "Order reference"
|
msgid "Order reference"
|
||||||
msgstr "Order reference"
|
msgstr "Order reference"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Payments"
|
msgid "Payments"
|
||||||
|
|
@ -180,16 +197,19 @@ msgstr "Plaćanja"
|
||||||
msgid "Point of Sale Daily Report"
|
msgid "Point of Sale Daily Report"
|
||||||
msgstr "Point of Sale Daily Report"
|
msgstr "Point of Sale Daily Report"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_daily_sales_reports.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
#: model:ir.model,name:pos_daily_sales_reports.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
||||||
msgid "Point of Sale Details"
|
msgid "Point of Sale Details"
|
||||||
msgstr "Pojedinosti prodajnog mjesta"
|
msgstr "Pojedinosti prodajnog mjesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_daily_sales_reports.model_pos_session
|
#: model:ir.model,name:pos_daily_sales_reports.model_pos_session
|
||||||
msgid "Point of Sale Session"
|
msgid "Point of Sale Session"
|
||||||
msgstr "Smjena POS-a"
|
msgstr "Smjena POS-a"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id
|
||||||
msgid "Pos Session"
|
msgid "Pos Session"
|
||||||
|
|
@ -200,21 +220,25 @@ msgstr "Pos sesija"
|
||||||
msgid "Pos session"
|
msgid "Pos session"
|
||||||
msgstr "Pos session"
|
msgstr "Pos session"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Ispis"
|
msgstr "Ispis"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Product Category"
|
msgid "Product Category"
|
||||||
msgstr "Kategorija proizvoda"
|
msgstr "Kategorija proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Quantity"
|
msgid "Quantity"
|
||||||
|
|
@ -222,11 +246,12 @@ msgstr "Količina"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "REFUNDED:"
|
msgid "REFUNDED:"
|
||||||
msgstr "REFUNDED:"
|
msgstr "REFUNDED:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Refunds"
|
msgid "Refunds"
|
||||||
|
|
@ -234,19 +259,20 @@ msgstr "Povrati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "SOLD:"
|
msgid "SOLD:"
|
||||||
msgstr "SOLD:"
|
msgstr "SOLD:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Sales"
|
msgid "Sales"
|
||||||
msgstr "Prodaja"
|
msgstr "Prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
|
||||||
msgid "Sales Details"
|
msgid "Sales Details"
|
||||||
msgstr "Detalji prodaje"
|
msgstr "Detalji prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -265,6 +291,7 @@ msgstr "Session ID:"
|
||||||
msgid "Session Report"
|
msgid "Session Report"
|
||||||
msgstr "Session Report"
|
msgstr "Session Report"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Tax Amount"
|
msgid "Tax Amount"
|
||||||
|
|
@ -280,18 +307,21 @@ msgstr "Taxes on refunds"
|
||||||
msgid "Taxes on sales"
|
msgid "Taxes on sales"
|
||||||
msgstr "Taxes on sales"
|
msgstr "Taxes on sales"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/models/pos_daily_sales_reports.py:0
|
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/models/pos_daily_sales_reports.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This session is already closed."
|
msgid "This session is already closed."
|
||||||
msgstr "Ova sesija je već zatvorena."
|
msgstr "Ova sesija je već zatvorena."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Ukupno"
|
msgstr "Ukupno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||||
msgid "Total:"
|
msgid "Total:"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "(left:"
|
msgid "(left:"
|
||||||
msgstr "(lijevo:"
|
msgstr "(lijevo:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "(tax incl.)"
|
msgid "(tax incl.)"
|
||||||
msgstr "(porez uklj.)"
|
msgstr "(porez uklj.)"
|
||||||
|
|
@ -46,75 +46,84 @@ msgstr "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A new order has been created."
|
msgid "A new order has been created."
|
||||||
msgstr "Nova narudžba je kreirana."
|
msgstr "Nova narudžba je kreirana."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Apply a down payment"
|
msgid "Apply a down payment"
|
||||||
msgstr "Kreiraj račun za kaparu"
|
msgstr "Kreiraj račun za kaparu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Natrag"
|
msgstr "Natrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/MobileSaleOrderManagementScreen.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/MobileSaleOrderManagementScreen.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Back to list"
|
msgid "Back to list"
|
||||||
msgstr "Povratak na popis"
|
msgstr "Povratak na popis"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr "Otkazan"
|
msgstr "Otkazan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/SetSaleOrderButton.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/SetSaleOrderButton.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot access order management screen if offline."
|
msgid "Cannot access order management screen if offline."
|
||||||
msgstr "Nije moguće pristupiti zaslonu za upravljanje narudžbama ako ste izvan mreže."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nije moguće pristupiti zaslonu za upravljanje narudžbama ako ste izvan "
|
||||||
|
"mreže."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
|
||||||
msgid "Config Settings"
|
msgid "Config Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke"
|
msgstr "Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||||||
msgid "Currency Rate"
|
msgid "Currency Rate"
|
||||||
msgstr "Kursna lista"
|
msgstr "Kursna lista"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Kupac"
|
msgstr "Kupac"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Customer loading error"
|
msgid "Customer loading error"
|
||||||
msgstr "Greška učitavanja kupca"
|
msgstr "Greška učitavanja kupca"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr "Datum"
|
msgstr "Datum"
|
||||||
|
|
@ -126,11 +135,12 @@ msgstr "Isporučeno iz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
|
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
|
||||||
msgstr "Da li želite učitati SN/Lot-ove povezane sa prodajnom narudžbom?"
|
msgstr "Da li želite učitati SN/Lot-ove povezane sa prodajnom narudžbom?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
|
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
|
||||||
msgid "Down Payment (POS)"
|
msgid "Down Payment (POS)"
|
||||||
|
|
@ -141,34 +151,36 @@ msgstr "Predujam (POS)"
|
||||||
msgid "Down Payment Details"
|
msgid "Down Payment Details"
|
||||||
msgstr "Detalji predujma"
|
msgstr "Detalji predujma"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
|
|
||||||
msgid "Down Payment Product"
|
msgid "Down Payment Product"
|
||||||
msgstr "POS grupiranje"
|
msgstr "POS grupiranje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
|
msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
|
||||||
msgstr "Npr. kupac: Steward, datum: 2020-05-09"
|
msgstr "Npr. kupac: Steward, datum: 2020-05-09"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error amount too high"
|
msgid "Error amount too high"
|
||||||
msgstr "Greška iznos previsok"
|
msgstr "Greška iznos previsok"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
msgstr "Od"
|
msgstr "Od"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
|
||||||
msgid "Invoiced"
|
msgid "Invoiced"
|
||||||
|
|
@ -176,16 +188,18 @@ msgstr "Tip ovog kanala, definisaće resurse koje ovaj kanal koristi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of sale.\n"
|
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of sale.\n"
|
||||||
" You can go to your point of sale configuration to choose one."
|
" You can go to your point of sale configuration to choose one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Čini se da niste konfigurirali proizvod predujma u svojem prodajnom mjestu.\n"
|
||||||
|
" Možete ići u konfiguraciju prodajnog mjesta da odaberete jedan."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Linked POS Orders"
|
msgid "Linked POS Orders"
|
||||||
msgstr "Povezane narudžbe prodajnog mjesta"
|
msgstr "Povezane narudžbe prodajnog mjesta"
|
||||||
|
|
@ -197,50 +211,52 @@ msgstr "Povezana prodajna narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
|
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Linked Sale Orders"
|
msgid "Linked Sale Orders"
|
||||||
msgstr "Povezane prodajne narudžbe"
|
msgstr "Povezane prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Locked"
|
msgid "Locked"
|
||||||
msgstr "Zaključano"
|
msgstr "Zaključano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/SetSaleOrderButton.js:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Pogreška mreže"
|
msgstr "Pogreška mreže"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__pos_draft
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__pos_draft
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novi"
|
msgstr "Novi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Next Order List"
|
msgid "Next Order List"
|
||||||
msgstr "Sljedeći popis narudžbi"
|
msgstr "Sljedeći popis narudžbi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No down payment product"
|
msgid "No down payment product"
|
||||||
msgstr "Nema proizvoda predujma"
|
msgstr "Nema proizvoda predujma"
|
||||||
|
|
@ -255,20 +271,20 @@ msgstr "Otvorene sesije prodajnog mjesta"
|
||||||
msgid "Open Sessions"
|
msgid "Open Sessions"
|
||||||
msgstr "Otvorene sesije"
|
msgstr "Otvorene sesije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Narudžba"
|
msgstr "Narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__pos_order_line_ids
|
|
||||||
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
|
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
|
||||||
msgstr "Linije narudžbi prenešene u prodajno mjesto"
|
msgstr "Linije narudžbi prenešene u prodajno mjesto"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
|
@ -276,130 +292,141 @@ msgstr "Plaćeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Percentage of %s"
|
msgid "Percentage of %s"
|
||||||
msgstr "Procenat od %s"
|
msgstr "Procenat od %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
|
||||||
msgid "Point of Sale Configuration"
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||||||
msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
|
msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line
|
||||||
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
||||||
msgstr "Stavke narudžbe na prodajnom mjestu"
|
msgstr "Stavke narudžbe na prodajnom mjestu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order
|
||||||
msgid "Point of Sale Orders"
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
||||||
msgstr "Narudžbe POS-a"
|
msgstr "Narudžbe POS-a"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session
|
||||||
msgid "Point of Sale Session"
|
msgid "Point of Sale Session"
|
||||||
msgstr "Sesija POS-a"
|
msgstr "Sesija POS-a"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids
|
||||||
msgid "Point of Sales"
|
msgid "Point of Sales"
|
||||||
msgstr "Prodajna mjesta"
|
msgstr "Prodajna mjesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count
|
||||||
msgid "Pos Order Count"
|
msgid "Pos Order Count"
|
||||||
msgstr "Pos broj narudžba"
|
msgstr "Pos broj narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__pos_done
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__pos_done
|
||||||
msgid "Posted"
|
msgid "Posted"
|
||||||
msgstr "Proknjižen"
|
msgstr "Proknjižen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Previous Order List"
|
msgid "Previous Order List"
|
||||||
msgstr "Stavke prethodne narudžbe"
|
msgstr "Stavke prethodne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Products not available in POS"
|
msgid "Products not available in POS"
|
||||||
msgstr "Proizvodi nisu dostupni u prodajnom mjestu"
|
msgstr "Proizvodi nisu dostupni u prodajnom mjestu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotation"
|
msgid "Quotation"
|
||||||
msgstr "Ponuda"
|
msgstr "Ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotation Sent"
|
msgid "Quotation Sent"
|
||||||
msgstr "Ponuda poslana"
|
msgstr "Ponuda poslana"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotation/Order"
|
msgid "Quotation/Order"
|
||||||
msgstr "Ponuda/Nalog"
|
msgstr "Ponuda/Nalog"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "SN/Lots Loading"
|
msgid "SN/Lots Loading"
|
||||||
msgstr "Učitavanje SN/Lot-ova"
|
msgstr "Učitavanje SN/Lot-ova"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "SO"
|
msgid "SO"
|
||||||
msgstr "SO"
|
msgstr "SO"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count
|
||||||
msgid "Sale Order Count"
|
msgid "Sale Order Count"
|
||||||
msgstr "Broj ponuda"
|
msgstr "Broj ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid "Sales"
|
msgid "Sales"
|
||||||
msgstr "Prodaja"
|
msgstr "Prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report
|
||||||
msgid "Sales Analysis Report"
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
||||||
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
|
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajna narudžba"
|
msgstr "Prodajna narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
|
|
||||||
msgid "Sales Team"
|
msgid "Sales Team"
|
||||||
msgstr "Prodajni tim"
|
msgstr "Prodajni tim"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -413,16 +440,18 @@ msgstr "Prodajni tim (prodajno mjesto)"
|
||||||
msgid "Sales are reported to the following sales team"
|
msgid "Sales are reported to the following sales team"
|
||||||
msgstr "Prodaje se prijavljivaju sljedećem prodajnom timu"
|
msgstr "Prodaje se prijavljivaju sljedećem prodajnom timu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Salesman"
|
msgid "Salesman"
|
||||||
msgstr "Prodavač"
|
msgstr "Prodavač"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr "Prodavac"
|
msgstr "Prodavac"
|
||||||
|
|
@ -444,37 +473,39 @@ msgstr "Sesije u toku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Set Sale Order"
|
msgid "Set Sale Order"
|
||||||
msgstr "Prodaja: Iznos bez poreza"
|
msgstr "Prodaja: Iznos bez poreza"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Settle the order"
|
msgid "Settle the order"
|
||||||
msgstr "Obradi nalog"
|
msgstr "Obradi nalog"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you "
|
"Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you "
|
||||||
"want to import them?"
|
"want to import them?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Neki proizvodi u vašoj prodajnoj narudžbi nisu dostupni u prodajnom mjestu, "
|
||||||
|
"da li ih želite uvoziti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
|
||||||
msgid "Source Sale Order Line"
|
msgid "Source Sale Order Line"
|
||||||
msgstr "Tip tima"
|
msgstr "Tip tima"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
@ -489,26 +520,26 @@ msgstr "Status"
|
||||||
msgid "The amount due from the sale order."
|
msgid "The amount due from the sale order."
|
||||||
msgstr "Kako će grafikon kontrolne table ovog kanala grupirati rezultate."
|
msgstr "Kako će grafikon kontrolne table ovog kanala grupirati rezultate."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
||||||
"the order"
|
"the order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stopa valute prema valuti važećoj na datum narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There was a problem in loading the %s customer."
|
msgid "There was a problem in loading the %s customer."
|
||||||
msgstr "Nastao je problem prilikom učitavanja kupca %s."
|
msgstr "Nastao je problem prilikom učitavanja kupca %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
|
|
||||||
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team."
|
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team."
|
||||||
msgstr "Prodaja ovog prodajnog mjesta će biti povezana sa ovim prodajnim timom."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prodaja ovog prodajnog mjesta će biti povezana sa ovim prodajnim timom."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
||||||
|
|
@ -517,18 +548,18 @@ msgstr "Ovaj proizvod će biti primijenjen kada se vrši predujam"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
|
|
||||||
msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
|
msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
|
||||||
msgstr "Ovaj proizvod će biti korišćen kao predujam na prodajnoj narudžbi."
|
msgstr "Ovaj proizvod će biti korišćen kao predujam na prodajnoj narudžbi."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Ukupno"
|
msgstr "Ukupno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
|
||||||
msgid "Transfer"
|
msgid "Transfer"
|
||||||
|
|
@ -540,6 +571,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Transfered<br/>\n"
|
"Transfered<br/>\n"
|
||||||
" from Sale"
|
" from Sale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prenešeno<br/>\n"
|
||||||
|
" iz prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
|
||||||
|
|
@ -547,10 +580,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Transfered<br/>\n"
|
"Transfered<br/>\n"
|
||||||
" to POS"
|
" to POS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prenešeno<br/>\n"
|
||||||
|
" u prodajno mjesto"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to fetch orders if offline."
|
msgid "Unable to fetch orders if offline."
|
||||||
msgstr "Nije moguće dohvatiti narudžbe ako ste izvan mreže."
|
msgstr "Nije moguće dohvatiti narudžbe ako ste izvan mreže."
|
||||||
|
|
@ -560,26 +596,29 @@ msgstr "Nije moguće dohvatiti narudžbe ako ste izvan mreže."
|
||||||
msgid "Unpaid Amount"
|
msgid "Unpaid Amount"
|
||||||
msgstr "Neplaćeni iznos"
|
msgstr "Neplaćeni iznos"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "What do you want to do?"
|
msgid "What do you want to do?"
|
||||||
msgstr "Što želite učiniti?"
|
msgstr "Što želite učiniti?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale
|
#. module: pos_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have tried to charge a down payment of %s but only %s remains to be "
|
"You have tried to charge a down payment of %s but only %s remains to be "
|
||||||
"paid, %s will be applied to the purchase order line."
|
"paid, %s will be applied to the purchase order line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pokušali ste naplatiti predujam od %s ali samo %s ostaje za plaćanje, %s će "
|
||||||
|
"biti primijenjeno na liniju narudžbe nabavke."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -17,52 +17,58 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js:0
|
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "An unknown error prevents us from loading product information."
|
msgid "An unknown error prevents us from loading product information."
|
||||||
msgstr "Nepoznata greška sprječava učitavanje informacija o proizvodu."
|
msgstr "Nepoznata greška sprječava učitavanje informacija o proizvodu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js:0
|
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot access product information screen if offline."
|
msgid "Cannot access product information screen if offline."
|
||||||
msgstr "Nije moguć pristup ekranu informacija o proizvodu u offline režimu."
|
msgstr "Nije moguć pristup ekranu informacija o proizvodu u offline režimu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js:0
|
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Pogreška mreže"
|
msgstr "Pogreška mreže"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Optional Products"
|
msgid "Optional Products"
|
||||||
msgstr "Mogući proizvodi"
|
msgstr "Mogući proizvodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale_product_configurator.model_pos_session
|
#: model:ir.model,name:pos_sale_product_configurator.model_pos_session
|
||||||
msgid "Point of Sale Session"
|
msgid "Point of Sale Session"
|
||||||
msgstr "Smjena POS-a"
|
msgstr "Smjena POS-a"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model,name:pos_sale_product_configurator.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:pos_sale_product_configurator.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js:0
|
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Nepoznata greška"
|
msgstr "Nepoznata greška"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "od"
|
msgstr "od"
|
||||||
|
|
|
||||||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -15,48 +15,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_email_template
|
#. module: product_email_template
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
|
||||||
msgid "Automatic Email at Invoice"
|
msgid "Automatic Email at Invoice"
|
||||||
msgstr "Automatski mail na računu"
|
msgstr "Automatski mail na računu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_email_template
|
#. module: product_email_template
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
|
||||||
msgid "Body"
|
msgid "Body"
|
||||||
msgstr "Tijelo poruke"
|
msgstr "Tijelo poruke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_email_template
|
#. module: product_email_template
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
|
|
||||||
msgid "Email Template"
|
msgid "Email Template"
|
||||||
msgstr "Predložak email-a"
|
msgstr "Predložak email-a"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_email_template
|
#. module: product_email_template
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_move
|
#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_move
|
||||||
msgid "Journal Entry"
|
msgid "Journal Entry"
|
||||||
msgstr "Temeljnica"
|
msgstr "Temeljnica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_email_template
|
#. module: product_email_template
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_email_template
|
#. module: product_email_template
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_product__email_template_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_product__email_template_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_template__email_template_id
|
|
||||||
msgid "Product Email Template"
|
msgid "Product Email Template"
|
||||||
msgstr "Email predložak za artikal"
|
msgstr "Email predložak za artikal"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_email_template
|
#. module: product_email_template
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
|
||||||
msgid "Send a product-specific email once the invoice is validated"
|
msgid "Send a product-specific email once the invoice is validated"
|
||||||
msgstr "Pošalji mail specifičan za proizvod prilikom potvrđivanja računa"
|
msgstr "Pošalji mail specifičan za proizvod prilikom potvrđivanja računa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_email_template
|
#. module: product_email_template
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_email_template.field_product_product__email_template_id
|
#: model:ir.model.fields,help:product_email_template.field_product_product__email_template_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_email_template.field_product_template__email_template_id
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
|
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
|
||||||
"this template. The customer will receive an email for each product linked to"
|
"this template. The customer will receive an email for each product linked to"
|
||||||
" an email template."
|
" an email template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kod provjere računa, e-mail će biti poslan kupcu na temelju tog predloška. "
|
||||||
|
"Kupac će primiti e-poštu za svaki proizvod povezan na predložak e-pošte."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||||||
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||||||
|
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||||
|
|
@ -32,13 +34,13 @@ msgstr "<span> days after receipt</span>"
|
||||||
msgid "<span> days before expiration date</span>"
|
msgid "<span> days before expiration date</span>"
|
||||||
msgstr "Pošalji email specifičan za proizvod kad se faktura plati."
|
msgstr "Pošalji email specifičan za proizvod kad se faktura plati."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
|
||||||
msgid "Alert Date"
|
msgid "Alert Date"
|
||||||
msgstr "Datum alarma"
|
msgstr "Datum alarma"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
|
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
|
||||||
msgid "Alert Date Reached"
|
msgid "Alert Date Reached"
|
||||||
|
|
@ -47,47 +49,55 @@ msgstr "Datum upozorenja je dosegnut"
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||||||
msgid "B.b."
|
msgid "B.b."
|
||||||
msgstr "<span class=\"badge badge-danger\" attrs=\"{'invisible': [('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Upozorenje za istek</span>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span class=\"badge badge-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||||||
|
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Upozorenje za istek</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
|
|
||||||
msgid "Best Before Date"
|
msgid "Best Before Date"
|
||||||
msgstr "Najbolje upotrijebiti do"
|
msgstr "Najbolje upotrijebiti do"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||||
msgid "Best before Date"
|
msgid "Best before Date"
|
||||||
msgstr "Najbolje prije"
|
msgstr "Najbolje prije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
||||||
msgid "Config Settings"
|
msgid "Config Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke"
|
msgstr "Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
||||||
msgid "Confirm Expiry"
|
msgid "Confirm Expiry"
|
||||||
msgstr "Potvrdi istek"
|
msgstr "Potvrdi istek"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
|
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Potvrda"
|
msgstr "Potvrda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
|
|
@ -99,28 +109,34 @@ msgid ""
|
||||||
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
||||||
"\"Expiration Alerts\"."
|
"\"Expiration Alerts\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
||||||
|
"\"Expiration Alerts\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
||||||
msgid "Dates"
|
msgid "Dates"
|
||||||
msgstr "Datumi"
|
msgstr "Datumi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Opis"
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||||
msgid "Discard"
|
msgid "Discard"
|
||||||
msgstr "<span>dana</span>"
|
msgstr "<span>dana</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||||||
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
|
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
|
||||||
msgstr "Prikaži datum isteka na otpremnicama"
|
msgstr "Prikaži datum isteka na otpremnicama"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
|
|
@ -131,32 +147,31 @@ msgstr "Naziv"
|
||||||
msgid "Exp."
|
msgid "Exp."
|
||||||
msgstr "Ističe"
|
msgstr "Ističe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
|
||||||
msgid "Expiration Alerts"
|
msgid "Expiration Alerts"
|
||||||
msgstr "Upozorenja o isteku"
|
msgstr "Upozorenja o isteku"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
||||||
msgid "Expiration Date"
|
msgid "Expiration Date"
|
||||||
msgstr "Datum isteka"
|
msgstr "Datum isteka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
|
||||||
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
|
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
|
||||||
msgstr "Datumi isteka će se prikazati na otpremnici"
|
msgstr "Datumi isteka će se prikazati na otpremnici"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||||
msgid "Expired Lot(s)"
|
msgid "Expired Lot(s)"
|
||||||
msgstr "Istekli Lot(ovi)"
|
msgstr "Istekli Lot(ovi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
|
||||||
msgid "Expiry has been reminded"
|
msgid "Expiry has been reminded"
|
||||||
|
|
@ -167,21 +182,25 @@ msgstr "O isteku je poslan podsjetnik"
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
|
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||||||
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
||||||
msgstr "Uključi datum isteka na otpremnici"
|
msgstr "Uključi datum isteka na otpremnici"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Promijenio"
|
msgstr "Promijenio"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
|
|
@ -190,8 +209,9 @@ msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
|
||||||
msgid "Lot"
|
msgid "Lot"
|
||||||
msgstr "Lot"
|
msgstr "Serija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
|
||||||
msgid "Lot/Serial"
|
msgid "Lot/Serial"
|
||||||
|
|
@ -199,191 +219,209 @@ msgstr "Lot/Serijski"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
||||||
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
||||||
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
||||||
|
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
||||||
|
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
||||||
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||||||
"number."
|
"number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
||||||
|
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||||||
|
"number."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||||||
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||||||
|
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||||||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
|
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
|
||||||
"lot/serial number."
|
"lot/serial number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||||||
|
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
|
||||||
|
"lot/serial number."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
||||||
msgid "Picking"
|
msgid "Picking"
|
||||||
msgstr "Skladišnice"
|
msgstr "Skladišnice"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||||
msgid "Proceed except for expired one"
|
msgid "Proceed except for expired one"
|
||||||
msgstr "Nastavi osim za istekle"
|
msgstr "Nastavi osim za istekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
|
||||||
msgid "Procurement Group"
|
msgid "Procurement Group"
|
||||||
msgstr "Grupa naručivanja"
|
msgstr "Grupa naručivanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
|
||||||
msgid "Product Expiry Alert"
|
msgid "Product Expiry Alert"
|
||||||
msgstr "Upozorenje na istek proizvoda"
|
msgstr "Upozorenje na istek proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
|
||||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||||
msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
|
msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
||||||
msgid "Quants"
|
msgid "Quants"
|
||||||
msgstr "Kvanti"
|
msgstr "Kvanti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
|
||||||
msgid "Removal Date"
|
msgid "Removal Date"
|
||||||
msgstr "Datum uklanjanja"
|
msgstr "Datum uklanjanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
||||||
msgid "Show Lots"
|
msgid "Show Lots"
|
||||||
msgstr "Prikaži lotove"
|
msgstr "Prikaži lotove"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
|
||||||
msgid "Stock Move"
|
msgid "Stock Move"
|
||||||
msgstr "Skladišni prijenos"
|
msgstr "Skladišni prijenos"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
|
||||||
msgid "The Expiration Date has been reached."
|
msgid "The Expiration Date has been reached."
|
||||||
msgstr "Dosegnut je datum isteka"
|
msgstr "Dosegnut je datum isteka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
||||||
msgstr "Desegnut je datum upozorenja za ovaj Lot/serijski broj"
|
msgstr "Desegnut je datum upozorenja za ovaj Lot/serijski broj"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||||||
"dangerous and must not be consumed."
|
"dangerous and must not be consumed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovo je datum kada roba s ovim serijskim brojem može postati opasna i ne "
|
||||||
|
"smije se trošiti."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||||
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||||
|
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||||||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovo je datum kada roba s ovim serijskim brojem počinje da se kvari, ali još "
|
||||||
|
"nije opasna."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
|
||||||
msgid "This lot is expired"
|
msgid "This lot is expired"
|
||||||
msgstr "Ovaj lot je istekao"
|
msgstr "Ovaj lot je istekao"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
|
||||||
msgid "This lot is expired."
|
msgid "This lot is expired."
|
||||||
msgstr "Ovaj lot je istekao."
|
msgstr "Ovaj lot je istekao."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
|
||||||
msgid "Transfer"
|
msgid "Transfer"
|
||||||
msgstr "Prijenos"
|
msgstr "Prijenos"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
|
||||||
msgid "Use Expiration Date"
|
msgid "Use Expiration Date"
|
||||||
msgstr "Koristi datum isteka"
|
msgstr "Koristi datum isteka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
||||||
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||||
"numbers"
|
"numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
||||||
|
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||||
|
"numbers"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
||||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nameravate isporučiti proizvode kojima je istekao rok trajanja.\n"
|
||||||
|
"Potvrđujete li da želite nastaviti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||||||
|
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||||
|
|
@ -396,6 +434,8 @@ msgid ""
|
||||||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||||
"^FD"
|
"^FD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||||
|
"^FD"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||||
|
|
@ -408,6 +448,8 @@ msgid ""
|
||||||
"^FO100,150\n"
|
"^FO100,150\n"
|
||||||
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"^FO100,150\n"
|
||||||
|
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||||
|
|
@ -415,6 +457,8 @@ msgid ""
|
||||||
"^FO100,150\n"
|
"^FO100,150\n"
|
||||||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"^FO100,150\n"
|
||||||
|
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||||
|
|
@ -427,6 +471,8 @@ msgid ""
|
||||||
"^FO100,200\n"
|
"^FO100,200\n"
|
||||||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"^FO100,200\n"
|
||||||
|
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||||
|
|
@ -439,6 +485,8 @@ msgid ""
|
||||||
"^FO100,50\n"
|
"^FO100,50\n"
|
||||||
"^A0N,44,33^FD"
|
"^A0N,44,33^FD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"^FO100,50\n"
|
||||||
|
"^A0N,44,33^FD"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||||
|
|
@ -452,6 +500,9 @@ msgid ""
|
||||||
"^FO100,100\n"
|
"^FO100,100\n"
|
||||||
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"^FS\n"
|
||||||
|
"^FO100,100\n"
|
||||||
|
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||||
|
|
@ -461,6 +512,10 @@ msgid ""
|
||||||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||||
"^FD"
|
"^FD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"^FS\n"
|
||||||
|
"^FO100,200^BY3\n"
|
||||||
|
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||||
|
"^FD"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||||
|
|
@ -468,3 +523,5 @@ msgid ""
|
||||||
"^FS\n"
|
"^FS\n"
|
||||||
"^FO100,250^BY3"
|
"^FO100,250^BY3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"^FS\n"
|
||||||
|
"^FO100,250^BY3"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -17,12 +17,14 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(matching_images_count)s matching images have been found for "
|
"%(matching_images_count)s matching images have been found for "
|
||||||
"%(product_count)s products."
|
"%(product_count)s products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(matching_images_count)s matching images have been found for "
|
||||||
|
"%(product_count)s products."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
||||||
|
|
@ -32,41 +34,53 @@ msgid ""
|
||||||
" done tomorrow.\n"
|
" done tomorrow.\n"
|
||||||
" </span>"
|
" </span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('nb_products_selected', '<=', 10000)]}\">\n"
|
||||||
|
"As only 10,000 products can be processed per day, the remaining will be\n"
|
||||||
|
"done tomorrow.\n"
|
||||||
|
"</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A task to process products in the background is already running. Please try "
|
"A task to process products in the background is already running. Please try "
|
||||||
"againlater."
|
"againlater."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A task to process products in the background is already running. Please try "
|
||||||
|
"againlater."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid "API Key"
|
msgid "API Key"
|
||||||
msgstr "API ključ"
|
msgstr "API ključ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Odustani"
|
msgstr "Odustani"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_images.model_res_config_settings
|
#: model:ir.model,name:product_images.model_res_config_settings
|
||||||
msgid "Config Settings"
|
msgid "Config Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke"
|
msgstr "Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__create_uid
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__create_date
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__display_name
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
|
|
@ -78,6 +92,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Fetch product images from Google Images based on the product's barcode "
|
"Fetch product images from Google Images based on the product's barcode "
|
||||||
"number."
|
"number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fetch product images from Google Images based on the product's barcode "
|
||||||
|
"number."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
||||||
|
|
@ -86,7 +102,6 @@ msgstr "Preuzmi slike"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product_images.product_product_action_get_pic_with_barcode
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product_images.product_product_action_get_pic_with_barcode
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product_images.product_template_action_get_pic_with_barcode
|
|
||||||
msgid "Get Pictures from Google Images"
|
msgid "Get Pictures from Google Images"
|
||||||
msgstr "Get Pictures from Google Images"
|
msgstr "Get Pictures from Google Images"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -105,16 +120,19 @@ msgstr "ID"
|
||||||
msgid "Image Fetch Pending"
|
msgid "Image Fetch Pending"
|
||||||
msgstr "Image Fetch Pending"
|
msgstr "Image Fetch Pending"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard____last_update
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__write_uid
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Promijenio"
|
msgstr "Promijenio"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__write_date
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
|
|
@ -141,13 +159,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Please note that some images might not be royalty-free. You should not\n"
|
"Please note that some images might not be royalty-free. You should not\n"
|
||||||
" publish these on your website."
|
" publish these on your website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Please note that some images might not be royalty-free. You should not\n"
|
||||||
|
"publish these on your website."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:product_images.ir_cron_fetch_image_ir_actions_server
|
#: model:ir.actions.server,name:product_images.ir_cron_fetch_image_ir_actions_server
|
||||||
#: model:ir.cron,cron_name:product_images.ir_cron_fetch_image
|
|
||||||
msgid "Product Images: Get product images from Google"
|
msgid "Product Images: Get product images from Google"
|
||||||
msgstr "Product Images: Get product images from Google"
|
msgstr "Product Images: Get product images from Google"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_images.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:product_images.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
|
|
@ -155,7 +175,7 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Product images"
|
msgid "Product images"
|
||||||
msgstr "Slike proizvoda"
|
msgstr "Slike proizvoda"
|
||||||
|
|
@ -167,12 +187,14 @@ msgstr "Products To Process"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Products are processed in the background. Images will be updated "
|
"Products are processed in the background. Images will be updated "
|
||||||
"progressively."
|
"progressively."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Products are processed in the background. Images will be updated "
|
||||||
|
"progressively."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.res_config_settings_view_form
|
||||||
|
|
@ -181,20 +203,23 @@ msgstr "ID pretraživača"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The API Key and Search Engine ID must be set in the General Settings."
|
msgid "The API Key and Search Engine ID must be set in the General Settings."
|
||||||
msgstr "The API Key and Search Engine ID must be set in the General Settings."
|
msgstr "The API Key and Search Engine ID must be set in the General Settings."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Custom Search API is not enabled in your Google project. Please visit "
|
"The Custom Search API is not enabled in your Google project. Please visit "
|
||||||
"your Google Cloud Platform project page and enable it, then retry. If you "
|
"your Google Cloud Platform project page and enable it, then retry. If you "
|
||||||
"enabled this API recently, please wait a few minutes and retry."
|
"enabled this API recently, please wait a few minutes and retry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The Custom Search API is not enabled in your Google project. Please visit "
|
||||||
|
"your Google Cloud Platform project page and enable it, then retry. If you "
|
||||||
|
"enabled this API recently, please wait a few minutes and retry."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_res_config_settings__google_pse_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_res_config_settings__google_pse_id
|
||||||
|
|
@ -207,25 +232,30 @@ msgid ""
|
||||||
"The list of selected products that meet the criteria (have a barcode and no "
|
"The list of selected products that meet the criteria (have a barcode and no "
|
||||||
"image)"
|
"image)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The list of selected products that meet the criteria (have a barcode and no "
|
||||||
|
"image)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The scheduled action \"Product Images: Get product images from Google\" has "
|
"The scheduled action \"Product Images: Get product images from Google\" has "
|
||||||
"been deleted. Please contact your administrator to have the action restored "
|
"been deleted. Please contact your administrator to have the action restored "
|
||||||
"or to reinstall the module \"product_images\"."
|
"or to reinstall the module \"product_images\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The scheduled action \"Product Images: Get product images from Google\" has "
|
||||||
|
"been deleted. Please contact your administrator to have the action restored "
|
||||||
|
"or to reinstall the module \"product_images\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_images/models/ir_cron_trigger.py:0
|
#: code:addons/product_images/models/ir_cron_trigger.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This action is already scheduled. Please try again later."
|
msgid "This action is already scheduled. Please try again later."
|
||||||
msgstr "This action is already scheduled. Please try again later."
|
msgstr "This action is already scheduled. Please try again later."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_images.model_ir_cron_trigger
|
#: model:ir.model,name:product_images.model_ir_cron_trigger
|
||||||
msgid "Triggered actions"
|
msgid "Triggered actions"
|
||||||
|
|
@ -243,7 +273,7 @@ msgstr "You selected"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your API Key or your Search Engine ID is incorrect."
|
msgid "Your API Key or your Search Engine ID is incorrect."
|
||||||
msgstr "Your API Key or your Search Engine ID is incorrect."
|
msgstr "Your API Key or your Search Engine ID is incorrect."
|
||||||
|
|
@ -260,6 +290,9 @@ msgid ""
|
||||||
" processed because they either already have an image or their barcode\n"
|
" processed because they either already have an image or their barcode\n"
|
||||||
" number is not set."
|
" number is not set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"products will not be\n"
|
||||||
|
"processed because they either already have an image or their barcode\n"
|
||||||
|
"number is not set."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_images
|
#. module: product_images
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,16 +15,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
|
||||||
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
||||||
msgstr "# Fak. u nabavkama"
|
msgstr "# Fak. u nabavkama"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
|
||||||
msgid "# Invoiced in Sale"
|
msgid "# Invoiced in Sale"
|
||||||
msgstr "# Fakturisanog"
|
msgstr "# Fakturisanog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||||
msgid "# Purchased"
|
msgid "# Purchased"
|
||||||
|
|
@ -32,16 +35,18 @@ msgstr "# Nabavljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_margin/models/product_product.py:0
|
#: code:addons/product_margin/models/product_product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Aggregate functions other than ':sum' are not allowed."
|
msgid "Aggregate functions other than ':sum' are not allowed."
|
||||||
msgstr "Aggregate functions other than ':sum' are not allowed."
|
msgstr "Aggregate functions other than ':sum' are not allowed."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||||
msgid "Analysis Criteria"
|
msgid "Analysis Criteria"
|
||||||
msgstr "Kriterijum analize"
|
msgstr "Kriterijum analize"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
|
||||||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||||||
|
|
@ -52,87 +57,103 @@ msgstr "Prosj. cijena na fakturama kupaca"
|
||||||
msgid "Avg. Price in Vendor Bills"
|
msgid "Avg. Price in Vendor Bills"
|
||||||
msgstr "Avg. Price in Vendor Bills"
|
msgstr "Avg. Price in Vendor Bills"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_avg_price
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_avg_price
|
||||||
msgid "Avg. Purchase Unit Price"
|
msgid "Avg. Purchase Unit Price"
|
||||||
msgstr "Prosječna nabavna cijena"
|
msgstr "Prosječna nabavna cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
|
||||||
msgid "Avg. Sale Unit Price"
|
msgid "Avg. Sale Unit Price"
|
||||||
msgstr "Prosječna prodajna cijena"
|
msgstr "Prosječna prodajna cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||||
msgid "Avg. Unit Price"
|
msgid "Avg. Unit Price"
|
||||||
msgstr "Prosj. cijena"
|
msgstr "Prosj. cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Otkaži"
|
msgstr "Otkaži"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||||
msgid "Catalog Price"
|
msgid "Catalog Price"
|
||||||
msgstr "Kataloška cijena"
|
msgstr "Kataloška cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_uid
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_date
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__display_name
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__draft_open_paid
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__draft_open_paid
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__draft_open_paid
|
|
||||||
msgid "Draft, Open and Paid"
|
msgid "Draft, Open and Paid"
|
||||||
msgstr "U pripremi, Otvoreno i Plaćeno"
|
msgstr "U pripremi, Otvoreno i Plaćeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin
|
||||||
msgid "Expected Margin"
|
msgid "Expected Margin"
|
||||||
msgstr "Očekivana marža"
|
msgstr "Očekivana marža"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
|
||||||
msgid "Expected Margin (%)"
|
msgid "Expected Margin (%)"
|
||||||
msgstr "Očekivana marža (%)"
|
msgstr "Očekivana marža (%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_expected
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_expected
|
||||||
msgid "Expected Sale"
|
msgid "Expected Sale"
|
||||||
msgstr "Očekivana prodaja"
|
msgstr "Očekivana prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin
|
||||||
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
||||||
msgstr "Očekivana prodaja - normalni trošak"
|
msgstr "Očekivana prodaja - normalni trošak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sales_gap
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sales_gap
|
||||||
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
||||||
msgstr "Očekivana prodaja - Zarada"
|
msgstr "Očekivana prodaja - Zarada"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
|
||||||
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
||||||
msgstr "Očekivana marža * 100 / Očekivana prodaja"
|
msgstr "Očekivana marža * 100 / Očekivana prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__from_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__from_date
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
msgstr "Od"
|
msgstr "Od"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
||||||
msgid "General Information"
|
msgid "General Information"
|
||||||
|
|
@ -143,132 +164,146 @@ msgstr "Opšte informacije"
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__invoice_state
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__invoice_state
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__invoice_state
|
|
||||||
msgid "Invoice State"
|
msgid "Invoice State"
|
||||||
msgstr "Status fakture"
|
msgstr "Status fakture"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin____last_update
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_uid
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_date
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_from
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_from
|
||||||
msgid "Margin Date From"
|
msgid "Margin Date From"
|
||||||
msgstr "Marža datum od"
|
msgstr "Marža datum od"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_to
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_to
|
||||||
msgid "Margin Date To"
|
msgid "Margin Date To"
|
||||||
msgstr "Marža datum do"
|
msgstr "Marža datum do"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||||
msgid "Margins"
|
msgid "Margins"
|
||||||
msgstr "Marže"
|
msgstr "Marže"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__normal_cost
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__normal_cost
|
||||||
msgid "Normal Cost"
|
msgid "Normal Cost"
|
||||||
msgstr "Normalni trošak"
|
msgstr "Normalni trošak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_gap
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_gap
|
||||||
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
||||||
msgstr "Normalni trošak - Ukupni trošak"
|
msgstr "Normalni trošak - Ukupni trošak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
||||||
msgid "Open Margins"
|
msgid "Open Margins"
|
||||||
msgstr "Otvorene marže"
|
msgstr "Otvorene marže"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__open_paid
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__open_paid
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__open_paid
|
|
||||||
msgid "Open and Paid"
|
msgid "Open and Paid"
|
||||||
msgstr "Otvoreno i plaćeno"
|
msgstr "Otvoreno i plaćeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__paid
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__paid
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__paid
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr "Plaćeno"
|
msgstr "Plaćeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
||||||
msgid "Product Margin"
|
msgid "Product Margin"
|
||||||
msgstr "Marža artikla"
|
msgstr "Marža artikla"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:0
|
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
|
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Product Margins"
|
msgid "Product Margins"
|
||||||
msgstr "Marže artikla"
|
msgstr "Marže artikla"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
||||||
msgid "Properties categories"
|
msgid "Properties categories"
|
||||||
msgstr "Kategorije svojstava"
|
msgstr "Kategorije svojstava"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_gap
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_gap
|
||||||
msgid "Purchase Gap"
|
msgid "Purchase Gap"
|
||||||
msgstr "Razmak u kupovini"
|
msgstr "Razmak u kupovini"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||||
msgid "Purchases"
|
msgid "Purchases"
|
||||||
msgstr "Nabavke"
|
msgstr "Nabavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||||
msgid "Sales"
|
msgid "Sales"
|
||||||
msgstr "Prodaja"
|
msgstr "Prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sales_gap
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sales_gap
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
||||||
msgid "Sales Gap"
|
msgid "Sales Gap"
|
||||||
msgstr "Razmak u prodaji"
|
msgstr "Razmak u prodaji"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||||
msgid "Standard Price"
|
msgid "Standard Price"
|
||||||
msgstr "Standardna cijena"
|
msgstr "Standardna cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__normal_cost
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__normal_cost
|
||||||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
||||||
msgstr "Suma proizvoda nabavne cijene i količine računa dobavljača"
|
msgstr "Suma proizvoda nabavne cijene i količine računa dobavljača"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__turnover
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__turnover
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma množenja fakturne cijene i količine faktura kupaca"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_cost
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_cost
|
||||||
|
|
@ -282,30 +317,33 @@ msgid ""
|
||||||
"Invoices"
|
"Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
|
||||||
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
||||||
msgstr "Suma količina na fakturama kupca"
|
msgstr "Suma količina na fakturama kupca"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
|
||||||
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
||||||
msgstr "Suma količine na računima dobavljača"
|
msgstr "Suma količine na računima dobavljača"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__to_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__to_date
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Za"
|
msgstr "Za"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_cost
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_cost
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
||||||
msgid "Total Cost"
|
msgid "Total Cost"
|
||||||
msgstr "Ukupni trošak"
|
msgstr "Ukupni trošak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_margin
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_margin
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
||||||
msgid "Total Margin"
|
msgid "Total Margin"
|
||||||
msgstr "Ukupna marža"
|
msgstr "Ukupna marža"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -314,14 +352,15 @@ msgstr "Ukupna marža"
|
||||||
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
||||||
msgstr "Procenat ukupne marža (%)"
|
msgstr "Procenat ukupne marža (%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_margin_rate
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_margin_rate
|
||||||
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
||||||
msgstr "Ukupna marža * 100 / Zarada"
|
msgstr "Ukupna marža * 100 / Zarada"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__turnover
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__turnover
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
||||||
msgid "Turnover"
|
msgid "Turnover"
|
||||||
msgstr "Zarada"
|
msgstr "Zarada"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,29 +15,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_1
|
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_1
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr "Plava"
|
msgstr "Plava"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:product.attribute,name:product_matrix.product_attribute_gender
|
#: model:product.attribute,name:product_matrix.product_attribute_gender
|
||||||
msgid "Gender"
|
msgid "Gender"
|
||||||
msgstr "Spol"
|
msgstr "Spol"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_m
|
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_m
|
||||||
msgid "Men"
|
msgid "Men"
|
||||||
msgstr "Muški"
|
msgstr "Muški"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:product.template,name:product_matrix.matrix_product_template_shirt
|
#: model:product.template,name:product_matrix.matrix_product_template_shirt
|
||||||
msgid "My Company Tshirt (GRID)"
|
msgid "My Company Tshirt (GRID)"
|
||||||
msgstr "Majca moje tvrtke (mreža)"
|
msgstr "Majca moje tvrtke (mreža)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/product_matrix/static/src/xml/product_matrix.xml:0
|
#: code:addons/product_matrix/static/src/xml/product_matrix.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Not available"
|
msgid "Not available"
|
||||||
msgstr "Nije dostupno"
|
msgstr "Nije dostupno"
|
||||||
|
|
@ -47,31 +52,37 @@ msgstr "Nije dostupno"
|
||||||
msgid "Pink"
|
msgid "Pink"
|
||||||
msgstr "Pink"
|
msgstr "Pink"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_matrix.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:product_matrix.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_matrix.model_product_template_attribute_value
|
#: model:ir.model,name:product_matrix.model_product_template_attribute_value
|
||||||
msgid "Product Template Attribute Value"
|
msgid "Product Template Attribute Value"
|
||||||
msgstr "Vrijednost atributa predloška proizvoda"
|
msgstr "Vrijednost atributa predloška proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_4
|
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_4
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Duga"
|
msgstr "Duga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:product.template,description_sale:product_matrix.matrix_product_template_shirt
|
#: model:product.template,description_sale:product_matrix.matrix_product_template_shirt
|
||||||
msgid "Show your company love around you =)."
|
msgid "Show your company love around you =)."
|
||||||
msgstr "Proširite ljubav svoje tvrtke oko sebe :)"
|
msgstr "Proširite ljubav svoje tvrtke oko sebe :)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:product.attribute,name:product_matrix.product_attribute_size
|
#: model:product.attribute,name:product_matrix.product_attribute_size
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Veličina"
|
msgstr "Veličina"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_w
|
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_w
|
||||||
msgid "Women"
|
msgid "Women"
|
||||||
|
|
@ -87,6 +98,7 @@ msgstr "XL"
|
||||||
msgid "XS"
|
msgid "XS"
|
||||||
msgstr "XS"
|
msgstr "XS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: product_matrix
|
#. module: product_matrix
|
||||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_3
|
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_3
|
||||||
msgid "Yellow"
|
msgid "Yellow"
|
||||||
|
|
|
||||||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -15,26 +15,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Narudžbe</span>"
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Narudžbe</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||||
msgid "Associated Lead"
|
msgid "Associated Lead"
|
||||||
msgstr "Pridružen potencijal"
|
msgstr "Pridružen potencijal"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Odustani"
|
msgstr "Odustani"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||||
msgid "Create a new customer"
|
msgid "Create a new customer"
|
||||||
|
|
@ -45,31 +50,37 @@ msgstr "Kreiraj novog partnera"
|
||||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||||
msgstr "Create new or use existing Kupac on new Ponuda"
|
msgstr "Create new or use existing Kupac on new Ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||||
msgid "Create new quotation"
|
msgid "Create new quotation"
|
||||||
msgstr "Napravite novu ponudu"
|
msgstr "Napravite novu ponudu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Kupac"
|
msgstr "Kupac"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||||
msgid "Do not link to a customer"
|
msgid "Do not link to a customer"
|
||||||
|
|
@ -85,48 +96,55 @@ msgstr "ID"
|
||||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||||
msgstr "Fakturad in Prodajas Nalogs Target"
|
msgstr "Fakturad in Prodajas Nalogs Target"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Promijenio"
|
msgstr "Promijenio"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||||
msgstr "Potencijal/Prilika"
|
msgstr "Potencijal/Prilika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||||
msgid "Link to an existing customer"
|
msgid "Link to an existing customer"
|
||||||
msgstr "Veza na postojećeg partnera"
|
msgstr "Veza na postojećeg partnera"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||||
msgstr "Zabilježi u prozor chat-a iz koje prilike nalog dolazi"
|
msgstr "Zabilježi u prozor chat-a iz koje prilike nalog dolazi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||||
msgid "My Quotations"
|
msgid "My Quotations"
|
||||||
msgstr "Moje ponude"
|
msgstr "Moje ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
|
||||||
msgid "New Quotation"
|
msgid "New Quotation"
|
||||||
msgstr "Novi predračun"
|
msgstr "Novi predračun"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||||
msgid "Number of Quotations"
|
msgid "Number of Quotations"
|
||||||
|
|
@ -137,16 +155,19 @@ msgstr "Broj predračuna"
|
||||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||||
msgstr "Number of Prodaja Nalogs"
|
msgstr "Number of Prodaja Nalogs"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||||
msgid "Opportunity"
|
msgid "Opportunity"
|
||||||
msgstr "Prilika"
|
msgstr "Prilika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||||
msgid "Orders"
|
msgid "Orders"
|
||||||
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||||
msgid "Quotation"
|
msgid "Quotation"
|
||||||
|
|
@ -157,50 +178,59 @@ msgstr "Predračun"
|
||||||
msgid "Quotation Customer"
|
msgid "Quotation Customer"
|
||||||
msgstr "Ponuda Kupac"
|
msgstr "Ponuda Kupac"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||||
msgid "Quotations"
|
msgid "Quotations"
|
||||||
msgstr "Predračuni"
|
msgstr "Predračuni"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||||
msgid "Sale Orders"
|
msgid "Sale Orders"
|
||||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ponuda(e) </span>"
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ponuda(e) </span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis"
|
msgid "Sales Analysis"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||||
msgid "Sales Team"
|
msgid "Sales Team"
|
||||||
msgstr "Prodajni tim"
|
msgstr "Prodajni tim"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||||
msgstr "Prodaja: Ukupno bez poreza"
|
msgstr "Prodaja: Ukupno bez poreza"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||||
msgid "Sum of Orders"
|
msgid "Sum of Orders"
|
||||||
msgstr "Suma narudžbi"
|
msgstr "Suma narudžbi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||||
msgstr "Ukupno prodajni nalozi bez poreza"
|
msgstr "Ukupno prodajni nalozi bez poreza"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
|
|
@ -208,7 +238,7 @@ msgstr "Korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||||
msgstr "You can only apply this action from a lead."
|
msgstr "You can only apply this action from a lead."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -22,16 +22,15 @@ msgstr "# of Expenses"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__can_be_reinvoiced
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__can_be_reinvoiced
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__can_be_reinvoiced
|
|
||||||
msgid "Can be reinvoiced"
|
msgid "Can be reinvoiced"
|
||||||
msgstr "Can be reinvoiced"
|
msgstr "Can be reinvoiced"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__sale_order_id
|
|
||||||
msgid "Customer to Reinvoice"
|
msgid "Customer to Reinvoice"
|
||||||
msgstr "Kupac to Reinvoice"
|
msgstr "Kupac to Reinvoice"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense
|
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense
|
||||||
msgid "Expense"
|
msgid "Expense"
|
||||||
|
|
@ -39,10 +38,10 @@ msgstr "Trošak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_product__expense_policy_tooltip
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_product__expense_policy_tooltip
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_template__expense_policy_tooltip
|
|
||||||
msgid "Expense Policy Tooltip"
|
msgid "Expense Policy Tooltip"
|
||||||
msgstr "Expense Policy Tooltip"
|
msgstr "Expense Policy Tooltip"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_sheet
|
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_sheet
|
||||||
msgid "Expense Report"
|
msgid "Expense Report"
|
||||||
|
|
@ -50,46 +49,48 @@ msgstr "Izvješće o troškovima"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_bank_statement_line__expense_sheet_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_bank_statement_line__expense_sheet_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_move__expense_sheet_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_payment__expense_sheet_id
|
|
||||||
msgid "Expense Sheet"
|
msgid "Expense Sheet"
|
||||||
msgstr "Expense Sheet"
|
msgstr "Izvještaj troškova"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_split
|
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_split
|
||||||
msgid "Expense Split"
|
msgid "Expense Split"
|
||||||
msgstr "Napravite snimak vaših troškova i pošaljite ih e-mailom.<br>"
|
msgstr "Napravite snimak vaših troškova i pošaljite ih e-mailom.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_expense.hr_expense_action_from_sale_order
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_expense.hr_expense_action_from_sale_order
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__expense_ids
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.sale_order_form_view_inherit
|
|
||||||
msgid "Expenses"
|
msgid "Expenses"
|
||||||
msgstr "Troškovi"
|
msgstr "Troškovi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
|
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Expenses of this category may not be added to a Sales Order."
|
msgid "Expenses of this category may not be added to a Sales Order."
|
||||||
msgstr "Expenses of this category may not be added to a Prodajas Nalog."
|
msgstr "Expenses of this category may not be added to a Prodajas Nalog."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
|
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expenses will be added to the Sales Order at their actual cost when posted."
|
"Expenses will be added to the Sales Order at their actual cost when posted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Expenses will be added to the Prodajas Nalog at their actual cost when "
|
||||||
|
"posted."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
|
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expenses will be added to the Sales Order at their sales price (product "
|
"Expenses will be added to the Sales Order at their sales price (product "
|
||||||
"price, pricelist, etc.) when posted."
|
"price, pricelist, etc.) when posted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Expenses will be added to the Prodajas Nalog at their sales price (product "
|
||||||
|
"price, pricelist, etc.) when posted."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
|
||||||
|
|
@ -97,22 +98,28 @@ msgid ""
|
||||||
"If the category has an expense policy, it will be reinvoiced on this sales "
|
"If the category has an expense policy, it will be reinvoiced on this sales "
|
||||||
"order"
|
"order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"If the category has an expense policy, it biće reinvoiced on this sales "
|
||||||
|
"order"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.product_product_view_form_inherit_sale_expense
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.product_product_view_form_inherit_sale_expense
|
||||||
msgid "Invoicing"
|
msgid "Invoicing"
|
||||||
msgstr "Fakturisanje"
|
msgstr "Fakturisanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move
|
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move
|
||||||
msgid "Journal Entry"
|
msgid "Journal Entry"
|
||||||
msgstr "Temeljnica"
|
msgstr "Temeljnica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move_line
|
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move_line
|
||||||
msgid "Journal Item"
|
msgid "Journal Item"
|
||||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
|
|
@ -120,21 +127,24 @@ msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
#: code:addons/sale_expense/models/hr_expense_sheet.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Reinvoiced Sales Orders"
|
msgid "Reinvoiced Sales Orders"
|
||||||
msgstr "<strong style=\"font-size: 16px;\">Pošaljite troškove e-mailom</strong>"
|
msgstr "<strong style=\"font-size: 16px;\">Pošaljite troškove e-mailom</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_sheet__sale_order_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_sheet__sale_order_count
|
||||||
msgid "Sale Order Count"
|
msgid "Sale Order Count"
|
||||||
msgstr "Broj ponuda"
|
msgstr "Broj ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense
|
#. module: sale_expense
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.hr_expense_sheet_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.hr_expense_sheet_view_form
|
||||||
msgid "Sales Orders"
|
msgid "Sales Orders"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,16 +15,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense_margin
|
#. module: sale_expense_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense_margin.field_sale_order_line__expense_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense_margin.field_sale_order_line__expense_id
|
||||||
msgid "Expense"
|
msgid "Expense"
|
||||||
msgstr "Trošak"
|
msgstr "Trošak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense_margin
|
#. module: sale_expense_margin
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_expense_margin.model_account_move_line
|
#: model:ir.model,name:sale_expense_margin.model_account_move_line
|
||||||
msgid "Journal Item"
|
msgid "Journal Item"
|
||||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_expense_margin
|
#. module: sale_expense_margin
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_expense_margin.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_expense_margin.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -22,10 +22,13 @@ msgid ""
|
||||||
" Technical field used to link multiple reward lines from the same reward together.\n"
|
" Technical field used to link multiple reward lines from the same reward together.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Technical field used to link multiple reward lines from the same reward "
|
||||||
|
"together."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " - On product with the following taxes: %(taxes)s"
|
msgid " - On product with the following taxes: %(taxes)s"
|
||||||
msgstr " - Na proizvode sa porezima: %(taxes)s"
|
msgstr " - Na proizvode sa porezima: %(taxes)s"
|
||||||
|
|
@ -37,22 +40,24 @@ msgstr "<span class=\"fa fa-clipboard\"/> Copy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A better global discount is already applied."
|
msgid "A better global discount is already applied."
|
||||||
msgstr "A better global discount is already applied."
|
msgstr "A better global discount is already applied."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A minimum of %(amount)s %(currency)s should be purchased to get the reward"
|
"A minimum of %(amount)s %(currency)s should be purchased to get the reward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A minimum of %(amount)s %(currency)s trebao bi biti purchased to get the "
|
||||||
|
"reward"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_coupon_wizard_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_coupon_wizard_view_form
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_reward_wizard_view_form
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Primijeni"
|
msgstr "Primijeni"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -71,20 +76,21 @@ msgstr "Choose a product:"
|
||||||
msgid "Choose your reward:"
|
msgid "Choose your reward:"
|
||||||
msgstr "Choose your reward:"
|
msgstr "Choose your reward:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.used_gift_card
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.used_gift_card
|
||||||
msgid "Code:"
|
msgid "Code:"
|
||||||
msgstr "Šifra:"
|
msgstr "Šifra:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__coupon_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__coupon_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_line__coupon_id
|
|
||||||
msgid "Coupon"
|
msgid "Coupon"
|
||||||
msgstr "Kupon"
|
msgstr "Kupon"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__coupon_code
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__coupon_code
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_order_view_form_inherit_sale_loyalty
|
|
||||||
msgid "Coupon Code"
|
msgid "Coupon Code"
|
||||||
msgstr "Šifra kupona"
|
msgstr "Šifra kupona"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -95,52 +101,52 @@ msgstr "Bod kupona"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_reward_wizard.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_reward_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Coupon not found while trying to add the following reward: %s"
|
msgid "Coupon not found while trying to add the following reward: %s"
|
||||||
msgstr "Coupon not found while trying to add the following reward: %s"
|
msgstr "Coupon not found while trying to add the following reward: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_reward_wizard_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_reward_wizard_view_form
|
||||||
msgid "Coupons & Loyalty"
|
msgid "Coupons & Loyalty"
|
||||||
msgstr "Kuponi i Vjernost"
|
msgstr "Kuponi i Vjernost"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__create_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__create_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__create_uid
|
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__create_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__create_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__create_date
|
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_coupon_wizard_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_coupon_wizard_view_form
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_reward_wizard_view_form
|
|
||||||
msgid "Discard"
|
msgid "Discard"
|
||||||
msgstr "Odbaci"
|
msgstr "Odbaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_loyalty.menu_discount_loyalty_type_config
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_loyalty.menu_discount_loyalty_type_config
|
||||||
msgid "Discount & Loyalty"
|
msgid "Discount & Loyalty"
|
||||||
msgstr "Kuponi i Vjernost"
|
msgstr "Kuponi i Vjernost"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Discount: %(desc)s%(tax_str)s"
|
msgid "Discount: %(desc)s%(tax_str)s"
|
||||||
msgstr "Popust: %(desc)s%(tax_str)s"
|
msgstr "Popust: %(desc)s%(tax_str)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__display_name
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__display_name
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__display_name
|
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -156,7 +162,7 @@ msgstr "Expired Datum:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Free Product - %(product)s"
|
msgid "Free Product - %(product)s"
|
||||||
msgstr "Free Proizvod - %(product)s"
|
msgstr "Free Proizvod - %(product)s"
|
||||||
|
|
@ -171,6 +177,7 @@ msgstr "Gift #"
|
||||||
msgid "Gift Card Code"
|
msgid "Gift Card Code"
|
||||||
msgstr "Gift Card Code"
|
msgstr "Gift Card Code"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_loyalty.menu_gift_ewallet_type_config
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_loyalty.menu_gift_ewallet_type_config
|
||||||
msgid "Gift cards & eWallet"
|
msgid "Gift cards & eWallet"
|
||||||
|
|
@ -183,21 +190,19 @@ msgstr "Koliko bodova ova nagrada košta na kartici lojalnosti."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__id
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid product to claim."
|
msgid "Invalid product to claim."
|
||||||
msgstr "Invalid product to claim."
|
msgstr "Invalid product to claim."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_coupon_wizard.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_coupon_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid sales order."
|
msgid "Invalid sales order."
|
||||||
msgstr "Invalid sales order."
|
msgstr "Invalid sales order."
|
||||||
|
|
@ -207,24 +212,21 @@ msgstr "Invalid sales order."
|
||||||
msgid "Is a program reward line"
|
msgid "Is a program reward line"
|
||||||
msgstr "Stavka nagradnog programa"
|
msgstr "Stavka nagradnog programa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard____last_update
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard____last_update
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points____last_update
|
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__write_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__write_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__write_uid
|
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Promijenio"
|
msgstr "Promijenio"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__write_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__write_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__write_date
|
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -233,11 +235,13 @@ msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||||
msgid "Loyalty Coupon"
|
msgid "Loyalty Coupon"
|
||||||
msgstr "Kupon lojalnosti"
|
msgstr "Kupon lojalnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_loyalty_program
|
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_loyalty_program
|
||||||
msgid "Loyalty Program"
|
msgid "Loyalty Program"
|
||||||
msgstr "Program lojalnosti"
|
msgstr "Program lojalnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_loyalty_reward
|
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_loyalty_reward
|
||||||
msgid "Loyalty Reward"
|
msgid "Loyalty Reward"
|
||||||
|
|
@ -260,16 +264,18 @@ msgstr "Više proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No card found for this loyalty program and no points will be given with this"
|
"No card found for this loyalty program and no points will be given with this"
|
||||||
" order."
|
" order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No card found for this loyalty program and no points biće given with this "
|
||||||
|
"order."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_reward_wizard.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_reward_wizard.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No reward selected."
|
msgid "No reward selected."
|
||||||
msgstr "No reward selected."
|
msgstr "No reward selected."
|
||||||
|
|
@ -281,28 +287,31 @@ msgstr "No rewards available for this customer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "One or more rewards on the sale order is invalid. Please check them."
|
msgid "One or more rewards on the sale order is invalid. Please check them."
|
||||||
msgstr "One or more rewards on the prodajni nalog is invalid. Please check them."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"One or more rewards on the prodajni nalog is invalid. Please check them."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__order_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__order_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__order_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__order_id
|
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Narudžba"
|
msgstr "Narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_loyalty_program__order_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_loyalty_program__order_count
|
||||||
msgid "Order Count"
|
msgid "Order Count"
|
||||||
msgstr "Broj narudžbi"
|
msgstr "Broj narudžbi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_loyalty_card__order_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_loyalty_card__order_id
|
||||||
msgid "Order Reference"
|
msgid "Order Reference"
|
||||||
msgstr "Referenca narudžbe"
|
msgstr "Referenca narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__points
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__points
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
|
|
@ -316,11 +325,11 @@ msgstr "Cijena u bodovima"
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_order_view_form_inherit_sale_loyalty
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_order_view_form_inherit_sale_loyalty
|
||||||
msgid "Promotions"
|
msgid "Promotions"
|
||||||
msgstr "Promotions"
|
msgstr "Promocije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__reward_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__reward_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_line__reward_id
|
|
||||||
msgid "Reward"
|
msgid "Reward"
|
||||||
msgstr "Nagrada"
|
msgstr "Nagrada"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -354,17 +363,22 @@ msgstr "Lojalnost prodaje - Čarobnjak za odabir nagrada"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sale Order Coupon Points - Keeps track of how a sale order impacts a coupon"
|
"Sale Order Coupon Points - Keeps track of how a sale order impacts a coupon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bodovi kupona na prodajnom nalogu - Prati kako prodajni nalog utječe na "
|
||||||
|
"kupon"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_loyalty_program__sale_ok
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_loyalty_program__sale_ok
|
||||||
msgid "Sales"
|
msgid "Sales"
|
||||||
msgstr "Prodaja"
|
msgstr "Prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
|
|
@ -382,21 +396,21 @@ msgstr "Odabrana nagrada"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "TEMPORARY DISCOUNT LINE"
|
msgid "TEMPORARY DISCOUNT LINE"
|
||||||
msgstr "TEMPORARY DISCOUNT LINE"
|
msgstr "TEMPORARY DISCOUNT LINE"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The coupon can only be claimed on future orders."
|
msgid "The coupon can only be claimed on future orders."
|
||||||
msgstr "The coupon can only be claimed on future orders."
|
msgstr "The coupon can only be claimed on future orders."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The coupon does not have enough points for the selected reward."
|
msgid "The coupon does not have enough points for the selected reward."
|
||||||
msgstr "The coupon does not have enough points for the selected reward."
|
msgstr "The coupon does not have enough points for the selected reward."
|
||||||
|
|
@ -408,7 +422,7 @@ msgstr "Unos bodova za kupon već postoji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The program is not available for this order."
|
msgid "The program is not available for this order."
|
||||||
msgstr "The program is not available for this order."
|
msgstr "The program is not available for this order."
|
||||||
|
|
@ -420,7 +434,7 @@ msgstr "Prodajni nalog iz kojeg je generiran kupon"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is nothing to discount"
|
msgid "There is nothing to discount"
|
||||||
msgstr "There is nothing to discount"
|
msgstr "There is nothing to discount"
|
||||||
|
|
@ -432,57 +446,56 @@ msgstr "Ovo su proizvodi koji se mogu preuzeti pomoću ovog pravila."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This code is expired (%s)."
|
msgid "This code is expired (%s)."
|
||||||
msgstr "This code is expired (%s)."
|
msgstr "This code is expired (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This code is invalid (%s)."
|
msgid "This code is invalid (%s)."
|
||||||
msgstr "This code is invalid (%s)."
|
msgstr "This code is invalid (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This coupon has already been used."
|
msgid "This coupon has already been used."
|
||||||
msgstr "This coupon has already been used."
|
msgstr "This coupon has already been used."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This coupon is expired."
|
msgid "This coupon is expired."
|
||||||
msgstr "This coupon is expired."
|
msgstr "This coupon is expired."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This program is already applied to this order."
|
msgid "This program is already applied to this order."
|
||||||
msgstr "This program is already applied to this order."
|
msgstr "This program is already applied to this order."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This program is not available for public users."
|
msgid "This program is not available for public users."
|
||||||
msgstr "Ovaj program nije dostupan za javne korisnike."
|
msgstr "Ovaj program nije dostupan za javne korisnike."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This program requires a code to be applied."
|
msgid "This program requires a code to be applied."
|
||||||
msgstr "Za ovaj program je potrebno unijeti kod."
|
msgstr "Za ovaj program je potrebno unijeti kod."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This promo code is already applied."
|
msgid "This promo code is already applied."
|
||||||
msgstr "Ovaj promo kod je već primijenjen."
|
msgstr "Ovaj promo kod je već primijenjen."
|
||||||
|
|
@ -490,11 +503,13 @@ msgstr "Ovaj promo kod je već primijenjen."
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_order_view_form_inherit_sale_loyalty
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_order_view_form_inherit_sale_loyalty
|
||||||
msgid "Update current promotional lines and select new rewards if applicable."
|
msgid "Update current promotional lines and select new rewards if applicable."
|
||||||
msgstr "Ažurirajte trenutne promotivne stavke i odaberite nove nagrade ako je primjenjivo."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ažurirajte trenutne promotivne stavke i odaberite nove nagrade ako je "
|
||||||
|
"primjenjivo."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty
|
#. module: sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You don't have the required product quantities on your sales order."
|
msgid "You don't have the required product quantities on your sales order."
|
||||||
msgstr "Nemate potrebne količine proizvoda na vašem prodajnom nalogu."
|
msgstr "Nemate potrebne količine proizvoda na vašem prodajnom nalogu."
|
||||||
|
|
@ -505,3 +520,5 @@ msgid ""
|
||||||
"You will find below your gift cards code. An email has been sent with it. "
|
"You will find below your gift cards code. An email has been sent with it. "
|
||||||
"You can use it starting right now."
|
"You can use it starting right now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U nastavku ćete pronaći kod vaše poklon kartice. Poslan vam je i e-mail s "
|
||||||
|
"kodom. Možete ga početi koristiti odmah."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -17,11 +17,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_loyalty_delivery
|
#. module: sale_loyalty_delivery
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_loyalty_delivery/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_loyalty_delivery/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Free Shipping - %s"
|
msgid "Free Shipping - %s"
|
||||||
msgstr "Besplatna dostava - %s"
|
msgstr "Besplatna dostava - %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_loyalty_delivery
|
#. module: sale_loyalty_delivery
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty_delivery.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_loyalty_delivery.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,221 +15,245 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
|
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
|
||||||
msgid "4 Person Desk"
|
msgid "4 Person Desk"
|
||||||
msgstr "Stol za 4 osobe"
|
msgstr "Stol za 4 osobe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||||
msgid "<span>Options</span>"
|
msgid "<span>Options</span>"
|
||||||
msgstr "<span>Opcije</span>"
|
msgstr "<span>Opcije</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "<span>Payment</span>"
|
msgid "<span>Payment</span>"
|
||||||
msgstr "<span>Plačanje</span>"
|
msgstr "<span>Plačanje</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "<span>Signature</span>"
|
msgid "<span>Signature</span>"
|
||||||
msgstr "<span>Potpis</span>"
|
msgstr "<span>Potpis</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Aktivan"
|
msgstr "Aktivan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "Add a note"
|
msgid "Add a note"
|
||||||
msgstr "<em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Upozorenje: ova opcija će instalirati Web aplikaciju.</em>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<em attrs=\"{'invisible': "
|
||||||
|
"[('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Upozorenje: ova opcija će "
|
||||||
|
"instalirati Web aplikaciju.</em>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|
||||||
msgid "Add a product"
|
msgid "Add a product"
|
||||||
msgstr "<span>Popust</span>"
|
msgstr "<span>Popust</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "Add a section"
|
msgid "Add a section"
|
||||||
msgstr "<span>Opcionalni proizvodi</span>"
|
msgstr "<span>Opcionalni proizvodi</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||||
msgid "Add one"
|
msgid "Add one"
|
||||||
msgstr "Dodaj jedan"
|
msgstr "Dodaj jedan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||||
msgid "Add to cart"
|
msgid "Add to cart"
|
||||||
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||||
msgid "Add to order lines"
|
msgid "Add to order lines"
|
||||||
msgstr "Dodaj linijama narudžbe"
|
msgstr "Dodaj linijama narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
|
||||||
msgid "All Sales"
|
msgid "All Sales"
|
||||||
msgstr "Sva prodaja"
|
msgstr "Sva prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|
||||||
msgid "Archived"
|
msgid "Archived"
|
||||||
msgstr "Arhivirano"
|
msgstr "Arhivirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
msgstr "Kategorija"
|
msgstr "Kategorija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
|
||||||
msgid "Companies"
|
msgid "Companies"
|
||||||
msgstr "Tvrtke"
|
msgstr "Tvrtke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|
||||||
msgid "Company"
|
msgid "Company"
|
||||||
msgstr "Tvrtka"
|
msgstr "Tvrtka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
|
||||||
msgid "Config Settings"
|
msgid "Config Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke"
|
msgstr "Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||||||
msgid "Confirmation Mail"
|
msgid "Confirmation Mail"
|
||||||
msgstr "Potvrdna mail poruka"
|
msgstr "Potvrdna mail poruka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||||||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
|
||||||
|
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
|
||||||
|
"jedinica mjere."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid "Create standardized offers with default products"
|
msgid "Create standardized offers with default products"
|
||||||
msgstr "Kreiraj standardizirane ponude sa zadanim proizvodima"
|
msgstr "Kreiraj standardizirane ponude sa zadanim proizvodima"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||||||
msgid "Create your quotation template"
|
msgid "Create your quotation template"
|
||||||
msgstr "Kreiraj predložak ponude"
|
msgstr "Kreiraj predložak ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
|
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
|
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
|
||||||
msgid "Default Sale Template"
|
msgid "Default Sale Template"
|
||||||
msgstr "Zadani prodajni predložak"
|
msgstr "Zadani prodajni predložak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
|
||||||
msgid "Default Template"
|
msgid "Default Template"
|
||||||
msgstr "Zadani predložak"
|
msgstr "Zadani predložak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Opis"
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
|
"Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
|
||||||
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
|
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kreiraj svoj predložak ponude koristeći blokove<br/>\n"
|
||||||
|
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Upozorenje: ova opcija će instalirati Website aplikaciju.</em>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
|
||||||
msgid "Digest"
|
msgid "Digest"
|
||||||
msgstr "Sažetak"
|
msgstr "Sažetak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|
||||||
msgid "Disc.%"
|
msgid "Disc.%"
|
||||||
msgstr "Pop.%"
|
msgstr "Pop.%"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
|
||||||
msgid "Discount (%)"
|
msgid "Discount (%)"
|
||||||
msgstr "Popust (%)"
|
msgstr "Popust (%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
|
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
|
||||||
msgid "Display Type"
|
msgid "Display Type"
|
||||||
msgstr "Vrsta prikaza"
|
msgstr "Vrsta prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
|
#: code:addons/sale_management/models/digest.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||||||
msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika"
|
msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "Dokumentacija"
|
msgstr "Dokumentacija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
|
||||||
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
|
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
|
||||||
msgstr "Zabranjen proizvod, količina i jedinica mjere na ne računovodstvenoj stavci ponude."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zabranjen proizvod, količina i jedinica mjere na ne računovodstvenoj stavci "
|
||||||
|
"ponude."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
||||||
msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis neobaveznih proizvoda."
|
msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis neobaveznih proizvoda."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
|
||||||
msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis stavaka ponude."
|
msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis stavaka ponude."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||||
msgid "Group By"
|
msgid "Group By"
|
||||||
|
|
@ -243,251 +267,270 @@ msgstr "Dizajnirajte vaše template ponuda koristeći blokove<br/>"
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
|
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
|
||||||
"removing it."
|
"removing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako nije označeno, omogućit će vam da sakrijete predložak ponude bez "
|
||||||
|
"uklanjanja."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
|
||||||
msgid "Kpi All Sale Total Value"
|
msgid "Kpi All Sale Total Value"
|
||||||
msgstr "KPI Ukupna vrijednost sve prodaje"
|
msgstr "KPI Ukupna vrijednost sve prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
|
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
|
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
|
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
|
||||||
msgid "Line"
|
msgid "Line"
|
||||||
msgstr "Stavka"
|
msgstr "Stavka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|
||||||
msgid "Lines"
|
msgid "Lines"
|
||||||
msgstr "Retci"
|
msgstr "Retci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
|
||||||
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
|
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
|
||||||
msgstr "Nedostaju obavezna polja na stavkama narudžbe za koje je moguć izračun."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nedostaju obavezna polja na stavkama narudžbe za koje je moguć izračun."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "Zabilješka"
|
msgstr "Zabilješka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||||||
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
|
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
|
||||||
msgstr "Broj dana za izračun datuma valjanosti ponude"
|
msgstr "Broj dana za izračun datuma valjanosti ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
|
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
|
||||||
msgid "Office Chair"
|
msgid "Office Chair"
|
||||||
msgstr "Uredska stolica"
|
msgstr "Uredska stolica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||||||
msgid "Online Payment"
|
msgid "Online Payment"
|
||||||
msgstr "Online plaćanje"
|
msgstr "Online plaćanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||||||
msgid "Online Signature"
|
msgid "Online Signature"
|
||||||
msgstr "Mrežni potpis"
|
msgstr "Mrežni potpis"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "Online confirmation"
|
msgid "Online confirmation"
|
||||||
msgstr "Online potvrđivanje"
|
msgstr "Online potvrđivanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|
||||||
msgid "Optional Products"
|
msgid "Optional Products"
|
||||||
msgstr "Opcioni artikli"
|
msgstr "Opcioni artikli"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
|
|
||||||
msgid "Optional Products Lines"
|
msgid "Optional Products Lines"
|
||||||
msgstr "Opcionalne stavke"
|
msgstr "Opcionalne stavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Opcije"
|
msgstr "Opcije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||||||
msgid "Present on Quotation"
|
msgid "Present on Quotation"
|
||||||
msgstr "Prisutno na ponudi"
|
msgstr "Prisutno na ponudi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
|
|
||||||
msgid "Quantity"
|
msgid "Quantity"
|
||||||
msgstr "Količina"
|
msgstr "Količina"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||||
msgid "Quantity:"
|
msgid "Quantity:"
|
||||||
msgstr "Količina:"
|
msgstr "Količina:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
|
||||||
msgid "Quotation Builder"
|
msgid "Quotation Builder"
|
||||||
msgstr "Izrađivač ponuda"
|
msgstr "Izrađivač ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||||||
msgid "Quotation Duration"
|
msgid "Quotation Duration"
|
||||||
msgstr "Trajanje ponude"
|
msgstr "Trajanje ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
|
|
||||||
msgid "Quotation Template"
|
msgid "Quotation Template"
|
||||||
msgstr "Predložak ponude"
|
msgstr "Predložak ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
|
||||||
msgid "Quotation Template Line"
|
msgid "Quotation Template Line"
|
||||||
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
msgstr "Predložak stavke ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "Quotation Template Lines"
|
msgid "Quotation Template Lines"
|
||||||
msgstr "Predložak stavki ponude"
|
msgstr "Predložak stavki ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
|
||||||
msgid "Quotation Template Option"
|
msgid "Quotation Template Option"
|
||||||
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
msgstr "Opcija predloška ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
|
|
||||||
msgid "Quotation Template Reference"
|
msgid "Quotation Template Reference"
|
||||||
msgstr "Referenca predloška ponude"
|
msgstr "Referenca predloška ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
|
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
|
|
||||||
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|
||||||
msgid "Quotation Templates"
|
msgid "Quotation Templates"
|
||||||
msgstr "Predlošci ponude"
|
msgstr "Predlošci za ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "Quotation expires after"
|
msgid "Quotation expires after"
|
||||||
msgstr "Zabranjen proizvod, jedinična cijena, količina i JM na ne-obračunljivoj liniji prodajne ponude"
|
msgstr "Ponuda ističe nakon"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ukloni"
|
msgstr "Ukloni"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||||
msgid "Remove one"
|
msgid "Remove one"
|
||||||
msgstr "Ukloni jednu"
|
msgstr "Ukloni jednu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
|
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
|
||||||
"automatically."
|
"automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zatražite online potpis od kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
|
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
|
||||||
"automatically."
|
"automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zatražite online plaćanje kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
|
||||||
msgid "Sale Options"
|
msgid "Sale Options"
|
||||||
msgstr "Opcija prodaje"
|
msgstr "Opcija prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
|
||||||
msgid "Sales"
|
msgid "Sales"
|
||||||
msgstr "Prodaja"
|
msgstr "Prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
|
||||||
msgid "Sales Order Reference"
|
msgid "Sales Order Reference"
|
||||||
msgstr "Referenca prodajnog naloga"
|
msgstr "Referenca prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||||
msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
||||||
msgstr "Reci predloška prodajne ponude"
|
msgstr "Reci predloška prodajne ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||||
msgid "Search Quotation Template"
|
msgid "Search Quotation Template"
|
||||||
msgstr "Pretraži predložak ponude"
|
msgstr "Pretraži predložak ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr "Odjel"
|
msgstr "Odjel"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -495,13 +538,17 @@ msgid ""
|
||||||
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
|
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
|
||||||
"feature also exists in the Purchase application."
|
"feature also exists in the Purchase application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prodajete isti proizvod u različitim veličinama ili bojama? Isprobajte mrežu"
|
||||||
|
" proizvoda i popunite svoje narudžbe s više količina svake varijante. Ova "
|
||||||
|
"značajka postoji i u aplikaciji Nabava"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
|
||||||
msgid "Sequence"
|
msgid "Sequence"
|
||||||
msgstr "Sekvenca"
|
msgstr "Sekvenca"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -509,74 +556,91 @@ msgid ""
|
||||||
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
|
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
|
||||||
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mučite se sa složenim katalogom proizvoda? Isprobajte Konfigurator proizvoda"
|
||||||
|
" kako biste pomogli prodaji da konfigurira proizvod s različitim opcijama: "
|
||||||
|
"bojama, veličinom, kapacitetom itd. Učinite kreiranje prodajnih naloga "
|
||||||
|
"lakšima i sigurnima od pogreške."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "Terms & Conditions"
|
msgid "Terms & Conditions"
|
||||||
msgstr "Uvijeti isporuke"
|
msgstr "Uvijeti isporuke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
|
||||||
msgid "Terms and conditions"
|
msgid "Terms and conditions"
|
||||||
msgstr "Odredbe i uslovi"
|
msgstr "Odredbe i uslovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
|
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
|
||||||
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Administrator može postaviti zadane Uvjete i odredbe u postavkama prodaje. "
|
||||||
|
"Umjesto toga, pojavit će se ovdje postavljeni uvjeti ako odaberete ovaj "
|
||||||
|
"predložak ponude."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
|
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
|
||||||
"nothing."
|
"nothing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovaj predložak e-pošte bit će poslan nakon potvrde. Ostavite prazno da ništa"
|
||||||
|
" ne šaljete."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This field will be checked if the option line's product is already present "
|
"This field will be checked if the option line's product is already present "
|
||||||
"in the quotation."
|
"in the quotation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovo polje će biti provjereno ako je opcija stavke proizvod već prisutan u "
|
||||||
|
"ponudi."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
|
||||||
msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
|
msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
|
||||||
msgstr "Savjet: Odoo podržava proizvode koji se mogu konfigurirati"
|
msgstr "Savjet: Odoo podržava proizvode koji se mogu konfigurirati"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
|
||||||
msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
|
msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
|
||||||
msgstr "Savjet: prodajte ili kupujte proizvode na veliko s matricama"
|
msgstr "Savjet: prodajte ili kupujte proizvode na veliko s matricama"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|
||||||
msgid "Unit Price"
|
msgid "Unit Price"
|
||||||
msgstr "Cijena"
|
msgstr "Cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||||
msgid "Unit Price:"
|
msgid "Unit Price:"
|
||||||
msgstr "Jedinična cijena"
|
msgstr "Jedinična cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
|
|
||||||
msgid "Unit of Measure"
|
msgid "Unit of Measure"
|
||||||
msgstr "Jedinica mjere"
|
msgstr "Jedinica mjere"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||||
msgid "UoM"
|
msgid "UoM"
|
||||||
msgstr "JM"
|
msgstr "JM"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -584,53 +648,69 @@ msgid ""
|
||||||
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
|
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
|
||||||
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
|
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koristite predloške za stvaranje uglađenih, profesionalnih ponuda u nekoliko minuta.\n"
|
||||||
|
"Pošaljite ove ponude e-poštom i dopustite svojim klijentima da se potpišu na mreži.\n"
|
||||||
|
"Upotrijebite unakrsnu prodaju i popuste kako biste potaknuli i povećali svoju prodaju."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
||||||
msgstr "Ne možete dodati opcije na potvrđenu narudžbu."
|
msgstr "Ne možete dodati opcije na potvrđenu narudžbu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
|
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
|
||||||
"the current line and create a new line of the proper type."
|
"the current line and create a new line of the proper type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete promijeniti vrstu retka ponude za prodaju. Umjesto toga trebali "
|
||||||
|
"biste izbrisati trenutnu stavku i stvoriti novu odgovarajuće vrste."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
||||||
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vaša ponuda sadrži artikle tvrtke %(product_company)s dok Vaša ponuda pripada tvrtki %(quote_company)s. \n"
|
||||||
|
" Molimo promijenite tvrtku Vaše ponude ili uklonite artikle drugih tvrtki (%(bad_products)s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
||||||
msgstr "Vaš predložak ne može sadržavati proizvode više tvrtki."
|
msgstr "Vaš predložak ne može sadržavati proizvode više tvrtki."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
||||||
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
|
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vaš predložak sadrži proizvode tvrtke %(product_company)s dok vaš predložak pripada tvrtki %(template_company)s. \n"
|
||||||
|
"Promijenite tvrtku svog predloška ili uklonite proizvode iz drugih tvrtki."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "Dani"
|
msgstr "Dani"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_management
|
#. module: sale_management
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||||
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
|
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,34 +15,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line__purchase_price
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line__purchase_price
|
||||||
msgid "Cost"
|
msgid "Cost"
|
||||||
msgstr "Cijena (Koštanje)"
|
msgstr "Cijena (Koštanje)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order__margin
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order__margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line__margin
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_report__margin
|
|
||||||
msgid "Margin"
|
msgid "Margin"
|
||||||
msgstr "Marža"
|
msgstr "Marža"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order__margin_percent
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order__margin_percent
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line__margin_percent
|
|
||||||
msgid "Margin (%)"
|
msgid "Margin (%)"
|
||||||
msgstr "Marža (%)"
|
msgstr "Marža (%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_report
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_report
|
||||||
msgid "Sales Analysis Report"
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
||||||
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
|
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -35,6 +35,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>U toku</b>"
|
||||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
|
||||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Otkazano</b>"
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Otkazano</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_mrp.sale_order_form_mrp
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_mrp.sale_order_form_mrp
|
||||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufacturing</span>"
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufacturing</span>"
|
||||||
|
|
@ -52,18 +53,22 @@ msgstr "<strong>Proizvodni nalozi</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_mrp/models/mrp_bom.py:0
|
#: code:addons/sale_mrp/models/mrp_bom.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As long as there are some sale order lines that must be delivered/invoiced and are related to these bills of materials, you can not remove them.\n"
|
"As long as there are some sale order lines that must be delivered/invoiced and are related to these bills of materials, you can not remove them.\n"
|
||||||
"The error concerns these products: %s"
|
"The error concerns these products: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dok god postoje stavke prodajnog naloga koje moraju biti isporučene/fakturisane i povezane su s ovim sastavnicama, ne možete ih ukloniti.\n"
|
||||||
|
"Greška se odnosi na ove proizvode: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_bom
|
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_bom
|
||||||
msgid "Bill of Material"
|
msgid "Bill of Material"
|
||||||
msgstr "Sastavnica"
|
msgstr "Sastavnica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_sale_order__mrp_production_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_sale_order__mrp_production_count
|
||||||
msgid "Count of MO generated"
|
msgid "Count of MO generated"
|
||||||
|
|
@ -74,11 +79,13 @@ msgstr "Broj generiranih PN"
|
||||||
msgid "Count of Source SO"
|
msgid "Count of Source SO"
|
||||||
msgstr "Broj izvornih prodajnih naloga"
|
msgstr "Broj izvornih prodajnih naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_mrp.sale_order_portal_content_inherit_sale_mrp
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_mrp.sale_order_portal_content_inherit_sale_mrp
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Datum:"
|
msgstr "Datum:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_account_move_line
|
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_account_move_line
|
||||||
msgid "Journal Item"
|
msgid "Journal Item"
|
||||||
|
|
@ -86,7 +93,7 @@ msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_mrp/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_mrp/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Manufacturing Orders Generated by %s"
|
msgid "Manufacturing Orders Generated by %s"
|
||||||
msgstr "Proizvodni nalozi generirani od %s"
|
msgstr "Proizvodni nalozi generirani od %s"
|
||||||
|
|
@ -96,21 +103,25 @@ msgstr "Proizvodni nalozi generirani od %s"
|
||||||
msgid "Manufacturing orders associated with this sales order."
|
msgid "Manufacturing orders associated with this sales order."
|
||||||
msgstr "Proizvodni nalozi povezani s ovim prodajnim nalogom."
|
msgstr "Proizvodni nalozi povezani s ovim prodajnim nalogom."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move_line
|
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move_line
|
||||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||||
msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
|
msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
|
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
|
||||||
msgid "Production Order"
|
msgid "Production Order"
|
||||||
msgstr "Proizvodni nalog"
|
msgstr "Proizvodni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
|
|
@ -118,11 +129,12 @@ msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_mrp/models/mrp_production.py:0
|
#: code:addons/sale_mrp/models/mrp_production.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sources Sale Orders of %s"
|
msgid "Sources Sale Orders of %s"
|
||||||
msgstr "Izvorni prodajni nalozi od %s"
|
msgstr "Izvorni prodajni nalozi od %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move
|
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move
|
||||||
msgid "Stock Move"
|
msgid "Stock Move"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
||||||
msgid "<span class=\"label\">Price</span>"
|
msgid "<span class=\"label\">Price</span>"
|
||||||
|
|
@ -30,16 +31,19 @@ msgstr "<span class=\"label\">Proizvod</span>"
|
||||||
msgid "<span class=\"label\">Quantity</span>"
|
msgid "<span class=\"label\">Quantity</span>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"label\">Količina</span>"
|
msgstr "<span class=\"label\">Količina</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
||||||
msgid "<strong>Total:</strong>"
|
msgid "<strong>Total:</strong>"
|
||||||
msgstr "<strong>Ukupno:</strong>"
|
msgstr "<strong>Ukupno:</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.product_quantity_config
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.product_quantity_config
|
||||||
msgid "Add one"
|
msgid "Add one"
|
||||||
msgstr "Dodaj jedan"
|
msgstr "Dodaj jedan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_sale_order_line__product_template_attribute_value_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_sale_order_line__product_template_attribute_value_ids
|
||||||
msgid "Attribute Values"
|
msgid "Attribute Values"
|
||||||
|
|
@ -50,9 +54,10 @@ msgstr "Vrijednosti značajki"
|
||||||
msgid "Available Options:"
|
msgid "Available Options:"
|
||||||
msgstr "Dostupne opcije:"
|
msgstr "Dostupne opcije:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Natrag"
|
msgstr "Natrag"
|
||||||
|
|
@ -62,20 +67,23 @@ msgstr "Natrag"
|
||||||
msgid "Chair floor protection"
|
msgid "Chair floor protection"
|
||||||
msgstr "Zaštita poda stolica"
|
msgstr "Zaštita poda stolica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Configure"
|
msgid "Configure"
|
||||||
msgstr "Postavke"
|
msgstr "Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_sale_order_line__is_configurable_product
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_sale_order_line__is_configurable_product
|
||||||
msgid "Is the product configurable?"
|
msgid "Is the product configurable?"
|
||||||
|
|
@ -88,51 +96,56 @@ msgstr "Uredske stolice mogu oštetiti vaš pod: zaštitite ga."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.optional_product_items
|
|
||||||
msgid "Option not available"
|
msgid "Option not available"
|
||||||
msgstr "Opcija nije dostupna"
|
msgstr "Opcija nije dostupna"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_product_product__optional_product_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_product_product__optional_product_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_product_template__optional_product_ids
|
|
||||||
msgid "Optional Products"
|
msgid "Optional Products"
|
||||||
msgstr "Opcioni artikli"
|
msgstr "Opcioni artikli"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_configurator.field_product_product__optional_product_ids
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_configurator.field_product_product__optional_product_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_configurator.field_product_template__optional_product_ids
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Optional Products are suggested whenever the customer hits *Add to Cart* "
|
"Optional Products are suggested whenever the customer hits *Add to Cart* "
|
||||||
"(cross-sell strategy, e.g. for computers: warranty, software, etc.)."
|
"(cross-sell strategy, e.g. for computers: warranty, software, etc.)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Opcionalni proizvodi su predloženi kad god kupac klikne \"Dodaj u košaricu\""
|
||||||
|
" (strategija križne prodaje, npr. za računala: jamstvo, programi itd.)."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_product_configurator.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:sale_product_configurator.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.optional_product_items
|
|
||||||
msgid "Product Image"
|
msgid "Product Image"
|
||||||
msgstr "Slika proizvoda"
|
msgstr "Slika proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.sale_order_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.sale_order_view_form
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.product_template_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.product_template_view_form
|
||||||
msgid "Recommend when 'Adding to Cart' or quotation"
|
msgid "Recommend when 'Adding to Cart' or quotation"
|
||||||
msgstr "Preporuči kada 'Dodaj u košaricu' ili na ponudi"
|
msgstr "Preporuči kada 'Dodaj u košaricu' ili na ponudi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.product_quantity_config
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.product_quantity_config
|
||||||
msgid "Remove one"
|
msgid "Remove one"
|
||||||
msgstr "Ukloni jedan"
|
msgstr "Ukloni jedan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_configurator
|
#. module: sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_product_configurator.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_product_configurator.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -17,46 +17,49 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_product_product__product_add_mode
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_product_product__product_add_mode
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_product_template__product_add_mode
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order_line__product_add_mode
|
|
||||||
msgid "Add product mode"
|
msgid "Add product mode"
|
||||||
msgstr "Način dodavanja proizvoda"
|
msgstr "Način dodavanja proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Choose Product Variants"
|
msgid "Choose Product Variants"
|
||||||
msgstr "Odaberi varijante proizvoda"
|
msgstr "Odaberi varijante proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvori"
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_product_product__product_add_mode
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_product_product__product_add_mode
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_product_template__product_add_mode
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_sale_order_line__product_add_mode
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configurator: choose attribute values to add the matching product variant to the order.\n"
|
"Configurator: choose attribute values to add the matching product variant to the order.\n"
|
||||||
"Grid: add several variants at once from the grid of attribute values"
|
"Grid: add several variants at once from the grid of attribute values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Konfiguratori: odaberite vrijednosti atributa za dodavanje odgovarajuće varijante proizvoda u narud·bu.\n"
|
||||||
|
"Rešetka: dodajte nekoliko varijanti odjednom iz rešetke vrijednosti atributa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_product_tmpl_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_product_tmpl_id
|
||||||
msgid "Grid Product Tmpl"
|
msgid "Grid Product Tmpl"
|
||||||
msgstr "Mreža predložaka proizvoda"
|
msgstr "Mreža predložaka proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_update
|
||||||
msgid "Grid Update"
|
msgid "Grid Update"
|
||||||
|
|
@ -77,21 +80,25 @@ msgstr "Unos rešetke naloga"
|
||||||
msgid "Print Variant Grids"
|
msgid "Print Variant Grids"
|
||||||
msgstr "Ispisuj rešetke varijanti"
|
msgstr "Ispisuj rešetke varijanti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_product_matrix.selection__product_template__product_add_mode__configurator
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_product_matrix.selection__product_template__product_add_mode__configurator
|
||||||
msgid "Product Configurator"
|
msgid "Product Configurator"
|
||||||
msgstr "Konfigurator artikala"
|
msgstr "Konfigurator artikala"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
|
|
@ -109,11 +116,15 @@ msgid ""
|
||||||
"If grid_update, will be loaded on the SO.\n"
|
"If grid_update, will be loaded on the SO.\n"
|
||||||
"If not, represents the matrix to open."
|
"If not, represents the matrix to open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tehnička lokalna pohrana rešetke. \n"
|
||||||
|
"Ako je grid_update, bit će učitana na SO.\n"
|
||||||
|
"Ako ne, predstavlja matricu za otvaranje."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_product_matrix
|
#. module: sale_product_matrix
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_product_matrix/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_product_matrix/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot change the quantity of a product present in multiple sale lines."
|
"You cannot change the quantity of a product present in multiple sale lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete promijeniti količinu proizvoda prisutnog u više linija prodaje."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
@ -28,14 +28,22 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||||||
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s's Sales Order"
|
msgid "%(name)s's Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog od %(name)s"
|
msgstr "Prodajni nalog od %(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -45,62 +53,74 @@ msgid ""
|
||||||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||||||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prema konfiguraciji proizvoda, isporučena količina može se automatski izračunati mehanizmom:\n"
|
||||||
|
"- Ručno: količina se postavlja ručno na liniji\n"
|
||||||
|
"- Analitički iz troškova: količina je količinski zbroj knjiženih troškova\n"
|
||||||
|
"- Vremenski list: količina je zbroj sati zabilježenih na zadacima povezanim s ovom prodajnom stavkom\n"
|
||||||
|
"- Premještanje zaliha: količina dolazi iz potvrđenih izbora\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "All items have been loaded"
|
msgid "All items have been loaded"
|
||||||
msgstr "Sve stavke su učitane"
|
msgstr "Sve stavke su učitane"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
||||||
msgstr "Temeljem isporučenih količina (ručno)"
|
msgstr "Temeljem isporučenih količina (ručno)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Based on Milestones"
|
msgid "Based on Milestones"
|
||||||
msgstr "Bazirano na ciljevima"
|
msgstr "Bazirano na ciljevima"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
|
||||||
msgid "Billable"
|
msgid "Billable"
|
||||||
msgstr "Za fakturisanje"
|
msgstr "Za fakturisanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
||||||
msgid "Config Settings"
|
msgid "Config Settings"
|
||||||
msgstr "Podešenja"
|
msgstr "Podešenja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||||||
msgid "Create Invoice"
|
msgid "Create Invoice"
|
||||||
msgstr "Kreiraj račun"
|
msgstr "Kreiraj račun"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|
||||||
msgid "Create on Order"
|
msgid "Create on Order"
|
||||||
msgstr "Kreiraj pri narudžbi"
|
msgstr "Kreiraj pri narudžbi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Kupac"
|
msgstr "Kupac"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Delivered"
|
msgid "Delivered"
|
||||||
msgstr "Isporučeno"
|
msgstr "Isporučeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_name
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
|
|
@ -136,139 +156,168 @@ msgstr "Ima SO za fakturisanje"
|
||||||
msgid "Has a SO with an invoice status of No"
|
msgid "Has a SO with an invoice status of No"
|
||||||
msgstr "Ima SO sa statusom fakture Ne"
|
msgstr "Ima SO sa statusom fakture Ne"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count
|
||||||
msgid "Invoice Count"
|
msgid "Invoice Count"
|
||||||
msgstr "Broj računa"
|
msgstr "Broj računa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold."
|
msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold."
|
||||||
msgstr "Naručene količine se fakturišu čim se usluga proda."
|
msgstr "Naručene količine se fakturišu čim se usluga proda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project"
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project"
|
||||||
" for the order with a task for each sales order line to track the time "
|
" for the order with a task for each sales order line to track the time "
|
||||||
"spent."
|
"spent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši naručene količine čim se prodaje ova usluga. Kreiraj projekt za "
|
||||||
|
"nalog s zadatkom za svaku liniju prodajnog naloga za praćenje utrošenog "
|
||||||
|
"vremena."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in"
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in"
|
||||||
" an existing project to track the time spent."
|
" an existing project to track the time spent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši naručene količine čim se prodaje ova usluga. Kreiraj zadatak u "
|
||||||
|
"postojećem projektu za praćenje utrošenog vremena."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty "
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty "
|
||||||
"project for the order to track the time spent."
|
"project for the order to track the time spent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši naručene količine čim se prodaje ova usluga. Kreiraj prazan "
|
||||||
|
"projekt za nalog za praćenje utrošenog vremena."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||||||
"sales order lines). "
|
"sales order lines). "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši ovu uslugu kada se isporuči (postavi količinu ručno na linijama "
|
||||||
|
"prodajnog naloga)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||||||
"sales order lines). Create a project for the order with a task for each "
|
"sales order lines). Create a project for the order with a task for each "
|
||||||
"sales order line to track the time spent."
|
"sales order line to track the time spent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši ovu uslugu kada se isporuči (postavi količinu ručno na linijama "
|
||||||
|
"prodajnog naloga). Kreiraj projekt za nalog s zadatkom za svaku liniju "
|
||||||
|
"prodajnog naloga za praćenje utrošenog vremena."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||||||
"sales order lines). Create a task in an existing project to track the time "
|
"sales order lines). Create a task in an existing project to track the time "
|
||||||
"spent."
|
"spent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši ovu uslugu kada se isporuči (postavi količinu ručno na linijama "
|
||||||
|
"prodajnog naloga). Kreiraj zadatak u postojećem projektu za praćenje "
|
||||||
|
"utrošenog vremena."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||||||
"sales order lines). Create an empty project for the order to track the time "
|
"sales order lines). Create an empty project for the order to track the time "
|
||||||
"spent."
|
"spent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši ovu uslugu kada se isporuči (postavi količinu ručno na linijama "
|
||||||
|
"prodajnog naloga). Kreiraj prazan projekt za nalog za praćenje utrošenog "
|
||||||
|
"vremena."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
||||||
msgstr "Fakturiši vaše prekretnice kada se dosegnu."
|
msgstr "Fakturiši vaše prekretnice kada se dosegnu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the "
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the "
|
||||||
"order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
"order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši vaše prekretnice kada se dosegnu. Kreiraj projekt za nalog s "
|
||||||
|
"zadatkom za svaku liniju prodajnog naloga za praćenje utrošenog vremena."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing "
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing "
|
||||||
"project to track the time spent."
|
"project to track the time spent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši vaše prekretnice kada se dosegnu. Kreiraj zadatak u postojećem "
|
||||||
|
"projektu za praćenje utrošenog vremena."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for "
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for "
|
||||||
"the order to track the time spent."
|
"the order to track the time spent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fakturiši vaše prekretnice kada se dosegnu. Kreiraj prazan projekt za nalog "
|
||||||
|
"za praćenje utrošenog vremena."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||||||
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||||||
msgstr "Fakturiraj vrijeme i materijal kupcu"
|
msgstr "Fakturiraj vrijeme i materijal kupcu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoiced"
|
msgid "Invoiced"
|
||||||
msgstr "Izdani računi"
|
msgstr "Izdani računi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoices"
|
msgid "Invoices"
|
||||||
msgstr "Računi"
|
msgstr "Računi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||||||
msgid "Invoicing Policy"
|
msgid "Invoicing Policy"
|
||||||
|
|
@ -284,34 +333,40 @@ msgstr "Je prekretnica proizvoda"
|
||||||
msgid "Is a Service"
|
msgid "Is a Service"
|
||||||
msgstr "Usluga"
|
msgstr "Usluga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
||||||
msgid "Journal Item"
|
msgid "Journal Item"
|
||||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Load more"
|
msgid "Load more"
|
||||||
msgstr "Prikaži više"
|
msgstr "Prikaži više"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||||||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||||||
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ručno postavi količine na narudžbi: fakturiši na osnovu ručno unesenih količina, bez kreiranja analitičkog računa.\n"
|
||||||
|
"Evidencije rada na ugovor: fakturiši na osnovu evidentiranih sati na pripadajućoj evidenciji rada.\n"
|
||||||
|
"Kreiraj zadatak i prati sate: kreiraj zadatak pri potvrdi prodajne narudžbe i prati utrošene sate."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Materials"
|
msgid "Materials"
|
||||||
msgstr "Materijali"
|
msgstr "Materijali"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||||
msgid "Method to update delivered qty"
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
||||||
|
|
@ -324,16 +379,15 @@ msgstr "Broj prekretnica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Milestones"
|
msgid "Milestones"
|
||||||
msgstr "Prekretnice"
|
msgstr "Prekretnice"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novi"
|
msgstr "Novi"
|
||||||
|
|
@ -348,12 +402,13 @@ msgstr "Nema prodajnog naloga"
|
||||||
msgid "No Sales Order Item"
|
msgid "No Sales Order Item"
|
||||||
msgstr "Nema stavke prodajnog naloga"
|
msgstr "Nema stavke prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
||||||
msgid "Non-billable"
|
msgid "Non-billable"
|
||||||
msgstr "Nenaplatno"
|
msgstr "Nenaplatno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no
|
||||||
msgid "Nothing"
|
msgid "Nothing"
|
||||||
|
|
@ -366,29 +421,32 @@ msgstr "Broj projekata"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n"
|
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n"
|
||||||
" 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template."
|
" 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Na potvrdi prodajnog naloga, ovaj proizvod može generirati projekt i/ili zadatak. Od njih možete pratiti uslugu koju prodajete.\n"
|
||||||
|
" 'U projektu prodajnog naloga': Koristit će konfiguriran projekt prodajnog naloga ako je definiran ili će se vratiti na kreiranje novog projekta na temelju odabranog predloška."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Operation not supported"
|
msgid "Operation not supported"
|
||||||
msgstr "Operacija nije podržana"
|
msgstr "Operacija nije podržana"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Other Revenues"
|
msgid "Other Revenues"
|
||||||
msgstr "Ostali prihodi"
|
msgstr "Ostali prihodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Other Services"
|
msgid "Other Services"
|
||||||
msgstr "Ostale Usluge"
|
msgstr "Ostale Usluge"
|
||||||
|
|
@ -399,40 +457,43 @@ msgid ""
|
||||||
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
||||||
" the milestone is reached."
|
" the milestone is reached."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Postotak naručene količine koji će se automatski isporučiti kad se "
|
||||||
|
"prekretnica dostigne."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Portal Sale Order"
|
msgid "Portal Sale Order"
|
||||||
msgstr "Portalni prodajni nalog"
|
msgstr "Portalni prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
||||||
msgstr "Pretplata / Fiksna cijena"
|
msgstr "Pretplata / Fiksna cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijante proizvoda"
|
msgstr "Varijante proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr "Projekti"
|
msgstr "Projekti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
||||||
msgid "Project & Task"
|
msgid "Project & Task"
|
||||||
|
|
@ -448,9 +509,9 @@ msgstr "Prekretnica projekta"
|
||||||
msgid "Project Milestones"
|
msgid "Project Milestones"
|
||||||
msgstr "Prekretnice projekta"
|
msgstr "Prekretnice projekta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
|
||||||
msgid "Project Template"
|
msgid "Project Template"
|
||||||
msgstr "Predložak projekta"
|
msgstr "Predložak projekta"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -459,11 +520,10 @@ msgstr "Predložak projekta"
|
||||||
msgid "Project's sale order"
|
msgid "Project's sale order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog projekta"
|
msgstr "Prodajni nalog projekta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Projects"
|
msgid "Projects"
|
||||||
msgstr "Projekti"
|
msgstr "Projekti"
|
||||||
|
|
@ -473,11 +533,13 @@ msgstr "Projekti"
|
||||||
msgid "Projects used in this sales order."
|
msgid "Projects used in this sales order."
|
||||||
msgstr "Projekti korišten u ovom prodajnom nalogu."
|
msgstr "Projekti korišten u ovom prodajnom nalogu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||||||
msgid "Quantity"
|
msgid "Quantity"
|
||||||
msgstr "Količina"
|
msgstr "Količina"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
||||||
msgid "Quotation Template Line"
|
msgid "Quotation Template Line"
|
||||||
|
|
@ -488,20 +550,22 @@ msgstr "Predložak stavke ponude"
|
||||||
msgid "Reached Milestones"
|
msgid "Reached Milestones"
|
||||||
msgstr "Dosegnute prekretnice"
|
msgstr "Dosegnute prekretnice"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
|
|
||||||
msgid "Sale Order"
|
msgid "Sale Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count
|
||||||
msgid "Sale Order Count"
|
msgid "Sale Order Count"
|
||||||
msgstr "Broj ponuda"
|
msgstr "Broj ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales"
|
msgid "Sales"
|
||||||
msgstr "Prodaja"
|
msgstr "Prodaja"
|
||||||
|
|
@ -511,17 +575,10 @@ msgstr "Prodaja"
|
||||||
msgid "Sales & Invoicing"
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
||||||
msgstr "Prodaja i fakturisanje"
|
msgstr "Prodaja i fakturisanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Narudžba"
|
msgstr "Narudžba"
|
||||||
|
|
@ -531,17 +588,10 @@ msgstr "Narudžba"
|
||||||
msgid "Sales Order Id"
|
msgid "Sales Order Id"
|
||||||
msgstr "ID prodajnog naloga"
|
msgstr "ID prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_task_project_user_search_inherited
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Order Item"
|
msgid "Sales Order Item"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
@ -549,7 +599,8 @@ msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||||||
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
||||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe će biti ažurirana kada se postigne cilj zadatka."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stavka prodajne narudžbe će biti ažurirana kada se postigne cilj zadatka."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||||||
|
|
@ -558,24 +609,28 @@ msgid ""
|
||||||
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
||||||
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stavka prodajnog naloga u koju će se dodati vrijeme utrošeno na ovaj zadatak da bi se fakturisao vašem kupcu.\n"
|
||||||
|
"Po defaultu će se odabrati stavka prodajnog naloga postavljena na projektu. U nedostatku jedne, koristit će se poslednja unaprijed plaćena stavka prodajnog naloga koja ima preostalo vrijeme.\n"
|
||||||
|
"Uklonite stavku prodajnog naloga da ovaj zadatak učinite nenaplatljivim. Također možete promijeniti ili ukloniti stavku prodajnog naloga svakog unosa vremenske tablice pojedinačno."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Order Items"
|
msgid "Sales Order Items"
|
||||||
msgstr "Stavke prodajnog naloga"
|
msgstr "Stavke prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka narudžbe"
|
msgstr "Stavka narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Orders"
|
msgid "Sales Orders"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalozi"
|
msgstr "Prodajni nalozi"
|
||||||
|
|
@ -586,10 +641,11 @@ msgid ""
|
||||||
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||||||
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stavka prodajnog naloga koja će biti odabrana po defaultu na zadacima i vremenskim tablicama ovog projekta, osim ako zaposlenik postavljen na vremenskim tablicama nije eksplicitno povezan s drugom stavkom prodajnog naloga na projektu.\n"
|
||||||
|
"Može se modificirati na svakom zadatku i unosu vremenske tablice pojedinačno ako je potrebno."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|
||||||
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog s kojim je projekt povezan."
|
msgstr "Prodajni nalog s kojim je projekt povezan."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -600,14 +656,14 @@ msgstr "Prodajni nalog s kojim je zadatak povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Search in Invoice"
|
msgid "Search in Invoice"
|
||||||
msgstr "Pretražuj u fakturi"
|
msgstr "Pretražuj u fakturi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Search in Sales Order"
|
msgid "Search in Sales Order"
|
||||||
msgstr "Pretražuj u prodajnom nalogu"
|
msgstr "Pretražuj u prodajnom nalogu"
|
||||||
|
|
@ -619,26 +675,26 @@ msgstr "Odaberite nenaplatljiv projekt na kojem se mogu kreirati zadaci."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
|
||||||
msgid "Service Invoicing Policy"
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
||||||
msgstr "Polica fakturisanja usluga"
|
msgstr "Polica fakturisanja usluga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sold"
|
msgid "Sold"
|
||||||
msgstr "Prodano"
|
msgstr "Prodano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Zadatak"
|
msgstr "Zadatak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Task Created (%s): %s"
|
msgid "Task Created (%s): %s"
|
||||||
msgstr "Zadatak kreiran (%s): %s"
|
msgstr "Zadatak kreiran (%s): %s"
|
||||||
|
|
@ -648,17 +704,19 @@ msgstr "Zadatak kreiran (%s): %s"
|
||||||
msgid "Task Recurrence"
|
msgid "Task Recurrence"
|
||||||
msgstr "Ponavljanje zadatka"
|
msgstr "Ponavljanje zadatka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
||||||
msgid "Tasks"
|
msgid "Tasks"
|
||||||
msgstr "Zadaci"
|
msgstr "Zadaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
||||||
msgid "Tasks Analysis"
|
msgid "Tasks Analysis"
|
||||||
msgstr "Analize zadataka"
|
msgstr "Analize zadataka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids
|
||||||
msgid "Tasks associated to this sale"
|
msgid "Tasks associated to this sale"
|
||||||
|
|
@ -666,67 +724,76 @@ msgstr "Zadaci povezani s ovom prodajom"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
||||||
"project."
|
"project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proizvod %s ne bi trebao imati globalni projekt jer će generirati projekt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
||||||
"will not generate project."
|
"will not generate project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proizvod %s ne bi trebao imati projekt niti predložak projekta jer neće "
|
||||||
|
"generirati projekt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
||||||
"task in a global project."
|
"task in a global project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proizvod %s ne bi trebao imati predložak projekta jer će generirati zadatak "
|
||||||
|
"u globalnom projektu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This task has been created from: %s (%s)"
|
msgid "This task has been created from: %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Ovaj zadatak je kreiran od: %s (%s)"
|
msgstr "Ovaj zadatak je kreiran od: %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
||||||
msgid "To invoice"
|
msgid "To invoice"
|
||||||
msgstr "Za fakturiranje"
|
msgstr "Za fakturiranje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
||||||
msgid "Track Service"
|
msgid "Track Service"
|
||||||
msgstr "Usluga praćenja"
|
msgstr "Usluga praćenja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count
|
||||||
msgid "Vendor Bill Count"
|
msgid "Vendor Bill Count"
|
||||||
msgstr "Broj računa od dobavljača"
|
msgstr "Broj računa od dobavljača"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Vendor Bills"
|
msgid "Vendor Bills"
|
||||||
msgstr "Ulazni računi"
|
msgstr "Ulazni računi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_project
|
#. module: sale_project
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
||||||
"because it is a re-invoiced expense."
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete povezati stavku naloga %(order_id)s - %(product_id)s s ovim "
|
||||||
|
"zadatkom jer je to reinvoiciran trošak."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,16 +15,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project_stock
|
#. module: sale_project_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_project_stock.stock_move_per_sale_order_line_action
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_project_stock.stock_move_per_sale_order_line_action
|
||||||
msgid "No stock move found"
|
msgid "No stock move found"
|
||||||
msgstr "Nije nađeno skladišno kretanje"
|
msgstr "Nije nađeno skladišno kretanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project_stock
|
#. module: sale_project_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_project_stock.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_project_stock.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project_stock
|
#. module: sale_project_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_project_stock.stock_move_per_sale_order_line_action
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_project_stock.stock_move_per_sale_order_line_action
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -32,7 +35,11 @@ msgid ""
|
||||||
" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
|
" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
|
||||||
" to see all the past or future movements for the product."
|
" to see all the past or future movements for the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" Ovaj meni nudi punu sljedivost skladišnih\n"
|
||||||
|
" operacija određenog proizvoda. Moguće je filtrirati na proizvodu\n"
|
||||||
|
" kako bi vidjeli sve prošle ili buduće skladišne prijenose proizvoda."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_project_stock
|
#. module: sale_project_stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_project_stock.stock_move_per_sale_order_line_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_project_stock.stock_move_per_sale_order_line_action
|
||||||
msgid "Transfers"
|
msgid "Transfers"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -22,6 +22,9 @@ msgid ""
|
||||||
" this content will appear on the quotation only if this\n"
|
" this content will appear on the quotation only if this\n"
|
||||||
" product is put on the quote."
|
" product is put on the quote."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":\n"
|
||||||
|
" ovaj sadržaj će se pojaviti na ponudi samo ako je ovaj\n"
|
||||||
|
" proizvod stavljen na ponudu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||||
|
|
@ -30,6 +33,9 @@ msgid ""
|
||||||
" this content will appear on the quotation only if this\n"
|
" this content will appear on the quotation only if this\n"
|
||||||
" product is used in the quote."
|
" product is used in the quote."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":\n"
|
||||||
|
" ovaj sadržaj će se pojaviti na ponudi samo ako je ovaj\n"
|
||||||
|
" proizvod korišten u ponudi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
||||||
|
|
@ -38,6 +44,9 @@ msgid ""
|
||||||
" the content below will disappear if this\n"
|
" the content below will disappear if this\n"
|
||||||
" product is removed from the quote."
|
" product is removed from the quote."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":\n"
|
||||||
|
" sadržaj dolje će nestati ako se ovaj\n"
|
||||||
|
" proizvod ukloni s ponude."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||||
|
|
@ -46,7 +55,11 @@ msgid ""
|
||||||
" will appear on all quotations using this\n"
|
" will appear on all quotations using this\n"
|
||||||
" template."
|
" template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<strong>Zaglavlje predloška:</strong> ovaj sadržaj\n"
|
||||||
|
" će se pojaviti na svim ponudama koje koriste ovaj\n"
|
||||||
|
" predložak."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||||
msgid "About us"
|
msgid "About us"
|
||||||
|
|
@ -64,12 +77,17 @@ msgid ""
|
||||||
" we know that success is all about the\n"
|
" we know that success is all about the\n"
|
||||||
" commitment we put on strong services."
|
" commitment we put on strong services."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kao vodeća firma za profesionalne usluge,\n"
|
||||||
|
" znamo da je uspjeh sve o\n"
|
||||||
|
" predanosti koju stavljamo na snažne usluge."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvori"
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_res_company
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_res_company
|
||||||
msgid "Companies"
|
msgid "Companies"
|
||||||
|
|
@ -89,6 +107,11 @@ msgid ""
|
||||||
" your references, your methodology or\n"
|
" your references, your methodology or\n"
|
||||||
" guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc."
|
" guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Veliki predlošci ponuda značajno će\n"
|
||||||
|
" <strong>poboljšati vašu stopu uspjeha</strong>. Prvi\n"
|
||||||
|
" odjeljak obično govori o vašoj kompaniji,\n"
|
||||||
|
" vašim referencama, metodologiji ili\n"
|
||||||
|
" garancijama, vašem timu, SLA, uvjetima i uvjetima itd."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||||
|
|
@ -98,37 +121,47 @@ msgid ""
|
||||||
" template (from the Configuration menu), all future quotations will\n"
|
" template (from the Configuration menu), all future quotations will\n"
|
||||||
" use this modified template."
|
" use this modified template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako uredite ponudu iz 'Pregleda' ponude, ažurirat ćete\n"
|
||||||
|
" samo tu ponudu. Ako uredite predložak ponude\n"
|
||||||
|
" (iz menija konfiguracije), sve buduće ponude će\n"
|
||||||
|
" koristiti ovaj modificirani predložak."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.brand_promotion
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.brand_promotion
|
||||||
msgid "Open Source CRM"
|
msgid "Open Source CRM"
|
||||||
msgstr "Open Source CRM"
|
msgstr "Open Source CRM"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||||
msgid "Optional Product:"
|
msgid "Optional Product:"
|
||||||
msgstr "Mogući proizvod"
|
msgstr "Mogući proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||||
msgid "Our Offer"
|
msgid "Our Offer"
|
||||||
msgstr "Naša ponuda"
|
msgstr "Naša ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||||
msgid "Our Quality"
|
msgid "Our Quality"
|
||||||
msgstr "Uredi template"
|
msgstr "Uredi template"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||||
msgid "Our Service"
|
msgid "Our Service"
|
||||||
msgstr "Naša usluga"
|
msgstr "Naša usluga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Cijena"
|
msgstr "Cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
|
|
@ -141,16 +174,19 @@ msgid ""
|
||||||
" stand on; we build it with a relentless\n"
|
" stand on; we build it with a relentless\n"
|
||||||
" focus on fabric, performance and craftsmanship."
|
" focus on fabric, performance and craftsmanship."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kvaliteta proizvoda je temelj na\n"
|
||||||
|
" kojem stojimo; gradimo je s nemilosrdnim\n"
|
||||||
|
" fokusom na tkaninu, performanse i obrt."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
|
||||||
msgid "Product:"
|
msgid "Product:"
|
||||||
msgstr "Proizvod:"
|
msgstr "Proizvod:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_description
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_description
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_template__quotation_description
|
|
||||||
msgid "Quotation Description"
|
msgid "Quotation Description"
|
||||||
msgstr "Opis ponude"
|
msgstr "Opis ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -160,36 +196,43 @@ msgstr "Opis ponude"
|
||||||
msgid "Quotation Only Description"
|
msgid "Quotation Only Description"
|
||||||
msgstr "Quotation Only Description"
|
msgstr "Quotation Only Description"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template
|
||||||
msgid "Quotation Template"
|
msgid "Quotation Template"
|
||||||
msgstr "Predložak ponude"
|
msgstr "Predložak ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template_line
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template_line
|
||||||
msgid "Quotation Template Line"
|
msgid "Quotation Template Line"
|
||||||
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template_option
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template_option
|
||||||
msgid "Quotation Template Option"
|
msgid "Quotation Template Option"
|
||||||
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_option
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_option
|
||||||
msgid "Sale Options"
|
msgid "Sale Options"
|
||||||
msgstr "Opcija prodaje"
|
msgstr "Opcija prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||||
msgid "Terms & Conditions"
|
msgid "Terms & Conditions"
|
||||||
|
|
@ -203,11 +246,12 @@ msgstr "The quotation description (not used on eCommerce)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_description
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_description
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_quotation_builder.field_product_template__quotation_description
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This field uses the Quotation Only Description if it is defined, otherwise "
|
"This field uses the Quotation Only Description if it is defined, otherwise "
|
||||||
"it will try to read the eCommerce Description."
|
"it will try to read the eCommerce Description."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovo polje koristi opis samo za ponudu ako je definisan, u suprotnom će "
|
||||||
|
"pokušati pročitati opis za e-trgovinu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||||
|
|
@ -217,6 +261,10 @@ msgid ""
|
||||||
" application, using the menu: Configuration /\n"
|
" application, using the menu: Configuration /\n"
|
||||||
" Quotation Templates."
|
" Quotation Templates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovo je <strong>uzorak predloška ponude</strong>. Trebali biste\n"
|
||||||
|
" ga prilagoditi prema vašim potrebama iz aplikacije <i>Prodaja</i>,\n"
|
||||||
|
" koristeći meni: Konfiguracija /\n"
|
||||||
|
" Predlošci ponuda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||||
|
|
@ -230,6 +278,9 @@ msgid ""
|
||||||
" <i>Heading 3</i> will be used to generate the\n"
|
" <i>Heading 3</i> will be used to generate the\n"
|
||||||
" table of content automatically."
|
" table of content automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Titles with style <i>Naslov 2</i> and\n"
|
||||||
|
" <i>Heading 3</i> will be used to generate the\n"
|
||||||
|
" table of content automatically."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||||
|
|
@ -238,15 +289,13 @@ msgid ""
|
||||||
" set at a fair price so that you will be\n"
|
" set at a fair price so that you will be\n"
|
||||||
" happy to buy them."
|
" happy to buy them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uvijek osiguravamo da su naši proizvodi\n"
|
||||||
|
" postavljeni po fer cijeni tako da ćete\n"
|
||||||
|
" rado ih kupovati."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_quotation_builder
|
#. module: sale_quotation_builder
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order__website_description
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order__website_description
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_line__website_description
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_option__website_description
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_template__website_description
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_template_line__website_description
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_template_option__website_description
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_template_view_form_inherit_sale_quotation_builder
|
|
||||||
msgid "Website Description"
|
msgid "Website Description"
|
||||||
msgstr "Opis web stranice"
|
msgstr "Opis web stranice"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -259,3 +308,8 @@ msgid ""
|
||||||
" on the left is generated automatically using the styles you\n"
|
" on the left is generated automatically using the styles you\n"
|
||||||
" used in your description (heading 1, heading 2, ...)"
|
" used in your description (heading 1, heading 2, ...)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Možete <strong>postaviti opis po proizvodu</strong>. Odoo će\n"
|
||||||
|
" automatski kreirati ponudu koristeći opise\n"
|
||||||
|
" svih proizvoda u prijedlogu. Sadržaj\n"
|
||||||
|
" s lijeve strane se generiše automatski koristeći stilove koje\n"
|
||||||
|
" ste koristili u vašem opisu (naslov 1, naslov 2, ...)"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,12 +15,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
".\n"
|
".\n"
|
||||||
" Manual actions may be needed."
|
" Manual actions may be needed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
".\n"
|
||||||
|
" Moguća potreba za ručnim radnjama."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||||
|
|
@ -37,6 +40,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Otkazano</b>"
|
||||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
||||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -44,7 +48,11 @@ msgid ""
|
||||||
" Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
|
" Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
|
||||||
" </span>"
|
" </span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
|
||||||
|
" Neke isporuke su već izvršene. Povrati se mogu kreirati iz otpremnica.\n"
|
||||||
|
" </span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -52,33 +60,42 @@ msgid ""
|
||||||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||||||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Ove vrijednosti su specifične"
|
||||||
|
" za svaku tvrtku.\" role=\"img\" aria-label=\"Ove vrijednosti su specifične "
|
||||||
|
"za svaku tvrtku.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Otkazan</span>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||||||
|
"times\"/> Otkazan</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||||
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Poslano</span>"
|
msgstr "<strong>Referenca kupca:</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||||
msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
|
msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Djelomično dostupno</span>"
|
msgstr "<strong>Nalozi isporuke</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||||
msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||||
msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
|
msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
|
||||||
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prodajne narudžbe</span>"
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prodajne narudžbe</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -88,54 +105,63 @@ msgid ""
|
||||||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||||||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prema konfiguraciji proizvoda, isporučena količina može se automatski izračunati mehanizmom:\n"
|
||||||
|
"- Ručno: količina se postavlja ručno na liniji\n"
|
||||||
|
"- Analitički iz troškova: količina je količinski zbroj knjiženih troškova\n"
|
||||||
|
"- Vremenski list: količina je zbroj sati zabilježenih na zadacima povezanim s ovom prodajnom stavkom\n"
|
||||||
|
"- Premještanje zaliha: količina dolazi iz potvrđenih izbora\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "All planned operations included"
|
msgid "All planned operations included"
|
||||||
msgstr "Sve planirane opercije uključene"
|
msgstr "Sve planirane opercije uključene"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||||||
msgid "Apply specific routes"
|
msgid "Apply specific routes"
|
||||||
msgstr "Primjeni specifične rute"
|
msgstr "Primjeni specifične rute"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
|
||||||
msgid "As soon as possible"
|
msgid "As soon as possible"
|
||||||
msgstr "Čim bude moguće"
|
msgstr "Čim bude moguće"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Availability"
|
msgid "Availability"
|
||||||
msgstr "Raspoloživost"
|
msgstr "Raspoloživost"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Dostupno"
|
msgstr "Dostupno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Available in stock"
|
msgid "Available in stock"
|
||||||
msgstr "<strong>Incoterms:</strong>"
|
msgstr "<strong>Incoterms:</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||||||
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
|
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
|
||||||
msgstr "Odaberite za primjenu specifične rute na stavci prodaje."
|
msgstr "Odaberite za primjenu specifične rute na stavci prodaje."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||||
msgid "Companies"
|
msgid "Companies"
|
||||||
|
|
@ -146,41 +172,49 @@ msgstr "Kompanije"
|
||||||
msgid "Completion date of the first delivery order."
|
msgid "Completion date of the first delivery order."
|
||||||
msgstr "Datum završetka prvog naloga za isporuku."
|
msgstr "Datum završetka prvog naloga za isporuku."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
|
||||||
msgid "Config Settings"
|
msgid "Config Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke"
|
msgstr "Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Datum:"
|
msgstr "Datum:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
|
||||||
msgid "Default Warehouse"
|
msgid "Default Warehouse"
|
||||||
msgstr "Zadano skladište"
|
msgstr "Zadano skladište"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||||||
msgid "Delivery"
|
msgid "Delivery"
|
||||||
msgstr "Isporuka"
|
msgstr "Isporuka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
|
||||||
msgid "Delivery Alert"
|
msgid "Delivery Alert"
|
||||||
msgstr "Upozorenje o isporuci"
|
msgstr "Upozorenje o isporuci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
|
||||||
msgid "Delivery Orders"
|
msgid "Delivery Orders"
|
||||||
msgstr "Otpremnice"
|
msgstr "Otpremnice"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
||||||
msgid "Delivery Status"
|
msgid "Delivery Status"
|
||||||
msgstr "Status isporuke"
|
msgstr "Status isporuke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -189,12 +223,17 @@ msgid ""
|
||||||
"shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
|
"shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
|
||||||
"either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
|
"either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Datum isporuke koji možete obećati kupcu, računajući se od minimalnog "
|
||||||
|
"vremena isporuke linija za narudžbu u slučaju proizvoda usluge. U slučaju "
|
||||||
|
"dostave, uzeće se u obzir politika otpreme narudžbe kako bi se koristilo "
|
||||||
|
"minimalno ili maksimalno vrijeme isporuke linija narudžbe."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
|
||||||
msgid "Display Qty Widget"
|
msgid "Display Qty Widget"
|
||||||
msgstr "Display Qty Widget"
|
msgstr "Display Qty Widget"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
|
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
|
||||||
msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
|
msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
|
||||||
|
|
@ -207,21 +246,24 @@ msgstr "Primijeni specijalne rute iz narudžbi (npr. dropshipping, MTO)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
|
"Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne zaboravite promijeniti partnera na sljedećim nalozima za isporuku: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "Dokumentacija"
|
msgstr "Dokumentacija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
||||||
msgid "Effective Date"
|
msgid "Effective Date"
|
||||||
msgstr "Specifične rute narudžbe"
|
msgstr "Datum stupanja na snagu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||||
|
|
@ -233,48 +275,53 @@ msgstr "Exception(s) occurred on the picking:"
|
||||||
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
||||||
msgstr "Izuzeci se dogodili na prodajnim nalozima:"
|
msgstr "Izuzeci se dogodili na prodajnim nalozima:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|
||||||
msgid "Exception(s):"
|
msgid "Exception(s):"
|
||||||
msgstr "Iznimka(e):"
|
msgstr "Iznimka(e):"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
||||||
msgid "Expected Date"
|
msgid "Expected Date"
|
||||||
msgstr "Očekivani datum"
|
msgstr "Očekivani datum"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Expected Delivery"
|
msgid "Expected Delivery"
|
||||||
msgstr "Očekivana isporuka"
|
msgstr "Očekivana isporuka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||||||
msgid "Expected:"
|
msgid "Expected:"
|
||||||
msgstr "Očekivano:"
|
msgstr "Očekivano:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
|
||||||
msgid "Forecast Expected Date"
|
msgid "Forecast Expected Date"
|
||||||
msgstr "Predvidi očekivani datum"
|
msgstr "Predvidi očekivani datum"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Forecasted Stock"
|
msgid "Forecasted Stock"
|
||||||
msgstr "Predviđanje zalihe"
|
msgstr "Predviđanje zalihe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
|
||||||
msgid "Free Qty Today"
|
msgid "Free Qty Today"
|
||||||
msgstr "Slobodna količina danas"
|
msgstr "Slobodna količina danas"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
|
||||||
msgid "Fully Delivered"
|
msgid "Fully Delivered"
|
||||||
|
|
@ -292,6 +339,9 @@ msgid ""
|
||||||
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
||||||
"shortest."
|
"shortest."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako isporučujete sve proizvode odjednom, nalog za dostavu će biti zakazan na"
|
||||||
|
" osnovu najdužeg vremena isporuke proizvoda. U suprotnom, biće zasnovan na "
|
||||||
|
"najkraćem."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||||
|
|
@ -303,6 +353,7 @@ msgstr "Impaktovan transfer(i):"
|
||||||
msgid "Incoterm"
|
msgid "Incoterm"
|
||||||
msgstr "Incoterm"
|
msgstr "Incoterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
|
||||||
msgid "Incoterm Location"
|
msgid "Incoterm Location"
|
||||||
|
|
@ -314,18 +365,23 @@ msgstr "Incoterm lokacija"
|
||||||
msgid "Incoterms"
|
msgid "Incoterms"
|
||||||
msgstr "Incoterms"
|
msgstr "Incoterms"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||||
"used in international transactions."
|
"used in international transactions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Internacionalni komercijalni uslovi su niz predefiniranih komercijalnih "
|
||||||
|
"uslova koji se koriste za inostrane transakcije."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
|
||||||
msgid "Inventory"
|
msgid "Inventory"
|
||||||
msgstr "Skladište"
|
msgstr "Skladište"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
|
||||||
msgid "Inventory Routes"
|
msgid "Inventory Routes"
|
||||||
|
|
@ -341,33 +397,39 @@ msgstr "Je MTO"
|
||||||
msgid "JSON data for the popover widget"
|
msgid "JSON data for the popover widget"
|
||||||
msgstr "JSON podaci za popover widget"
|
msgstr "JSON podaci za popover widget"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
|
||||||
msgid "Journal Entry"
|
msgid "Journal Entry"
|
||||||
msgstr "Temeljnica"
|
msgstr "Temeljnica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
|
||||||
msgid "Journal Item"
|
msgid "Journal Item"
|
||||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||||||
msgid "Lead Time"
|
msgid "Lead Time"
|
||||||
msgstr "Rok isporuke"
|
msgstr "Rok isporuke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
|
||||||
msgid "Lot/Serial"
|
msgid "Lot/Serial"
|
||||||
msgstr "Lot/Serijski"
|
msgstr "Lot/Serijski"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make To Order"
|
msgid "Make To Order"
|
||||||
msgstr "Stavi na narudžbu"
|
msgstr "Stavi na narudžbu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||||
msgid "Manual actions may be needed."
|
msgid "Manual actions may be needed."
|
||||||
|
|
@ -380,6 +442,9 @@ msgid ""
|
||||||
"for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
|
"for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
|
||||||
"with unexpected delays in the supply chain."
|
"with unexpected delays in the supply chain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Margina greške za datume obećane kupcima. Proizvodi će biti planirani za "
|
||||||
|
"isporuku toliko dana ranije od stvarno obećanog datuma kako bi se "
|
||||||
|
"nadoknadila neočekivana kašnjenja u lancu snabdijevanja."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
||||||
|
|
@ -391,6 +456,7 @@ msgid ""
|
||||||
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||||
msgid "Method to update delivered qty"
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
||||||
|
|
@ -403,52 +469,57 @@ msgstr "Move forward expected delivery dates by"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No enough future availaibility"
|
msgid "No enough future availaibility"
|
||||||
msgstr "No enough future availaibility"
|
msgstr "No enough future availaibility"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No future availability"
|
msgid "No future availability"
|
||||||
msgstr "Nema buduće dostupnosti"
|
msgstr "Nema buduće dostupnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No future availaibility"
|
msgid "No future availaibility"
|
||||||
msgstr "No future availaibility"
|
msgstr "No future availaibility"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
|
||||||
msgid "Not Delivered"
|
msgid "Not Delivered"
|
||||||
msgstr "Nije isporučeno"
|
msgstr "Nije isporučeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Not enough future availability"
|
msgid "Not enough future availability"
|
||||||
msgstr "Nema dovoljno buduće dostupnosti"
|
msgstr "Nema dovoljno buduće dostupnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||||||
"products to the customer"
|
"products to the customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Broj dana između potvrde narudžbe i dostave proizvoda kupcu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Uključeno"
|
msgstr "Uključeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
|
||||||
msgid "Partially Delivered"
|
msgid "Partially Delivered"
|
||||||
|
|
@ -459,83 +530,93 @@ msgstr "Djelomično isporučeno"
|
||||||
msgid "Picking Policy"
|
msgid "Picking Policy"
|
||||||
msgstr "Picking Policy"
|
msgstr "Picking Policy"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
|
|
||||||
msgid "Procurement Group"
|
msgid "Procurement Group"
|
||||||
msgstr "Grupa naručivanja"
|
msgstr "Grupa naručivanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
|
||||||
msgid "Qty Available Today"
|
msgid "Qty Available Today"
|
||||||
msgstr "Kol. dostupna danas"
|
msgstr "Kol. dostupna danas"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
|
||||||
msgid "Qty To Deliver"
|
msgid "Qty To Deliver"
|
||||||
msgstr "Kol za isporučiti"
|
msgstr "Kol za isporučiti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotations"
|
msgid "Quotations"
|
||||||
msgstr "Ponude"
|
msgstr "Ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Remaining demand available at"
|
msgid "Remaining demand available at"
|
||||||
msgstr "Preostalo potrebno biti će raspolozivo"
|
msgstr "Preostalo potrebno biti će raspolozivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Reserved"
|
msgid "Reserved"
|
||||||
msgstr "Rezervirano"
|
msgstr "Rezervirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
|
||||||
msgid "Route"
|
msgid "Route"
|
||||||
msgstr "Ruta"
|
msgstr "Ruta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
|
||||||
msgid "Sale Line"
|
msgid "Sale Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodaje"
|
msgstr "Stavka prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
|
||||||
msgid "Sale Order"
|
msgid "Sale Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||||||
msgid "Sale Orders"
|
msgid "Sale Orders"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalozi"
|
msgstr "Prodajni nalozi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
|
||||||
msgid "Sale order count"
|
msgid "Sale order count"
|
||||||
msgstr "Broj prodajnih naloga"
|
msgstr "Broj prodajnih naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||||||
msgid "Sales Analysis Report"
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
||||||
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
|
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
|
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajna narudžba"
|
msgstr "Prodajna narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -544,31 +625,37 @@ msgstr "Prodajna narudžba"
|
||||||
msgid "Sales Order Cancel"
|
msgid "Sales Order Cancel"
|
||||||
msgstr "Otkazivanje prodajnog naloga"
|
msgstr "Otkazivanje prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
|
||||||
msgid "Sales Order Lines"
|
msgid "Sales Order Lines"
|
||||||
msgstr "Stavke Prodajnog naloga"
|
msgstr "Stavke Prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
|
||||||
msgid "Sales Orders"
|
msgid "Sales Orders"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalozi"
|
msgstr "Prodajni nalozi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
||||||
msgid "Sales Safety Days"
|
msgid "Sales Safety Days"
|
||||||
msgstr "Sigurnosni dani prodaje"
|
msgstr "Sigurnosni dani prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||||
msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
|
msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
|
||||||
msgstr "Zakažite isporuke ranije kako biste izbjegli kašnjenja"
|
msgstr "Zakažite isporuke ranije kako biste izbjegli kašnjenja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
|
||||||
msgid "Scheduled Date"
|
msgid "Scheduled Date"
|
||||||
|
|
@ -579,120 +666,144 @@ msgstr "Planirani datum"
|
||||||
msgid "Security Lead Time"
|
msgid "Security Lead Time"
|
||||||
msgstr "Sigurnosni dani vođenja"
|
msgstr "Sigurnosni dani vođenja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
||||||
msgid "Security Lead Time for Sales"
|
msgid "Security Lead Time for Sales"
|
||||||
msgstr "Sigurnosno vrijeme isporuke za prodaju"
|
msgstr "Sigurnosno vrijeme isporuke za prodaju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
|
||||||
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Može se odabrati na stavkama prodajnog naloga"
|
msgstr "Može se odabrati na stavkama prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
|
||||||
msgid "Ship all products at once"
|
msgid "Ship all products at once"
|
||||||
msgstr "Isporuči sve artikle odjednom"
|
msgstr "Isporuči sve artikle odjednom"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
|
||||||
msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
|
msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
|
||||||
msgstr "Isporuči artikle čim su dostupni, sa dodatnim narudžbama"
|
msgstr "Isporuči artikle čim su dostupni, sa dodatnim narudžbama"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
||||||
msgid "Shipping Policy"
|
msgid "Shipping Policy"
|
||||||
msgstr "Način otpreme"
|
msgstr "Način otpreme"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__started
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__started
|
||||||
msgid "Started"
|
msgid "Started"
|
||||||
msgstr "Započeto"
|
msgstr "Započeto"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||||||
msgid "Stock Move"
|
msgid "Stock Move"
|
||||||
msgstr "Kretanje zalihe"
|
msgstr "Kretanje zalihe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
|
|
||||||
msgid "Stock Moves"
|
msgid "Stock Moves"
|
||||||
msgstr "Kretanje zaliha"
|
msgstr "Kretanje zaliha"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
|
||||||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||||||
msgstr "Izvještaj o nadopuni skladišta"
|
msgstr "Izvještaj o nadopuni skladišta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
|
||||||
msgid "Stock Rule"
|
msgid "Stock Rule"
|
||||||
msgstr "Skladišno pravilo"
|
msgstr "Pravilo zaliha"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
|
||||||
msgid "Stock Rules report"
|
msgid "Stock Rules report"
|
||||||
msgstr "Izvještaj skladišnih pravila"
|
msgstr "Izvještaj pravila zaliha"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
||||||
msgid "Stock rule report"
|
msgid "Stock rule report"
|
||||||
msgstr "Izvještaj skladišnih pravila"
|
msgstr "Izvještaj pravila zaliha"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The delivery"
|
msgid "The delivery"
|
||||||
msgstr "Rezerviranje proizvoda ručno u narudžbama dostave ili pokretanjem rasporedera se preporučuje za bolje upravljanje prioritetima u slučaju dugih rokova klijenta i/ili čestih nestašica. Podrazumjevano se rasporedar pokreće automatski svakih 24 sata."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rezerviranje proizvoda ručno u narudžbama dostave ili pokretanjem "
|
||||||
|
"rasporedera se preporučuje za bolje upravljanje prioritetima u slučaju dugih"
|
||||||
|
" rokova klijenta i/ili čestih nestašica. Podrazumjevano se rasporedar "
|
||||||
|
"pokreće automatski svakih 24 sata."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
||||||
" From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
" From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
||||||
" You should probably update the partner on this document."
|
" You should probably update the partner on this document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Adresa isporuke je promijenjena na prodajnoj narudžbi<br/>\n"
|
||||||
|
" Sa <strong>\"%s\"</strong> na <strong>\"%s\"</strong>.\n"
|
||||||
|
" Vjerovatno biste trebali ažurirati partnera na ovom dokumentu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the "
|
"The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the "
|
||||||
"amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
|
"amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naručena količina na stavci prodajne narudžbe ne može se smanjiti ispod već "
|
||||||
|
"isporučene količine. Umjesto toga, kreirajte povrat u zalihama."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This product is replenished on demand."
|
msgid "This product is replenished on demand."
|
||||||
msgstr "Ovaj proizvod se nabavlja po zahtjevu."
|
msgstr "Ovaj proizvod se nabavlja po zahtjevu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||||||
msgid "Transfer"
|
msgid "Transfer"
|
||||||
msgstr "Prenos"
|
msgstr "Prenos"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
|
||||||
msgid "Transfers"
|
msgid "Transfers"
|
||||||
msgstr "Prijenosi"
|
msgstr "Prijenosi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Korisnik"
|
msgstr "Korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "View Forecast"
|
msgid "View Forecast"
|
||||||
msgstr "Vidi predviđanje"
|
msgstr "Vidi predviđanje"
|
||||||
|
|
@ -702,59 +813,68 @@ msgstr "Vidi predviđanje"
|
||||||
msgid "Virtual Available At Date"
|
msgid "Virtual Available At Date"
|
||||||
msgstr "Virtuelno dostupno na datum"
|
msgstr "Virtuelno dostupno na datum"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
|
|
||||||
msgid "Warehouse"
|
msgid "Warehouse"
|
||||||
msgstr "Skladište"
|
msgstr "Skladište"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr "Upozorenje!"
|
msgstr "Upozorenje!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
|
||||||
msgid "When all products are ready"
|
msgid "When all products are ready"
|
||||||
msgstr "Kada svi proizvodi budu dostupni"
|
msgstr "Kada svi proizvodi budu dostupni"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||||
msgid "When to start shipping"
|
msgid "When to start shipping"
|
||||||
msgstr "Kada započeti isporuku"
|
msgstr "Kada započeti isporuku"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||||
msgid "cancelled"
|
msgid "cancelled"
|
||||||
msgstr "otkazano"
|
msgstr "otkazano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "Dani"
|
msgstr "Dani"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "Kada rezervirati prodane proizvode"
|
msgstr "od"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||||
msgid "ordered instead of"
|
msgid "ordered instead of"
|
||||||
msgstr "naručeno umjesto"
|
msgstr "naručeno umjesto"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||||
msgid "processed instead of"
|
msgid "processed instead of"
|
||||||
msgstr "Ne možete smanjiti naručenu količinu ispod isporučene količine.\nPrvo kreirajte povrat."
|
msgstr "obrađeno umjesto"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sale_stock
|
#. module: sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "will be late."
|
msgid "will be late."
|
||||||
msgstr "Planirate da prodajete %s %s od %s ali imate samo %s %s dostupno u %s magacinu."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Planirate da prodajete %s %s od %s ali imate samo %s %s dostupno u %s "
|
||||||
|
"magacinu."
|
||||||
|
|
|
||||||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -15,14 +15,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||||
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||||||
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Upravljaj\"/>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" "
|
||||||
|
"title=\"Upravljaj\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
||||||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||||||
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -31,92 +33,107 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title
|
||||||
msgid "<span class=\"bg-odoo\">Archived</span>"
|
msgid "<span class=\"bg-odoo\">Archived</span>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"bg-odoo\">Arhivirano</span>"
|
msgstr "<span class=\"bg-odoo\">Arhivirano</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||||
msgid "<span>New</span>"
|
msgid "<span>New</span>"
|
||||||
msgstr "<span>Novi</span>"
|
msgstr "<span>Novi</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||||||
msgstr "<span>Izvještavanje</span>"
|
msgstr "<span>Izvještavanje</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||||
msgid "<span>View</span>"
|
msgid "<span>View</span>"
|
||||||
msgstr "<span>Pogledaj</span>"
|
msgstr "<span>Pogledaj</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
|
||||||
msgid "Action Needed"
|
msgid "Action Needed"
|
||||||
msgstr "Potrebna akcija"
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Aktivan"
|
msgstr "Aktivan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||||
msgid "Activity Types"
|
msgid "Activity Types"
|
||||||
msgstr "Tipovi aktivnosti"
|
msgstr "Tipovi aktivnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||||||
msgid "Add a Team Member"
|
msgid "Add a Team Member"
|
||||||
msgstr "Dodaj člana tima"
|
msgstr "Dodaj člana tima"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dodaj članove za automatsko dodijeljivanje njihovih dokumenata ovom Timu "
|
||||||
|
"prodaje."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
||||||
" %(team_name)s."
|
" %(team_name)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dodavanjem %(user_name)s u ovaj tim će ga/ju ukloniti iz trenutnog tima "
|
||||||
|
"%(team_name)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||||
"teams %(team_names)s."
|
"teams %(team_names)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dodavanje %(user_name)s u ovaj tim će ga/ju ukloniti iz trenutnih timova "
|
||||||
|
"%(team_names)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||||||
"teams (%(team_names)s)."
|
"teams (%(team_names)s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dodavanje %(user_names)s u ovaj tim će ga ukloniti iz njegovih trenutnih "
|
||||||
|
"timova (%(team_names)s)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|
||||||
msgid "Archived"
|
msgid "Archived"
|
||||||
msgstr "Arhivirano"
|
msgstr "Arhivirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_attachment_count
|
|
||||||
msgid "Attachment Count"
|
msgid "Attachment Count"
|
||||||
msgstr "Broj zakački"
|
msgstr "Broj zakački"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -128,84 +145,92 @@ msgstr "Avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Big Pretty Button :)"
|
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||||||
msgstr "Veliki lijepi gumb :)"
|
msgstr "Veliki lijepi gumb :)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
||||||
msgid "CRM Tag"
|
msgid "CRM Tag"
|
||||||
msgstr "CRM Oznaka"
|
msgstr "CRM Oznaka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nije moguće obrisati tim \"%s\""
|
msgstr "Nije moguće obrisati tim \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Boja"
|
msgstr "Boja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
||||||
msgid "Color Index"
|
msgid "Color Index"
|
||||||
msgstr "Indeks boje"
|
msgstr "Indeks boje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
|
||||||
msgid "Company"
|
msgid "Company"
|
||||||
msgstr "Preduzeće"
|
msgstr "Preduzeće"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfiguracija"
|
msgstr "Konfiguracija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
||||||
msgid "Consulting"
|
msgid "Consulting"
|
||||||
msgstr "Savjetovanje"
|
msgstr "Savjetovanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Procesi tima"
|
msgstr "Procesi tima"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||||
msgid "Create CRM Tags"
|
msgid "Create CRM Tags"
|
||||||
msgstr "Kreiraj CRM oznake"
|
msgstr "Kreiraj CRM oznake"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||||||
msgid "Create a Sales Team"
|
msgid "Create a Sales Team"
|
||||||
msgstr "Kreiraj prodajni tim"
|
msgstr "Kreiraj prodajni tim"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||||
msgid "Create an Activity Type"
|
msgid "Create an Activity Type"
|
||||||
msgstr "Kreiraj tip aktivnosti"
|
msgstr "Kreiraj tip aktivnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_uid
|
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date
|
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
||||||
msgid "Currency"
|
msgid "Currency"
|
||||||
|
|
@ -221,72 +246,80 @@ msgstr "Dugme kontrolne table"
|
||||||
msgid "Dashboard Graph Data"
|
msgid "Dashboard Graph Data"
|
||||||
msgstr "Podaci grafa kontrolne table"
|
msgstr "Podaci grafa kontrolne table"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
|
||||||
msgid "Define a new sales team"
|
msgid "Define a new sales team"
|
||||||
msgstr "Definiraj novi prodajni tim"
|
msgstr "Definiraj novi prodajni tim"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
||||||
msgid "Design"
|
msgid "Design"
|
||||||
msgstr "Dizajn"
|
msgstr "Dizajn"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-pošta"
|
msgstr "E-pošta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
||||||
msgid "Favorite Members"
|
msgid "Favorite Members"
|
||||||
msgstr "Omiljeni članovi"
|
msgstr "Omiljeni članovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omiljeni timovi za laki pristup i prikaz na nadzornoj ploči ."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||||||
"of this team."
|
"of this team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prati ovaj prodajni tim kako bih automatski pratili događaje povezane sa "
|
||||||
|
"članovima tima."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr "Pratioci"
|
msgstr "Pratioci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
|
|
||||||
msgid "Followers (Partners)"
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||||||
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||||
msgid "Group By"
|
msgid "Group By"
|
||||||
msgstr "Grupiraj po"
|
msgstr "Grupiraj po"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||||
msgid "Group By..."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
msgstr "Grupiši po..."
|
msgstr "Grupiši po..."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
|
||||||
msgid "Has Message"
|
msgid "Has Message"
|
||||||
msgstr "Ima poruku"
|
msgstr "Ima poruku"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -299,31 +332,35 @@ msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
||||||
"limited to a single sales team."
|
"limited to a single sales team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako je postavljeno na True, korisnici mogu pripadati više prodajnih timova. "
|
||||||
|
"U suprotnom, članstvo je ograničeno na jedan prodajni tim."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
|
||||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||||
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
|
||||||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||||
msgstr "Vremenski period koji će grafikon kontrolne table ovog kanala razmatrati."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vremenski period koji će grafikon kontrolne table ovog kanala razmatrati."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||||||
"this partner"
|
"this partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako je postavljeno, ovaj prodajni tim će se koristiti za prodaju i dodjele "
|
||||||
|
"povezane s ovim partnerom."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||||||
|
|
@ -331,7 +368,10 @@ msgid ""
|
||||||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
||||||
"Team without removing it."
|
"Team without removing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako je polje aktivno postavljeno na false, biće moguće sakriti prodajni tim "
|
||||||
|
"bez njegovog uklanjanja."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
|
|
@ -342,41 +382,39 @@ msgstr "Slika"
|
||||||
msgid "Image (128)"
|
msgid "Image (128)"
|
||||||
msgstr "Slika (128)"
|
msgstr "Slika (128)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Informacija"
|
msgstr "Informacija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower
|
|
||||||
msgid "Is Follower"
|
msgid "Is Follower"
|
||||||
msgstr "Je pratilac"
|
msgstr "Je pratilac"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member____last_update
|
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_uid
|
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
|
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_main_attachment_id
|
|
||||||
msgid "Main Attachment"
|
msgid "Main Attachment"
|
||||||
msgstr "Glavna zakačka"
|
msgstr "Glavna zakačka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -386,17 +424,22 @@ msgid ""
|
||||||
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
|
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
|
||||||
"invoicing or subscription."
|
"invoicing or subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Glavni prodajni tim korisnika. Koristi se naročito za lijevak prodaje ili za"
|
||||||
|
" postavljanje prodajnog tima na fakturisanju ili pretplati."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||||||
msgid "Member Company"
|
msgid "Member Company"
|
||||||
msgstr "Tvrtka člana"
|
msgstr "Tvrtka člana"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
||||||
msgid "Member Warning"
|
msgid "Member Warning"
|
||||||
msgstr "Upozorenje za člana"
|
msgstr "Upozorenje za člana"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
|
|
@ -407,68 +450,73 @@ msgstr "Definiraj novi prodajni tim"
|
||||||
msgid "Membership Issue Warning"
|
msgid "Membership Issue Warning"
|
||||||
msgstr "Upozorenje o problemu članstva"
|
msgstr "Upozorenje o problemu članstva"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
|
||||||
msgid "Message Delivery error"
|
msgid "Message Delivery error"
|
||||||
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_ids
|
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr "Poruke"
|
msgstr "Poruke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
||||||
msgid "Mobile"
|
msgid "Mobile"
|
||||||
msgstr "Tip tima"
|
msgstr "Tip tima"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
|
||||||
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
||||||
msgstr "Višestruko članstvo dozvoljeno"
|
msgstr "Višestruko članstvo dozvoljeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
|
||||||
msgid "Number of Actions"
|
msgid "Number of Actions"
|
||||||
msgstr "Broj akcija"
|
msgstr "Broj akcija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
|
||||||
msgid "Number of errors"
|
msgid "Number of errors"
|
||||||
msgstr "Broj grešaka"
|
msgstr "Broj grešaka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
|
||||||
msgid "Number of messages requiring action"
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||||||
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
|
||||||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||||||
msgstr "Tip grafikona koji će ovaj kanal prikazivati na kontrolnoj tabli."
|
msgstr "Tip grafikona koji će ovaj kanal prikazivati na kontrolnoj tabli."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Ostalo"
|
msgstr "Ostalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
|
||||||
msgid "Phone"
|
msgid "Phone"
|
||||||
msgstr "Telefon"
|
msgstr "Telefon"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
|
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
|
||||||
msgid "Point of Sale"
|
msgid "Point of Sale"
|
||||||
|
|
@ -479,11 +527,15 @@ msgstr "POS Kasa"
|
||||||
msgid "Pre-Sales"
|
msgid "Pre-Sales"
|
||||||
msgstr "Pred-prodaja"
|
msgstr "Pred-prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Koristite prodajne timove za organizovanje vaših prodajnih odjela.\n Svaki kanal će raditi sa zasebnim procesom."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koristite prodajne timove za organizovanje vaših prodajnih odjela.\n"
|
||||||
|
" Svaki kanal će raditi sa zasebnim procesom."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||||||
msgid "Sales"
|
msgid "Sales"
|
||||||
|
|
@ -491,7 +543,6 @@ msgstr "Prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree
|
|
||||||
msgid "Sales Men"
|
msgid "Sales Men"
|
||||||
msgstr "Prodavci"
|
msgstr "Prodavci"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -500,15 +551,9 @@ msgstr "Prodavci"
|
||||||
msgid "Sales Person"
|
msgid "Sales Person"
|
||||||
msgstr "Prodavac"
|
msgstr "Prodavac"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
|
||||||
msgid "Sales Team"
|
msgid "Sales Team"
|
||||||
msgstr "Prodajni tim"
|
msgstr "Prodajni tim"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -519,7 +564,6 @@ msgstr "Član prodajnog tima"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids
|
|
||||||
msgid "Sales Team Members"
|
msgid "Sales Team Members"
|
||||||
msgstr "Članovi prodajnog tima"
|
msgstr "Članovi prodajnog tima"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -528,40 +572,45 @@ msgstr "Članovi prodajnog tima"
|
||||||
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
||||||
msgstr "Članovi prodajnog tima (uklj. neaktivne)"
|
msgstr "Članovi prodajnog tima (uklj. neaktivne)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_sales
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_ids
|
|
||||||
msgid "Sales Teams"
|
msgid "Sales Teams"
|
||||||
msgstr "Amerika"
|
msgstr "Prodajni timovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr "Prodavač(ica)"
|
msgstr "Prodavač(ica)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||||||
msgid "Salespersons"
|
msgid "Salespersons"
|
||||||
msgstr "Prodavači"
|
msgstr "Prodavači"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||||
msgid "Salesteams Search"
|
msgid "Salesteams Search"
|
||||||
msgstr "Pretraga prodajnih timova"
|
msgstr "Pretraga prodajnih timova"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sample data"
|
msgid "Sample data"
|
||||||
msgstr "Primjer podataka"
|
msgstr "Primjer podataka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
||||||
msgid "Sequence"
|
msgid "Sequence"
|
||||||
msgstr "Sekvenca"
|
msgstr "Sekvenca"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
||||||
msgid "Services"
|
msgid "Services"
|
||||||
|
|
@ -572,25 +621,27 @@ msgstr "Usluge"
|
||||||
msgid "Show on dashboard"
|
msgid "Show on dashboard"
|
||||||
msgstr "Prikaži na kontrolnoj tabli"
|
msgstr "Prikaži na kontrolnoj tabli"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
||||||
msgid "Software"
|
msgid "Software"
|
||||||
msgstr "Softver"
|
msgstr "Softver"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
||||||
msgid "Tag Name"
|
msgid "Tag Name"
|
||||||
msgstr "Naziv taga"
|
msgstr "Naziv taga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
||||||
msgid "Tag name already exists !"
|
msgid "Tag name already exists !"
|
||||||
msgstr "Naziv oznake već postoji !"
|
msgstr "Naziv oznake već postoji !"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
|
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr "Oznake"
|
msgstr "Oznake"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -599,12 +650,13 @@ msgstr "Oznake"
|
||||||
msgid "Team Details"
|
msgid "Team Details"
|
||||||
msgstr "Detalji tima"
|
msgstr "Detalji tima"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|
||||||
msgid "Team Leader"
|
msgid "Team Leader"
|
||||||
msgstr "Vođa tima"
|
msgstr "Vođa tima"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
||||||
msgid "Team Members"
|
msgid "Team Members"
|
||||||
|
|
@ -615,6 +667,7 @@ msgstr "Članovi tima"
|
||||||
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
||||||
msgstr "Nije definirano"
|
msgstr "Nije definirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||||
msgid "Teams"
|
msgid "Teams"
|
||||||
|
|
@ -628,7 +681,7 @@ msgstr "The color of the channel"
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||||||
msgid "The default company for this user."
|
msgid "The default company for this user."
|
||||||
msgstr "The default company for this user."
|
msgstr "Zadana kompanija za ovog korisnika."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||||
|
|
@ -636,16 +689,21 @@ msgid ""
|
||||||
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||||||
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"One predstavljaju različite kategorije zadataka koje trebate obaviti (npr. "
|
||||||
|
"\"Poziv\" ili \"Priprema sastanka\")."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
||||||
"settings."
|
"settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Da biste prodavača dodali u više timova, aktivirajte opciju Više timova u "
|
||||||
|
"postavkama."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
|
|
@ -656,17 +714,17 @@ msgstr "Edukacija"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"UX: spriječite korisnike da dodaju članove u trenutno odabrani tim kako "
|
||||||
|
"biste izbjegli duplikate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
|
||||||
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
||||||
msgstr "Kako će grafikon kontrolne table ovog kanala grupirati rezultate."
|
msgstr "Kako će grafikon kontrolne table ovog kanala grupirati rezultate."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||||||
msgstr "Nedefiniran model grafa za prodajni tim: %s"
|
msgstr "Nedefiniran model grafa za prodajni tim: %s"
|
||||||
|
|
@ -676,14 +734,17 @@ msgstr "Nedefiniran model grafa za prodajni tim: %s"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koristite prodajne timove da organizujete svoje prodajne odjele i pripremite"
|
||||||
|
" izvještaje."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
||||||
" Each team will work with a separate pipeline."
|
" Each team will work with a separate pipeline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koristite prodajne timove da organizujete svoje prodajne odjele.\n"
|
||||||
|
" Svaki tim će raditi s odvojenim lijevkom prodaje."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||||
|
|
@ -691,7 +752,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
|
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
|
||||||
"type, ...)"
|
"type, ...)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koristite oznake da upravljate i pratite svoje prilike (struktura proizvoda,"
|
||||||
|
" tip prodaje, ...)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
|
|
@ -712,21 +776,24 @@ msgstr "Korisnik u timovima"
|
||||||
msgid "User Sales Team"
|
msgid "User Sales Team"
|
||||||
msgstr "User Sales Team"
|
msgstr "User Sales Team"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||||||
msgid "User: All Documents"
|
msgid "User: All Documents"
|
||||||
msgstr "Korisnik: Svi dokumenti"
|
msgstr "Korisnik: Svi dokumenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
||||||
msgid "User: Own Documents Only"
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
||||||
msgstr "Prodajni tim čiji je korisnik član. Koristi se za računanje članova prodajnog tima kroz obrnutu one2many vezu"
|
msgstr "Korisnik: Samo svoji dokumenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||||||
msgid "Users assigned to this team."
|
msgid "Users assigned to this team."
|
||||||
msgstr "Grafikon koji će ovaj kanal prikazivati na kontrolnoj tabli."
|
msgstr "Grafikon koji će ovaj kanal prikazivati na kontrolnoj tabli."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
|
|
@ -734,12 +801,14 @@ msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
||||||
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pokušavate da kreirate duplu članarinu. Utvrdili smo da %(duplicates)s već "
|
||||||
|
"postoji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||||
|
|
@ -756,21 +825,26 @@ msgstr "npr. Usluge"
|
||||||
msgid "eBay"
|
msgid "eBay"
|
||||||
msgstr "eBay"
|
msgstr "eBay"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "korisnik će imati pristup svim zapisima o svima u aplikaciji prodaje."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||||||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||||||
msgstr "Ako je postavljen, ovaj prodajni tim će se koristiti za prodaju i dodjele povezane sa ovim partnerom"
|
msgstr "korisnik će imati pristup samo do svojih podataka u prodaji."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: sales_team
|
#. module: sales_team
|
||||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||||||
" reports."
|
" reports."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"korisnik će imati pristup postavkama prodaje kao i statističkim "
|
||||||
|
"izvještajima."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,219 +15,216 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Attendees"
|
msgid "Attendees"
|
||||||
msgstr "Sudionici"
|
msgstr "Sudionici"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Current"
|
msgid "Current"
|
||||||
msgstr "Trenutno"
|
msgstr "Trenutno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr "Datum"
|
msgstr "Datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Event by Organizer"
|
msgid "Event by Organizer"
|
||||||
msgstr "Događaj po organizatoru"
|
msgstr "Događaj po organizatoru"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Event by Tags"
|
msgid "Event by Tags"
|
||||||
msgstr "Događaj po oznakama"
|
msgstr "Događaj po oznakama"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Event by Template"
|
msgid "Event by Template"
|
||||||
msgstr "Događaj po predlošku"
|
msgstr "Događaj po predlošku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Event by Venue"
|
msgid "Event by Venue"
|
||||||
msgstr "Događaj po mjestu održavanja"
|
msgstr "Događaj po mjestu održavanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Događanja"
|
msgstr "Događanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Events Status"
|
msgid "Events Status"
|
||||||
msgstr "Statusi događaja"
|
msgstr "Statusi događaja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "KPI"
|
msgid "KPI"
|
||||||
msgstr "KPI"
|
msgstr "KPI"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Organizer"
|
msgid "Organizer"
|
||||||
msgstr "Organizator"
|
msgstr "Organizator"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Prethodni"
|
msgstr "Prethodni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Registration Status"
|
msgid "Registration Status"
|
||||||
msgstr "Status registracije"
|
msgstr "Status registracije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Revenue"
|
msgid "Revenue"
|
||||||
msgstr "Prihod"
|
msgstr "Prihod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Tag"
|
msgid "Tag"
|
||||||
msgstr "Oznaka"
|
msgstr "Oznaka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr "Oznake"
|
msgstr "Oznake"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Template"
|
msgid "Template"
|
||||||
msgstr "Predložak"
|
msgstr "Predložak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Organizers"
|
msgid "Top Organizers"
|
||||||
msgstr "Top organizatori"
|
msgstr "Top organizatori"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Tags"
|
msgid "Top Tags"
|
||||||
msgstr "Top oznake"
|
msgstr "Top oznake"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Templates"
|
msgid "Top Templates"
|
||||||
msgstr "Top predlošci"
|
msgstr "Top predlošci"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Venues"
|
msgid "Top Venues"
|
||||||
msgstr "Top mjesta održavanja"
|
msgstr "Top mjesta održavanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Venue"
|
msgid "Venue"
|
||||||
msgstr "Mjesto"
|
msgstr "Mjesto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "attendees - current"
|
msgid "attendees - current"
|
||||||
msgstr "učesnici - trenutno"
|
msgstr "učesnici - trenutno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "attendees - previous"
|
msgid "attendees - previous"
|
||||||
msgstr "učesnici - prethodno"
|
msgstr "učesnici - prethodno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "events - current"
|
msgid "events - current"
|
||||||
msgstr "događaji - trenutno"
|
msgstr "događaji - trenutno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "events - previous"
|
msgid "events - previous"
|
||||||
msgstr "događaji - prethodno"
|
msgstr "događaji - prethodno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "since last period"
|
msgid "since last period"
|
||||||
msgstr "od poslednjeg perioda"
|
msgstr "od poslednjeg perioda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "untaxed revenue - current"
|
msgid "untaxed revenue - current"
|
||||||
msgstr "prihod bez poreza - trenutno"
|
msgstr "prihod bez poreza - trenutno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "untaxed revenue - previous"
|
msgid "untaxed revenue - previous"
|
||||||
msgstr "prihod bez poreza - prethodno"
|
msgstr "prihod bez poreza - prethodno"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,459 +15,427 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Average Order"
|
msgid "Average Order"
|
||||||
msgstr "Prosječna narudžba"
|
msgstr "Prosječna narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Average order amount"
|
msgid "Average order amount"
|
||||||
msgstr "Prosječni iznos narudžbe"
|
msgstr "Prosječni iznos narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Best Category"
|
msgid "Best Category"
|
||||||
msgstr "Najbolja kategorija"
|
msgstr "Najbolja kategorija"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Best Seller"
|
msgid "Best Seller"
|
||||||
msgstr "Najprodavaniji"
|
msgstr "Najprodavaniji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Best Sellers by Revenue"
|
msgid "Best Sellers by Revenue"
|
||||||
msgstr "Najprodavaniji po prihodu"
|
msgstr "Najprodavaniji po prihodu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Best Sellers by Units Sold"
|
msgid "Best Sellers by Units Sold"
|
||||||
msgstr "Najprodavaniji po prodatim jedinicama"
|
msgstr "Najprodavaniji po prodatim jedinicama"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Best Selling Categories"
|
msgid "Best Selling Categories"
|
||||||
msgstr "Najprodavanije kategorije"
|
msgstr "Najprodavanije kategorije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Best Selling Products"
|
msgid "Best Selling Products"
|
||||||
msgstr "Najprodavaniji proizvodi"
|
msgstr "Najprodavaniji proizvodi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Best selling category"
|
msgid "Best selling category"
|
||||||
msgstr "najbolja prodajna kategorija"
|
msgstr "najbolja prodajna kategorija"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Best selling product"
|
msgid "Best selling product"
|
||||||
msgstr "najprodavaniji proizvod"
|
msgstr "najprodavaniji proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
msgstr "Kategorija"
|
msgstr "Kategorija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Country"
|
msgid "Country"
|
||||||
msgstr "Država"
|
msgstr "Država"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Current"
|
msgid "Current"
|
||||||
msgstr "Trenutno"
|
msgstr "Trenutno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Kupac"
|
msgstr "Kupac"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Draft quotations"
|
msgid "Draft quotations"
|
||||||
msgstr "Nacrt ponuda"
|
msgstr "Nacrt ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "KPI"
|
msgid "KPI"
|
||||||
msgstr "KPI"
|
msgstr "KPI"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Medij"
|
msgstr "Medij"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Monthly Sales"
|
msgid "Monthly Sales"
|
||||||
msgstr "Mjesečne prodaje"
|
msgstr "Mjesečne prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Narudžba"
|
msgstr "Narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Orders"
|
msgid "Orders"
|
||||||
msgstr "Nalozi"
|
msgstr "Nalozi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Period"
|
msgid "Period"
|
||||||
msgstr "Period"
|
msgstr "Period"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Prethodni"
|
msgstr "Prethodni"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotation"
|
msgid "Quotation"
|
||||||
msgstr "Ponuda"
|
msgstr "Ponuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotations"
|
msgid "Quotations"
|
||||||
msgstr "Ponude"
|
msgstr "Ponude"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotations by Untaxed Amount"
|
msgid "Quotations by Untaxed Amount"
|
||||||
msgstr "Ponude po neoporezovanom iznosu"
|
msgstr "Ponude po neoporezovanom iznosu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotations sent"
|
msgid "Quotations sent"
|
||||||
msgstr "Poslane ponude"
|
msgstr "Poslane ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Revenue"
|
msgid "Revenue"
|
||||||
msgstr "Prihod"
|
msgstr "Prihod"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis by Customer"
|
msgid "Sales Analysis by Customer"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje po kupcu"
|
msgstr "Analiza prodaje po kupcu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis by Customer Country"
|
msgid "Sales Analysis by Customer Country"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje po zemlji kupca"
|
msgstr "Analiza prodaje po zemlji kupca"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis by Medium"
|
msgid "Sales Analysis by Medium"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje po mediju"
|
msgstr "Analiza prodaje po mediju"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis by Product Category"
|
msgid "Sales Analysis by Product Category"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje po kategoriji proizvoda"
|
msgstr "Analiza prodaje po kategoriji proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis by Product Variant"
|
msgid "Sales Analysis by Product Variant"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje po varijanti proizvoda"
|
msgstr "Analiza prodaje po varijanti proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis by Sales Team"
|
msgid "Sales Analysis by Sales Team"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje po prodajnom timu"
|
msgstr "Analiza prodaje po prodajnom timu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis by Salesperson"
|
msgid "Sales Analysis by Salesperson"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje po prodavcu"
|
msgstr "Analiza prodaje po prodavcu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Analysis by Source"
|
msgid "Sales Analysis by Source"
|
||||||
msgstr "Analiza prodaje po izvoru"
|
msgstr "Analiza prodaje po izvoru"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Orders by Untaxed Amount"
|
msgid "Sales Orders by Untaxed Amount"
|
||||||
msgstr "Prodajne narudžbe po neoporezovanom iznosu"
|
msgstr "Prodajne narudžbe po neoporezovanom iznosu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sales Team"
|
msgid "Sales Team"
|
||||||
msgstr "Prodajni tim"
|
msgstr "Prodajni tim"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr "Prodavač"
|
msgstr "Prodavač"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Izvor"
|
msgstr "Izvor"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Categories"
|
msgid "Top Categories"
|
||||||
msgstr "Top kategorije"
|
msgstr "Top kategorije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Countries"
|
msgid "Top Countries"
|
||||||
msgstr "Najbolje zemlje"
|
msgstr "Najbolje zemlje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Customers"
|
msgid "Top Customers"
|
||||||
msgstr "Najvažniji kupci"
|
msgstr "Najvažniji kupci"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Mediums"
|
msgid "Top Mediums"
|
||||||
msgstr "Najbolji mediji"
|
msgstr "Najbolji mediji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Products"
|
msgid "Top Products"
|
||||||
msgstr "Glavni proizvodi"
|
msgstr "Glavni proizvodi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Quotations"
|
msgid "Top Quotations"
|
||||||
msgstr "Najbolje ponude"
|
msgstr "Najbolje ponude"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Sales Orders"
|
msgid "Top Sales Orders"
|
||||||
msgstr "Najbolje prodajne narudžbe"
|
msgstr "Najbolje prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Sales Teams"
|
msgid "Top Sales Teams"
|
||||||
msgstr "Najbolji prodajni timovi"
|
msgstr "Najbolji prodajni timovi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Salespeople"
|
msgid "Top Salespeople"
|
||||||
msgstr "Najbolji prodavci"
|
msgstr "Najbolji prodavci"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Sources"
|
msgid "Top Sources"
|
||||||
msgstr "Najbolji izvori"
|
msgstr "Najbolji izvori"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total orders"
|
msgid "Total orders"
|
||||||
msgstr "Ukupne narudžbe"
|
msgstr "Ukupne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total quotations"
|
msgid "Total quotations"
|
||||||
msgstr "Ukupne ponude"
|
msgstr "Ukupne ponude"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Units"
|
msgid "Units"
|
||||||
msgstr "Jedinice"
|
msgstr "Jedinice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "since last period"
|
msgid "since last period"
|
||||||
msgstr "od prošlog perioda"
|
msgstr "od prošlog perioda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "so stats - current"
|
msgid "so stats - current"
|
||||||
msgstr "statistike prodajnih narudžbi - trenutne"
|
msgstr "statistike prodajnih narudžbi - trenutne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "so stats - previous"
|
msgid "so stats - previous"
|
||||||
msgstr "statistike prodajnih narudžbi - prethodne"
|
msgstr "statistike prodajnih narudžbi - prethodne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "sold"
|
msgid "sold"
|
||||||
msgstr "prodato"
|
msgstr "prodato"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,167 +15,181 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "# Expenses"
|
msgid "# Expenses"
|
||||||
msgstr "# Troškovi"
|
msgstr "# Troškovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
msgstr "Kategorija"
|
msgstr "Kategorija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Employee"
|
msgid "Employee"
|
||||||
msgstr "Zaposlenik"
|
msgstr "Zaposlenik"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Expense"
|
msgid "Expense"
|
||||||
msgstr "Trošak"
|
msgstr "Trošak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Expenses"
|
msgid "Expenses"
|
||||||
msgstr "Troškovi"
|
msgstr "Troškovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Expenses Analysis"
|
msgid "Expenses Analysis"
|
||||||
msgstr "Analiza troškova"
|
msgstr "Analiza troškova"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Expenses Analysis by Customer to Reinvoice"
|
msgid "Expenses Analysis by Customer to Reinvoice"
|
||||||
msgstr "Analiza troškova po kupcu za refakturisanje"
|
msgstr "Analiza troškova po kupcu za refakturisanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "KPI - Expenses"
|
msgid "KPI - Expenses"
|
||||||
msgstr "KPI - Troškovi"
|
msgstr "KPI - Troškovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "KPI - To reimburse"
|
msgid "KPI - To reimburse"
|
||||||
msgstr "KPI - Za nadoknaditi"
|
msgstr "KPI - Za nadoknaditi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "KPI - To report"
|
msgid "KPI - To report"
|
||||||
msgstr "KPI - Za prijaviti"
|
msgstr "KPI - Za prijaviti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "KPI - To validate"
|
msgid "KPI - To validate"
|
||||||
msgstr "KPI - Za odobriti"
|
msgstr "KPI - Za odobriti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Narudžba"
|
msgstr "Narudžba"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "To reimburse"
|
msgid "To reimburse"
|
||||||
msgstr "Za nadoknaditi"
|
msgstr "Za nadoknaditi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "To report"
|
msgid "To report"
|
||||||
msgstr "Za izvještavanje"
|
msgstr "Za izvještavanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "To validate"
|
msgid "To validate"
|
||||||
msgstr "Za odobriti"
|
msgstr "Za odobriti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Categories"
|
msgid "Top Categories"
|
||||||
msgstr "Top kategorije"
|
msgstr "Top kategorije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Employees"
|
msgid "Top Employees"
|
||||||
msgstr "Top zaposlenici"
|
msgstr "Top zaposlenici"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Expenses"
|
msgid "Top Expenses"
|
||||||
msgstr "Najveći troškovi"
|
msgstr "Najveći troškovi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Reinvoiced Orders"
|
msgid "Top Reinvoiced Orders"
|
||||||
msgstr "Najbolje refakturisane narudžbe"
|
msgstr "Najbolje refakturisane narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Ukupno"
|
msgstr "Ukupno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr "Godina"
|
msgstr "Godina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||||
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Period"
|
||||||
|
msgstr "Period"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -17,248 +17,242 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Billable Hours"
|
msgid "Billable Hours"
|
||||||
msgstr "Naplaćeni sati"
|
msgstr "Naplaćeni sati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Billable Rate"
|
msgid "Billable Rate"
|
||||||
msgstr "Stopa naplate"
|
msgstr "Stopa naplate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Billable hours"
|
msgid "Billable hours"
|
||||||
msgstr "Naplaćeni sati"
|
msgstr "Naplaćeni sati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Billable rate"
|
msgid "Billable rate"
|
||||||
msgstr "Stopa naplate"
|
msgstr "Stopa naplate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Billed fixed price"
|
msgid "Billed fixed price"
|
||||||
msgstr "Naplaćena fiksna cijena"
|
msgstr "Naplaćena fiksna cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Billed manually"
|
msgid "Billed manually"
|
||||||
msgstr "Naplaćeno ručno"
|
msgstr "Naplaćeno ručno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Billed timesheets"
|
msgid "Billed timesheets"
|
||||||
msgstr "Naplaćeni vremenski izvještaji"
|
msgstr "Naplaćeni vremenski izvještaji"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Current"
|
msgid "Current"
|
||||||
msgstr "Trenutno"
|
msgstr "Trenutno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Department"
|
msgid "Department"
|
||||||
msgstr "Odjel"
|
msgstr "Odjel"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Employee"
|
msgid "Employee"
|
||||||
msgstr "Zaposlenik"
|
msgstr "Zaposlenik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Grand total"
|
msgid "Grand total"
|
||||||
msgstr "Ukupan zbir"
|
msgstr "Ukupan zbir"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Hours billed"
|
msgid "Hours billed"
|
||||||
msgstr "Naplaćeni sati"
|
msgstr "Naplaćeni sati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Hours spent"
|
msgid "Hours spent"
|
||||||
msgstr "Utrošeni sati"
|
msgstr "Utrošeni sati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "KPI"
|
msgid "KPI"
|
||||||
msgstr "KPI"
|
msgstr "KPI"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Non-billable Hours"
|
msgid "Non-billable Hours"
|
||||||
msgstr "Nenaplatni sati"
|
msgstr "Nenaplatni sati"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Non-billable hours"
|
msgid "Non-billable hours"
|
||||||
msgstr "Nenaplatni sati"
|
msgstr "Nenaplatni sati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Period"
|
msgid "Period"
|
||||||
msgstr "Period"
|
msgstr "Period"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Prethodni"
|
msgstr "Prethodni"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr "Projekt"
|
msgstr "Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Zadatak"
|
msgstr "Zadatak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Time Billed by Week"
|
msgid "Time Billed by Week"
|
||||||
msgstr "Naplaćeno vrijeme po sedmici"
|
msgstr "Naplaćeno vrijeme po sedmici"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Timesheets Analysis by Department"
|
msgid "Timesheets Analysis by Department"
|
||||||
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po odjelu"
|
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po odjelu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Timesheets Analysis by Employee"
|
msgid "Timesheets Analysis by Employee"
|
||||||
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po zaposlenom"
|
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po zaposlenom"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Timesheets Analysis by Project"
|
msgid "Timesheets Analysis by Project"
|
||||||
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po projektu"
|
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Timesheets Analysis by Task"
|
msgid "Timesheets Analysis by Task"
|
||||||
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po zadatku"
|
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po zadatku"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Departments"
|
msgid "Top Departments"
|
||||||
msgstr "Top odjeli"
|
msgstr "Top odjeli"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Employees"
|
msgid "Top Employees"
|
||||||
msgstr "Top zaposlenici"
|
msgstr "Top zaposlenici"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Projects"
|
msgid "Top Projects"
|
||||||
msgstr "Najvažniji projekti"
|
msgstr "Najvažniji projekti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Top Tasks"
|
msgid "Top Tasks"
|
||||||
msgstr "Najbolji zadaci"
|
msgstr "Najbolji zadaci"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "last period"
|
msgid "last period"
|
||||||
msgstr "prošli period"
|
msgstr "prošli period"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "since last period"
|
msgid "since last period"
|
||||||
msgstr "od prošlog perioda"
|
msgstr "od prošlog perioda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "stats - current"
|
msgid "stats - current"
|
||||||
msgstr "statistike - trenutne"
|
msgstr "statistike - trenutne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "stats - previous"
|
msgid "stats - previous"
|
||||||
msgstr "statistike - prethodne"
|
msgstr "statistike - prethodne"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,143 +15,143 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Attendees"
|
msgid "Attendees"
|
||||||
msgstr "Sudionici"
|
msgstr "Sudionici"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Attendees by Course"
|
msgid "Attendees by Course"
|
||||||
msgstr "Polaznici po kursu"
|
msgstr "Polaznici po kursu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Content"
|
msgid "Content"
|
||||||
msgstr "Sadržaj"
|
msgstr "Sadržaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Courses"
|
msgid "Courses"
|
||||||
msgstr "Tečajevi"
|
msgstr "Tečajevi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Current"
|
msgid "Current"
|
||||||
msgstr "Trenutno"
|
msgstr "Trenutno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Period"
|
msgid "Period"
|
||||||
msgstr "Period"
|
msgstr "Period"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Prethodni"
|
msgstr "Prethodni"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Rating"
|
msgid "Rating"
|
||||||
msgstr "Ocjena"
|
msgstr "Ocjena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Revenue"
|
msgid "Revenue"
|
||||||
msgstr "Prihod"
|
msgstr "Prihod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Revenues"
|
msgid "Revenues"
|
||||||
msgstr "Prihodi"
|
msgstr "Prihodi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Views by Course"
|
msgid "Views by Course"
|
||||||
msgstr "Pregledi po kursu"
|
msgstr "Pregledi po kursu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "attendees - current"
|
msgid "attendees - current"
|
||||||
msgstr "polaznici - trenutni"
|
msgstr "polaznici - trenutni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "attendees - previous"
|
msgid "attendees - previous"
|
||||||
msgstr "polaznici - prethodni"
|
msgstr "polaznici - prethodni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "content"
|
msgid "content"
|
||||||
msgstr "sadržaj"
|
msgstr "sadržaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "courses"
|
msgid "courses"
|
||||||
msgstr "kursevi"
|
msgstr "kursevi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "rating"
|
msgid "rating"
|
||||||
msgstr "ocjena"
|
msgstr "ocjena"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "revenue - current"
|
msgid "revenue - current"
|
||||||
msgstr "prihod - trenutni"
|
msgstr "prihod - trenutni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "revenue - previous"
|
msgid "revenue - previous"
|
||||||
msgstr "prihod - prethodni"
|
msgstr "prihod - prethodni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "since last period"
|
msgid "since last period"
|
||||||
msgstr "od prošlog perioda"
|
msgstr "od prošlog perioda"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -20,26 +20,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<span class=\"fw-bold\">Total</span>"
|
msgid "<span class=\"fw-bold\">Total</span>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"fw-bold\">Ukupno</span>"
|
msgstr "<span class=\"fw-bold\">Ukupno</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_booth_sale
|
#. module: website_event_booth_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth_sale.event_booth_registration
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth_sale.event_booth_registration
|
||||||
msgid "Free"
|
msgid "Free"
|
||||||
msgstr "Slobodan"
|
msgstr "Slobodan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_booth_sale
|
#. module: website_event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_booth_sale
|
#. module: website_event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_booth_sale
|
#. module: website_event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_booth_sale
|
#. module: website_event_booth_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_website
|
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_website
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
|
|
@ -47,7 +52,7 @@ msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_event_booth_sale
|
#. module: website_event_booth_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_event_booth_sale/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/website_event_booth_sale/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot manually change the quantity of an Event Booth product."
|
msgid "You cannot manually change the quantity of an Event Booth product."
|
||||||
msgstr "You cannot manually change the quantity of an događaj štand product."
|
msgstr "You cannot manually change the quantity of an događaj štand product."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>\n"
|
"<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>\n"
|
||||||
" Unpublished"
|
" Unpublished"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>\n"
|
||||||
|
" Neobjavljen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
|
||||||
|
|
@ -30,40 +32,51 @@ msgid ""
|
||||||
" Registered\n"
|
" Registered\n"
|
||||||
" </small>"
|
" </small>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<small class=\"o_wevent_participating text-bg-success\">\n"
|
||||||
|
" <i class=\"fa fa-check me-2\"/>\n"
|
||||||
|
" Registrovan\n"
|
||||||
|
" </small>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py:0
|
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A pricelist item with a positive min. quantity cannot be applied to this "
|
"A pricelist item with a positive min. quantity cannot be applied to this "
|
||||||
"event tickets product."
|
"event tickets product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stavka cjenovnika sa pozitivnom min. količinom ne može biti primijenjena na "
|
||||||
|
"proizvod karta ovog događaja."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py:0
|
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A pricelist item with a positive min. quantity will not be applied to the "
|
"A pricelist item with a positive min. quantity will not be applied to the "
|
||||||
"event tickets products."
|
"event tickets products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stavka cjenovnika sa pozitivnom min. količinom neće biti primijenjena na "
|
||||||
|
"proizvode karta događaja."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_event_sale_report
|
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_event_sale_report
|
||||||
msgid "Event Sales Report"
|
msgid "Event Sales Report"
|
||||||
msgstr "Izvještaj o prodaji događaja"
|
msgstr "Izvještaj o prodaji događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
|
||||||
msgid "Event Tickets"
|
msgid "Event Tickets"
|
||||||
msgstr "Karta događaja"
|
msgstr "Karta događaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
|
||||||
msgid "Free"
|
msgid "Free"
|
||||||
msgstr "Slobodan"
|
msgstr "Slobodan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
|
|
@ -74,16 +87,19 @@ msgstr "Od"
|
||||||
msgid "Go to Event"
|
msgid "Go to Event"
|
||||||
msgstr "<span>Besplatno</span>"
|
msgstr "<span>Besplatno</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_pricelist_item
|
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_pricelist_item
|
||||||
msgid "Pricelist Rule"
|
msgid "Pricelist Rule"
|
||||||
msgstr "Pravilo cjenika"
|
msgstr "Pravilo cjenika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
|
|
@ -91,53 +107,60 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_event_sale_report__is_published
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_event_sale_report__is_published
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_sale_report_view_search
|
|
||||||
msgid "Published Events"
|
msgid "Published Events"
|
||||||
msgstr "Objavljeni događaji"
|
msgstr "Objavljeni događaji"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sorry, The %(ticket)s tickets for the %(event)s event are sold out."
|
msgid "Sorry, The %(ticket)s tickets for the %(event)s event are sold out."
|
||||||
msgstr "Žao nam je %(ticket)s karte za %(event)s događaj su rasprodane."
|
msgstr "Žao nam je %(ticket)s karte za %(event)s događaj su rasprodane."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, only %(remaining_seats)d seats are still available for the %(ticket)s"
|
"Sorry, only %(remaining_seats)d seats are still available for the %(ticket)s"
|
||||||
" ticket for the %(event)s event."
|
" ticket for the %(event)s event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Žao nam je, samo %(remaining_seats)d sjedala su još slobodne %(ticket)s "
|
||||||
|
"karte za %(event)s događaj."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The provided ticket doesn't exist"
|
msgid "The provided ticket doesn't exist"
|
||||||
msgstr "Pružena karta ne postoji"
|
msgstr "Pružena karta ne postoji"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The ticket doesn't match with this product."
|
msgid "The ticket doesn't match with this product."
|
||||||
msgstr "Ulaznica se ne podudara sa ovim proizvodom."
|
msgstr "Ulaznica se ne podudara sa ovim proizvodom."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py:0
|
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Upozorenje"
|
msgstr "Upozorenje"
|
||||||
|
|
@ -147,6 +170,7 @@ msgstr "Upozorenje"
|
||||||
msgid "We are looking forward to meeting you at the following"
|
msgid "We are looking forward to meeting you at the following"
|
||||||
msgstr "Radujemo se susretu sa vama na sljedećem"
|
msgstr "Radujemo se susretu sa vama na sljedećem"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website
|
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
|
|
@ -154,7 +178,7 @@ msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot raise manually the event ticket quantity in your cart"
|
msgid "You cannot raise manually the event ticket quantity in your cart"
|
||||||
msgstr "Ne možete ručno povećati količinu karte događaja u korpi"
|
msgstr "Ne možete ručno povećati količinu karte događaja u korpi"
|
||||||
|
|
@ -169,6 +193,7 @@ msgstr "događaj"
|
||||||
msgid "events"
|
msgid "events"
|
||||||
msgstr "događaji"
|
msgstr "događaji"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_event_sale
|
#. module: website_event_sale
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
|
||||||
msgid "to"
|
msgid "to"
|
||||||
|
|
|
||||||
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
|
@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||||||
" Create a Google Project and get a key"
|
" Create a Google Project and get a key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||||||
|
" Kreirajte Google projekt i dobijte ključ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_autocomplete.res_config_settings_view_form_inherit_autocomplete_googleplaces
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_autocomplete.res_config_settings_view_form_inherit_autocomplete_googleplaces
|
||||||
|
|
@ -28,12 +30,16 @@ msgid ""
|
||||||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||||||
" Enable billing on your Google Project"
|
" Enable billing on your Google Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||||||
|
" Omogućite naplatu na vašem Google projektu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_autocomplete.res_config_settings_view_form_inherit_autocomplete_googleplaces
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_autocomplete.res_config_settings_view_form_inherit_autocomplete_googleplaces
|
||||||
msgid "API Key"
|
msgid "API Key"
|
||||||
msgstr "API ključ"
|
msgstr "API ključ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_autocomplete.model_res_config_settings
|
#: model:ir.model,name:website_sale_autocomplete.model_res_config_settings
|
||||||
msgid "Config Settings"
|
msgid "Config Settings"
|
||||||
|
|
@ -41,17 +47,17 @@ msgstr "Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_autocomplete.field_res_config_settings__google_places_api_key
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_autocomplete.field_res_config_settings__google_places_api_key
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_autocomplete.field_website__google_places_api_key
|
|
||||||
msgid "Google Places API Key"
|
msgid "Google Places API Key"
|
||||||
msgstr "Google Places API ključ"
|
msgstr "Google Places API ključ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_autocomplete/static/src/xml/autocomplete.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_autocomplete/static/src/xml/autocomplete.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Powered by Google"
|
msgid "Powered by Google"
|
||||||
msgstr "Pokretano od Googlea"
|
msgstr "Pokretano od Googlea"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_autocomplete.model_website
|
#: model:ir.model,name:website_sale_autocomplete.model_website
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -31,7 +31,10 @@ msgid ""
|
||||||
"<i class=\"fa fa-chevron-circle-down o_product_comparison_collpase\" "
|
"<i class=\"fa fa-chevron-circle-down o_product_comparison_collpase\" "
|
||||||
"role=\"img\" aria-label=\"Collapse\" title=\"Collapse\"/>"
|
"role=\"img\" aria-label=\"Collapse\" title=\"Collapse\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-chevron-circle-down o_product_comparison_collpase\" "
|
||||||
|
"role=\"img\" aria-label=\"Sklopi\" title=\"Sklopi\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||||
msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>Add to Cart"
|
msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>Add to Cart"
|
||||||
|
|
@ -47,6 +50,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-trash\" role=\"img\" aria-label=\"Ukloni\"/>"
|
||||||
msgid "<span class=\"fa fa-exchange me-2\"/>Compare"
|
msgid "<span class=\"fa fa-exchange me-2\"/>Compare"
|
||||||
msgstr "<span class=\"fa fa-exchange me-2\"/>Uporedi"
|
msgstr "<span class=\"fa fa-exchange me-2\"/>Uporedi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||||
msgid "<strong>Price:</strong>"
|
msgid "<strong>Price:</strong>"
|
||||||
|
|
@ -64,7 +68,6 @@ msgstr "Apple"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale_comparison.product_attribute_category_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale_comparison.product_attribute_category_action
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_comparison.menu_attribute_category_action
|
|
||||||
msgid "Attribute Categories"
|
msgid "Attribute Categories"
|
||||||
msgstr "Kategorije atributa"
|
msgstr "Kategorije atributa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -73,11 +76,13 @@ msgstr "Kategorije atributa"
|
||||||
msgid "Bottom of Page"
|
msgid "Bottom of Page"
|
||||||
msgstr "Dno stranice"
|
msgstr "Dno stranice"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute__category_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute__category_id
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
msgstr "Kategorija"
|
msgstr "Kategorija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__name
|
||||||
msgid "Category Name"
|
msgid "Category Name"
|
||||||
|
|
@ -85,23 +90,19 @@ msgstr "Naziv kategorije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml
|
||||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.add_to_compare
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_add_to_compare
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.snippet_options
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Compare"
|
msgid "Compare"
|
||||||
msgstr "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>&nbsp;Dodaj u korpu"
|
msgstr "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>&nbsp;Dodaj u korpu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/js/website_sale_comparison.js:0
|
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/js/website_sale_comparison.js
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Compare Products"
|
msgid "Compare Products"
|
||||||
msgstr "Uporedi proizvode"
|
msgstr "Uporedi proizvode"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||||
msgid "Contact Us"
|
msgid "Contact Us"
|
||||||
|
|
@ -112,11 +113,13 @@ msgstr "Kontaktirajte nas"
|
||||||
msgid "Create a new attribute category"
|
msgid "Create a new attribute category"
|
||||||
msgstr "<span class=\"h3\">Predložene alternative: </span>"
|
msgstr "<span class=\"h3\">Predložene alternative: </span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__create_uid
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__create_date
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
|
|
@ -124,15 +127,16 @@ msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_8
|
#: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_8
|
||||||
#: model:product.attribute.category,name:website_sale_comparison.product_attribute_category_2
|
|
||||||
msgid "Dimensions"
|
msgid "Dimensions"
|
||||||
msgstr "Dimenzije"
|
msgstr "Dimenzije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__display_name
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:product.attribute.category,name:website_sale_comparison.product_attribute_category_duration
|
#: model:product.attribute.category,name:website_sale_comparison.product_attribute_category_duration
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
|
|
@ -149,40 +153,47 @@ msgid ""
|
||||||
"Group attributes by category that will appear in the specification\n"
|
"Group attributes by category that will appear in the specification\n"
|
||||||
" part of a product page."
|
" part of a product page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Grupiraj atribute po kategoriji koja će se pojaviti u dijelu specifikacije\n"
|
||||||
|
" stranice proizvoda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__id
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category____last_update
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__write_uid
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__write_date
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.snippet_options
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.snippet_options
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ništa"
|
msgstr "Ništa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml
|
||||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_attribute
|
#: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_attribute
|
||||||
msgid "Product Attribute"
|
msgid "Product Attribute"
|
||||||
|
|
@ -190,7 +201,6 @@ msgstr "Atribut proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_attribute_category
|
#: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_attribute_category
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attribute_category_tree_view
|
|
||||||
msgid "Product Attribute Category"
|
msgid "Product Attribute Category"
|
||||||
msgstr "Kategorija atributa proizvoda"
|
msgstr "Kategorija atributa proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -199,14 +209,15 @@ msgstr "Kategorija atributa proizvoda"
|
||||||
msgid "Product Template Attribute Line"
|
msgid "Product Template Attribute Line"
|
||||||
msgstr "Predloška artikla stavka atributa"
|
msgstr "Predloška artikla stavka atributa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Specifikacije za"
|
msgstr "Specifikacije za"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_product
|
|
||||||
msgid "Product image"
|
msgid "Product image"
|
||||||
msgstr "Slika proizvoda"
|
msgstr "Slika proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -215,11 +226,13 @@ msgstr "Slika proizvoda"
|
||||||
msgid "Related Attributes"
|
msgid "Related Attributes"
|
||||||
msgstr "Povezani atributi"
|
msgstr "Povezani atributi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_product
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_product
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ukloni"
|
msgstr "Ukloni"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__sequence
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__sequence
|
||||||
msgid "Sequence"
|
msgid "Sequence"
|
||||||
|
|
@ -231,36 +244,42 @@ msgid ""
|
||||||
"Set a category to regroup similar attributes under the same section in the "
|
"Set a category to regroup similar attributes under the same section in the "
|
||||||
"Comparison page of eCommerce"
|
"Comparison page of eCommerce"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Postavite kategoriju da pregrupirate slične atribute pod istom sekcijom na "
|
||||||
|
"stranici uporedbe eCommerce-a"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||||
msgid "Shop Comparator"
|
msgid "Shop Comparator"
|
||||||
msgstr "Uporednik trgovine"
|
msgstr "Uporednik trgovine"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.snippet_options
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.snippet_options
|
||||||
msgid "Specification"
|
msgid "Specification"
|
||||||
msgstr "Specifikacija"
|
msgstr "Specifikacija"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attributes_body
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attributes_body
|
||||||
msgid "Specifications"
|
msgid "Specifications"
|
||||||
msgstr "Specifikacije"
|
msgstr "Specifikacije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attributes_body
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attributes_body
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Uncategorized"
|
msgid "Uncategorized"
|
||||||
msgstr "Nekategorisano"
|
msgstr "Nekategorisano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml
|
||||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Upozorenje"
|
msgstr "Upozorenje"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_7
|
#: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_7
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
|
|
@ -268,11 +287,12 @@ msgstr "Težina"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You can compare max 4 products."
|
msgid "You can compare max 4 products."
|
||||||
msgstr "Možete uporediti maksimalno 4 proizvoda."
|
msgstr "Možete uporediti maksimalno 4 proizvoda."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_comparison
|
#. module: website_sale_comparison
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attributes_body
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attributes_body
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery_shipping_method
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery_shipping_method
|
||||||
msgid "<b>Shipping Method: </b>"
|
msgid "<b>Shipping Method: </b>"
|
||||||
|
|
@ -27,11 +28,12 @@ msgid ""
|
||||||
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
|
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
|
||||||
"Customer Invoice/Credit Note"
|
"Customer Invoice/Credit Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Opis proizvoda koji želite prenijeti vašim kupcima. Ovo će se pojaviti na "
|
||||||
|
"ponudama i narudžbama."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Anonymous express checkout partner for order %s"
|
msgid "Anonymous express checkout partner for order %s"
|
||||||
msgstr "Anoniman ekspresni partner za završetak kupovine za narudžbu %s"
|
msgstr "Anoniman ekspresni partner za završetak kupovine za narudžbu %s"
|
||||||
|
|
@ -41,107 +43,130 @@ msgstr "Anoniman ekspresni partner za završetak kupovine za narudžbu %s"
|
||||||
msgid "Can Publish"
|
msgid "Can Publish"
|
||||||
msgstr "Može objaviti"
|
msgstr "Može objaviti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery
|
||||||
msgid "Choose a delivery method"
|
msgid "Choose a delivery method"
|
||||||
msgstr "Odaberite način dostave"
|
msgstr "Odaberite način dostave"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_res_country
|
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_res_country
|
||||||
msgid "Country"
|
msgid "Country"
|
||||||
msgstr "Država"
|
msgstr "Država"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order__amount_delivery
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order__amount_delivery
|
||||||
msgid "Delivery Amount"
|
msgid "Delivery Amount"
|
||||||
msgstr "Trošak isporuke"
|
msgstr "Trošak isporuke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.cart_delivery
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.cart_delivery
|
||||||
msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method"
|
msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method"
|
||||||
msgstr "Dostava će se ažurirati nakon odabira novog načina dostave"
|
msgstr "Dostava će se ažurirati nakon odabira novog načina dostave"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.cart_delivery
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.cart_delivery
|
||||||
msgid "Delivery:"
|
msgid "Delivery:"
|
||||||
msgstr "Dostava:"
|
msgstr "Dostava:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery
|
||||||
msgid "Description displayed on the eCommerce and on online quotations."
|
msgid "Description displayed on the eCommerce and on online quotations."
|
||||||
msgstr "Opis koji se prikazuje na websajt prodaji i online predračunima."
|
msgstr "Opis koji se prikazuje na websajt prodaji i online predračunima."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_description
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_description
|
||||||
msgid "Description for Online Quotations"
|
msgid "Description for Online Quotations"
|
||||||
msgstr "Opis za online predračune"
|
msgstr "Opis za online predračune"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid "Easypost Shipping Methods"
|
msgid "Easypost Shipping Methods"
|
||||||
msgstr "Easypost metoda dostave"
|
msgstr "Easypost metoda dostave"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery/static/src/js/website_sale_delivery.js:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery/static/src/js/website_sale_delivery.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Free"
|
msgid "Free"
|
||||||
msgstr "Slobodno"
|
msgstr "Slobodno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__is_published
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__is_published
|
||||||
msgid "Is Published"
|
msgid "Is Published"
|
||||||
msgstr "USPS načini dostave"
|
msgstr "USPS načini dostave"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems that a delivery method is not compatible with your address. Please "
|
"It seems that a delivery method is not compatible with your address. Please "
|
||||||
"refresh the page and try again."
|
"refresh the page and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Čini se da način dostave nije kompatibilan s vašom adresom. Molimo osvježite"
|
||||||
|
" stranicu i pokušajte ponovno."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems that there is already a transaction for your order, you can not "
|
"It seems that there is already a transaction for your order, you can not "
|
||||||
"change the delivery method anymore"
|
"change the delivery method anymore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Čini se da već postoji transakcija za vašu narudžbu, više ne možete "
|
||||||
|
"promijeniti način isporuke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No shipping method is available for your current order and shipping address."
|
"No shipping method is available for your current order and shipping address."
|
||||||
" Please contact us for more information."
|
" Please contact us for more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nije dostupan način isporuke za vašu trenutnu narudžbu i adresu isporuke. "
|
||||||
|
"Molimo Vas da nas kontaktirate za više informacija."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No shipping method is selected."
|
msgid "No shipping method is selected."
|
||||||
msgstr "Nijedan način dostave nije izabran."
|
msgstr "Nijedan način dostave nije izabran."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_search_inherit_website_sale_delivery
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_search_inherit_website_sale_delivery
|
||||||
msgid "Published"
|
msgid "Published"
|
||||||
msgstr "Easypost načini dostave"
|
msgstr "Objavljeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_id
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_id
|
||||||
msgid "Restrict publishing to this website."
|
msgid "Restrict publishing to this website."
|
||||||
msgstr "Ograniči objavljivanje na ovu web stranicu."
|
msgstr "Ograniči objavljivanje na ovu web stranicu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
|
|
@ -152,45 +177,51 @@ msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
||||||
msgid "Select to compute delivery rate"
|
msgid "Select to compute delivery rate"
|
||||||
msgstr "Izaberite da izračunate stopu dostave"
|
msgstr "Izaberite da izračunate stopu dostave"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier
|
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_delivery.menu_ecommerce_delivery
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form
|
|
||||||
msgid "Shipping Methods"
|
msgid "Shipping Methods"
|
||||||
msgstr "Načini dostave"
|
msgstr "Načini dostave"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sorry, we are unable to ship your order"
|
msgid "Sorry, we are unable to ship your order"
|
||||||
msgstr "FedEx načini dostave"
|
msgstr "Nažalost, nismo u mogućnosti da isporučimo vašu narudžbu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order__amount_delivery
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order__amount_delivery
|
||||||
msgid "The amount without tax."
|
msgid "The amount without tax."
|
||||||
msgstr "Iznos bez poreza."
|
msgstr "Iznos bez poreza."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_url
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_url
|
||||||
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
||||||
msgstr "Objavljeno"
|
msgstr "Kompletan URL za pristup dokumentu putem website-a."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_published
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_published
|
||||||
msgid "Visible on current website"
|
msgid "Visible on current website"
|
||||||
msgstr "Vidljivo na trenutnoj web stranicama"
|
msgstr "Vidljivo na trenutnoj web stranicama"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_id
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Web stranica"
|
msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_url
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_url
|
||||||
msgid "Website URL"
|
msgid "Website URL"
|
||||||
msgstr "Website URL"
|
msgstr "URL web stranice"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery
|
#. module: website_sale_delivery
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid "bpost Shipping Methods"
|
msgid "bpost Shipping Methods"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -17,51 +17,50 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is not allowed for this delivery carrier."
|
msgid "%s is not allowed for this delivery carrier."
|
||||||
msgstr "%s nije dozvoljeno za ovog nositelja dostave."
|
msgstr "%s nije dozvoljeno za ovog nositelja dostave."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Odustani"
|
msgstr "Odustani"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Choose this Parcel Point"
|
msgid "Choose this Parcel Point"
|
||||||
msgstr "Izaberite ovu paket točku"
|
msgstr "Izaberite ovu paket točku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Choose your Parcel Point"
|
msgid "Choose your Parcel Point"
|
||||||
msgstr "Izaberite vašu paket točku"
|
msgstr "Izaberite vašu paket točku"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvori"
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Delivery method Mondial Relay can only ship to Point Relais®."
|
msgid "Delivery method Mondial Relay can only ship to Point Relais®."
|
||||||
msgstr "Način dostave Mondial Relay može slati samo na Point Relais®."
|
msgstr "Način dostave Mondial Relay može slati samo na Point Relais®."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery_mondialrelay.delivery_carrier_view_search_inherit_website_sale_delivery_mondialrelay
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery_mondialrelay.delivery_carrier_view_search_inherit_website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery_mondialrelay.website_sale_delivery_mondialrelay_address_kanban
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery_mondialrelay.website_sale_delivery_mondialrelay_address_on_payment
|
|
||||||
msgid "Mondial Relay"
|
msgid "Mondial Relay"
|
||||||
msgstr "Mondial Relay"
|
msgstr "Mondial Relay"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -72,18 +71,20 @@ msgstr "Ima liniju narudžbe postavljenu za dostavu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Point Relais® can only be used with the delivery method Mondial Relay."
|
msgid "Point Relais® can only be used with the delivery method Mondial Relay."
|
||||||
msgstr "Point Relais® se može koristiti samo sa načinom dostave Mondial Relay."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Point Relais® se može koristiti samo sa načinom dostave Mondial Relay."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Send to this Parcel Point"
|
msgid "Send to this Parcel Point"
|
||||||
msgstr "Pošaljite na ovu paket točku"
|
msgstr "Pošaljite na ovu paket točku"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery_mondialrelay.model_website
|
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery_mondialrelay.model_website
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
|
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py:0
|
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot edit the address of a Point Relais®."
|
msgid "You cannot edit the address of a Point Relais®."
|
||||||
msgstr "Ne možete urediti adresu Point Relais®."
|
msgstr "Ne možete urediti adresu Point Relais®."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -17,34 +17,33 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py
|
||||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add attachments for this digital product"
|
msgid "Add attachments for this digital product"
|
||||||
msgstr "Dodajte priloge za ovaj digitalni proizvod"
|
msgstr "Dodajte priloge za ovaj digitalni proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_ir_attachment
|
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_ir_attachment
|
||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr "Zakačka"
|
msgstr "Zakačka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py
|
||||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Digital Attachments"
|
msgid "Digital Attachments"
|
||||||
msgstr "Digitalni prilozi"
|
msgstr "Digitalni prilozi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_product_view_form_inherit_digital
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_product_view_form_inherit_digital
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_template_view_form_inherit_digital
|
|
||||||
msgid "Digital Files"
|
msgid "Digital Files"
|
||||||
msgstr "Digitalne datoteke"
|
msgstr "Digitalne datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_ir_attachment__product_downloadable
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_ir_attachment__product_downloadable
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_mrp_document__product_downloadable
|
|
||||||
msgid "Downloadable from product portal"
|
msgid "Downloadable from product portal"
|
||||||
msgstr "Može se preuzeti s portala proizvoda"
|
msgstr "Može se preuzeti s portala proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -53,22 +52,25 @@ msgstr "Može se preuzeti s portala proizvoda"
|
||||||
msgid "Downloads"
|
msgid "Downloads"
|
||||||
msgstr "Preuzimanja"
|
msgstr "Preuzimanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_product__attachment_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_product__attachment_count
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_template__attachment_count
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Datoteka"
|
msgstr "Datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_account_move_line
|
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_account_move_line
|
||||||
msgid "Journal Item"
|
msgid "Journal Item"
|
||||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
|
|
@ -76,13 +78,12 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py
|
||||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The attached files are the ones that will be purchased and sent to the "
|
"The attached files are the ones that will be purchased and sent to the "
|
||||||
"customer."
|
"customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Priložene datoteke su one koje će biti kupljene i poslane kupcu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_digital
|
#. module: website_sale_digital
|
||||||
#: model:product.template,name:website_sale_digital.product_1
|
#: model:product.template,name:website_sale_digital.product_1
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,20 +15,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A coupon is needed for coupon programs."
|
msgid "A coupon is needed for coupon programs."
|
||||||
msgstr "Kupon je potreban za kuponske programe."
|
msgstr "Kupon je potreban za kuponske programe."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/models/loyalty_rule.py:0
|
#: code:addons/website_sale_loyalty/models/loyalty_rule.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A coupon with the same code was found."
|
msgid "A coupon with the same code was found."
|
||||||
msgstr "Pronađen je kupon s istim kodom."
|
msgstr "Pronađen je kupon s istim kodom."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.loyalty_program_view_form_inherit_website_sale_loyalty
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.loyalty_program_view_form_inherit_website_sale_loyalty
|
||||||
msgid "All websites"
|
msgid "All websites"
|
||||||
|
|
@ -41,26 +44,32 @@ msgstr "Dostupno na web stranici"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_loyalty/controllers/main.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot process payment: applied reward was changed or has expired."
|
msgid "Cannot process payment: applied reward was changed or has expired."
|
||||||
msgstr "Ne mogu obraditi plaćanje: primijenjena nagrada je promijenjena ili je istekla."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne mogu obraditi plaćanje: primijenjena nagrada je promijenjena ili je "
|
||||||
|
"istekla."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||||
msgid "Claim"
|
msgid "Claim"
|
||||||
msgstr "Zahtjev"
|
msgstr "Zahtjev"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||||
msgid "Costs"
|
msgid "Costs"
|
||||||
msgstr "Troškovi"
|
msgstr "Troškovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.layout
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.layout
|
||||||
msgid "Could not apply the promo code:"
|
msgid "Could not apply the promo code:"
|
||||||
msgstr "Nije moguće primijeniti promotivni kôd:"
|
msgstr "Nije moguće primijeniti promotivni kôd:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__coupon_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__coupon_id
|
||||||
msgid "Coupon"
|
msgid "Coupon"
|
||||||
|
|
@ -69,13 +78,17 @@ msgstr "Kupon"
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_coupon_share
|
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_coupon_share
|
||||||
msgid "Create links that apply a coupon and redirect to a specific page"
|
msgid "Create links that apply a coupon and redirect to a specific page"
|
||||||
msgstr "Kreirajte linkove koji primjenjuju kupon i preusmjeravaju na specifičnu stranicu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kreirajte linkove koji primjenjuju kupon i preusmjeravaju na specifičnu "
|
||||||
|
"stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__create_uid
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__create_date
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
|
|
@ -86,31 +99,37 @@ msgstr "Kreirano"
|
||||||
msgid "Disabled Auto Rewards"
|
msgid "Disabled Auto Rewards"
|
||||||
msgstr "Onemogućene automatske nagrade"
|
msgstr "Onemogućene automatske nagrade"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_loyalty.menu_discount_loyalty_type_config
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_loyalty.menu_discount_loyalty_type_config
|
||||||
msgid "Discount & Loyalty"
|
msgid "Discount & Loyalty"
|
||||||
msgstr "Kuponi i Vjernost"
|
msgstr "Kuponi i Vjernost"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.reduction_coupon_code
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.reduction_coupon_code
|
||||||
msgid "Discount code or gift card"
|
msgid "Discount code or gift card"
|
||||||
msgstr "Kod za popust ili darovna kartica."
|
msgstr "Kod za popust ili darovna kartica."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.cart_discount
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.cart_discount
|
||||||
msgid "Discount:"
|
msgid "Discount:"
|
||||||
msgstr "Popust:"
|
msgstr "Popust:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.cart_discount
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.cart_discount
|
||||||
msgid "Discounted amount"
|
msgid "Discounted amount"
|
||||||
msgstr "Iznos s popustom"
|
msgstr "Iznos s popustom"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__display_name
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.coupon_share_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.coupon_share_view_form
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
|
|
@ -121,11 +140,13 @@ msgstr "Riješeno"
|
||||||
msgid "Generate Short Link"
|
msgid "Generate Short Link"
|
||||||
msgstr "Generiraj kratki link"
|
msgstr "Generiraj kratki link"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.sale_coupon_result
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.sale_coupon_result
|
||||||
msgid "Gift card or discount code..."
|
msgid "Gift card or discount code..."
|
||||||
msgstr "Darovna kartica ili kod za popust"
|
msgstr "Darovna kartica ili kod za popust"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_loyalty.menu_gift_ewallet_type_config
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_loyalty.menu_gift_ewallet_type_config
|
||||||
msgid "Gift cards & eWallet"
|
msgid "Gift cards & eWallet"
|
||||||
|
|
@ -136,21 +157,25 @@ msgstr "Poklon bon & eNovčanik"
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||||
msgid "Invalid or expired promo code."
|
msgid "Invalid or expired promo code."
|
||||||
msgstr "Nevažeći ili istekao promotivni kôd."
|
msgstr "Nevažeći ili istekao promotivni kôd."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share____last_update
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__write_uid
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Promijenio"
|
msgstr "Promijenio"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__write_date
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
|
|
@ -166,16 +191,19 @@ msgstr "Lojalnost"
|
||||||
msgid "Loyalty Coupon"
|
msgid "Loyalty Coupon"
|
||||||
msgstr "Kupon lojalnosti"
|
msgstr "Kupon lojalnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_loyalty_program
|
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_loyalty_program
|
||||||
msgid "Loyalty Program"
|
msgid "Loyalty Program"
|
||||||
msgstr "Program lojalnosti"
|
msgstr "Program lojalnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.res_config_settings_view_form_inherit_website_sale_loyalty
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.res_config_settings_view_form_inherit_website_sale_loyalty
|
||||||
msgid "Loyalty Programs"
|
msgid "Loyalty Programs"
|
||||||
msgstr "Programi odanosti"
|
msgstr "Programi odanosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_loyalty_rule
|
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_loyalty_rule
|
||||||
msgid "Loyalty Rule"
|
msgid "Loyalty Rule"
|
||||||
|
|
@ -196,98 +224,105 @@ msgstr "Program"
|
||||||
msgid "Program Website"
|
msgid "Program Website"
|
||||||
msgstr "Web stranica programa"
|
msgstr "Web stranica programa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__promo_code
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__promo_code
|
||||||
msgid "Promo Code"
|
msgid "Promo Code"
|
||||||
msgstr "Promo kod"
|
msgstr "Promo kod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Provide either a coupon or a program."
|
msgid "Provide either a coupon or a program."
|
||||||
msgstr "Navedite ili kupon ili program."
|
msgstr "Navedite ili kupon ili program."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__redirect
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__redirect
|
||||||
msgid "Redirect"
|
msgid "Redirect"
|
||||||
msgstr "Preusmjeri"
|
msgstr "Preusmjeri"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_loyalty.field_coupon_share__program_website_id
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_loyalty.field_coupon_share__program_website_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_loyalty.field_loyalty_program__website_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_loyalty.field_loyalty_rule__website_id
|
|
||||||
msgid "Restrict publishing to this website."
|
msgid "Restrict publishing to this website."
|
||||||
msgstr "Ograniči objavljivanje na ovu web stranicu."
|
msgstr "Ograniči objavljivanje na ovu web stranicu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py
|
||||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.loyalty_card_view_tree_inherit_website_sale_loyalty
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.loyalty_program_view_tree_inherit_website_sale_loyalty
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Podjeli"
|
msgstr "Podjeli"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__share_link
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__share_link
|
||||||
msgid "Share Link"
|
msgid "Share Link"
|
||||||
msgstr "Podijeli link"
|
msgstr "Podijeli link"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.coupon_share_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.coupon_share_view_form
|
||||||
msgid "Share Loyalty Card"
|
msgid "Share Loyalty Card"
|
||||||
msgstr "Podijelite karticu vjernosti"
|
msgstr "Podijelite karticu vjernosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.snippet_options
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.snippet_options
|
||||||
msgid "Show Discount in Subtotal"
|
msgid "Show Discount in Subtotal"
|
||||||
msgstr "Prikaži popust u međuzbroju"
|
msgstr "Prikaži popust u međuzbroju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_loyalty/controllers/main.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The coupon will be automatically applied when you add something in your "
|
"The coupon will be automatically applied when you add something in your "
|
||||||
"cart."
|
"cart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kupon će se automatski primijeniti kada nešto dodate u svoju košaricu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.layout
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.layout
|
||||||
msgid "The following promo code was applied on your order:"
|
msgid "The following promo code was applied on your order:"
|
||||||
msgstr "Sljedeći promotivni kod je primijenjen na vašu narudžbu:"
|
msgstr "Sljedeći promotivni kod je primijenjen na vašu narudžbu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/models/loyalty_rule.py:0
|
#: code:addons/website_sale_loyalty/models/loyalty_rule.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The promo code must be unique."
|
msgid "The promo code must be unique."
|
||||||
msgstr "Promo kod mora biti jedinstven."
|
msgstr "Promo kod mora biti jedinstven."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The shared website should correspond to the website of the program."
|
msgid "The shared website should correspond to the website of the program."
|
||||||
msgstr "Dijeljanja web stranica treba da odgovara web stranici programa."
|
msgstr "Dijeljanja web stranica treba da odgovara web stranici programa."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__website_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__website_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_loyalty_program__website_id
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_loyalty_rule__website_id
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.loyalty_program_view_form_inherit_website_sale_loyalty
|
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Web stranica"
|
msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -297,12 +332,16 @@ msgid ""
|
||||||
"You can share this promotion with your customers.\n"
|
"You can share this promotion with your customers.\n"
|
||||||
" It will be applied at checkout when the customer uses this link."
|
" It will be applied at checkout when the customer uses this link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Možete podijeliti ovu promociju sa vašim kupcima.\n"
|
||||||
|
" Bit će primijenjena pri završetku kupovine kada kupac koristi ovaj link."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||||
msgid "You have"
|
msgid "You have"
|
||||||
msgstr "Imaš"
|
msgstr "Imaš"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_loyalty
|
#. module: website_sale_loyalty
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||||
msgid "You have successfully applied the following code:"
|
msgid "You have successfully applied the following code:"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -21,12 +21,15 @@ msgid ""
|
||||||
"<i>Your order has been saved.</i> Please come to the store to pay for your "
|
"<i>Your order has been saved.</i> Please come to the store to pay for your "
|
||||||
"products"
|
"products"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i>Vaša narudžba je snimljena.</i> Molimo dođite u trgovinu da platite vaše "
|
||||||
|
"proizvode"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_picking.payment_confirmation_status
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_picking.payment_confirmation_status
|
||||||
msgid "<span class=\"text-muted\"> (On site picking)</span>"
|
msgid "<span class=\"text-muted\"> (On site picking)</span>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"text-muted\"> (Preuzimanje na licu mjesta)</span>"
|
msgstr "<span class=\"text-muted\"> (Preuzimanje na licu mjesta)</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_res_config_settings
|
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_res_config_settings
|
||||||
msgid "Config Settings"
|
msgid "Config Settings"
|
||||||
|
|
@ -44,16 +47,18 @@ msgstr "Prilagodi mjesta preuzimanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_picking/static/src/js/checkout_form.js:0
|
#: code:addons/website_sale_picking/static/src/js/checkout_form.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you believe that it is an error, please contact the website "
|
"If you believe that it is an error, please contact the website "
|
||||||
"administrator."
|
"administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako vjerujete da je to greška, molimo kontaktirajte administratora web "
|
||||||
|
"stranice."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_picking/static/src/js/checkout_form.js:0
|
#: code:addons/website_sale_picking/static/src/js/checkout_form.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No suitable payment option could be found."
|
msgid "No suitable payment option could be found."
|
||||||
msgstr "Nijedna pogodna opcija plaćanja nije mogla biti pronađena."
|
msgstr "Nijedna pogodna opcija plaćanja nije mogla biti pronađena."
|
||||||
|
|
@ -70,10 +75,10 @@ msgstr "Prilagođeni način"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model:payment.provider,name:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
#: model:payment.provider,name:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
||||||
#: model_terms:product.template,description:website_sale_picking.onsite_delivery_product_product_template
|
|
||||||
msgid "Pay in store when picking the product"
|
msgid "Pay in store when picking the product"
|
||||||
msgstr "Prilagođeni način"
|
msgstr "Prilagođeni način"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_payment_provider
|
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_payment_provider
|
||||||
msgid "Payment Provider"
|
msgid "Payment Provider"
|
||||||
|
|
@ -81,8 +86,6 @@ msgstr "Pružatelj usluge naplate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_res_config_settings__picking_site_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_res_config_settings__picking_site_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_website__picking_site_ids
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_picking.res_config_settings_view_form
|
|
||||||
msgid "Picking sites"
|
msgid "Picking sites"
|
||||||
msgstr "Prilagođeni način"
|
msgstr "Prilagođeni način"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -91,11 +94,13 @@ msgstr "Prilagođeni način"
|
||||||
msgid "Pickup in store"
|
msgid "Pickup in store"
|
||||||
msgstr "Pickup in store"
|
msgstr "Pickup in store"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_delivery_carrier__delivery_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_delivery_carrier__delivery_type
|
||||||
msgid "Provider"
|
msgid "Provider"
|
||||||
msgstr "Davatelj"
|
msgstr "Davatelj"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_delivery_carrier
|
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_delivery_carrier
|
||||||
msgid "Shipping Methods"
|
msgid "Shipping Methods"
|
||||||
|
|
@ -103,16 +108,18 @@ msgstr "Načini dostave"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_picking/models/delivery_carrier.py:0
|
#: code:addons/website_sale_picking/models/delivery_carrier.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The picking site and warehouse must share the same company"
|
msgid "The picking site and warehouse must share the same company"
|
||||||
msgstr "Mjesto preuzimanja i skladište moraju dijeliti istu kompaniju"
|
msgstr "Mjesto preuzimanja i skladište moraju dijeliti istu kompaniju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_delivery_carrier__warehouse_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_delivery_carrier__warehouse_id
|
||||||
msgid "Warehouse"
|
msgid "Warehouse"
|
||||||
msgstr "Skladište"
|
msgstr "Skladište"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_website
|
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_website
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
|
|
@ -120,21 +127,24 @@ msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_picking/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_picking/controllers/main.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot pay onsite if the delivery is not onsite"
|
msgid "You cannot pay onsite if the delivery is not onsite"
|
||||||
msgstr "Ne možete platiti na licu mjesta ako dostava nije na licu mjesta"
|
msgstr "Ne možete platiti na licu mjesta ako dostava nije na licu mjesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
||||||
msgid "Your payment has been authorized."
|
msgid "Your payment has been authorized."
|
||||||
msgstr "Vaše plaćanje je odobreno."
|
msgstr "Vaše plaćanje je odobreno."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
||||||
msgid "Your payment has been cancelled."
|
msgid "Your payment has been cancelled."
|
||||||
msgstr "Vaše plaćanje je otkazano."
|
msgstr "Vaše plaćanje je otkazano."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_picking
|
#. module: website_sale_picking
|
||||||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
||||||
msgid "Your payment has been successfully processed. Thank you!"
|
msgid "Your payment has been successfully processed. Thank you!"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,42 +15,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_product_configurator.field_website__add_to_cart_action
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_product_configurator.field_website__add_to_cart_action
|
||||||
msgid "Add To Cart Action"
|
msgid "Add To Cart Action"
|
||||||
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js:0
|
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add to cart"
|
msgid "Add to cart"
|
||||||
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js:0
|
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Continue Shopping"
|
msgid "Continue Shopping"
|
||||||
msgstr "Nastavi s kupovinom"
|
msgstr "Nastavi s kupovinom"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_product_configurator.selection__website__add_to_cart_action__force_dialog
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_product_configurator.selection__website__add_to_cart_action__force_dialog
|
||||||
msgid "Let the user decide (dialog)"
|
msgid "Let the user decide (dialog)"
|
||||||
msgstr "Neka korisnik odluči (dijalog)"
|
msgstr "Neka korisnik odluči (dijalog)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js:0
|
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Proceed to Checkout"
|
msgid "Proceed to Checkout"
|
||||||
msgstr "Nastavi na naplatu"
|
msgstr "Nastavi na naplatu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_product_configurator.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:website_sale_product_configurator.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_product_configurator.model_website
|
#: model:ir.model,name:website_sale_product_configurator.model_website
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,28 +15,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_option_buy_course_now
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_option_buy_course_now
|
||||||
msgid "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Buy Now"
|
msgid "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Buy Now"
|
||||||
msgstr "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Kupi odmah"
|
msgstr "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Kupi odmah"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
|
||||||
msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Add to Cart"
|
msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Add to Cart"
|
||||||
msgstr "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>Dodaj u košaricu"
|
msgstr "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>Dodaj u košaricu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||||||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||||||
"A service is a non-material product you provide."
|
"A service is a non-material product you provide."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Skladišni proizvod je proizvod za koji vodite evidenciju zaliha. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
|
||||||
|
"Potrošni proizvod je proizvod za koji se zalihe ne prate.\n"
|
||||||
|
"Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_slides/models/product_product.py:0
|
#: code:addons/website_sale_slides/models/product_product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Access to:%s%s"
|
msgid "Access to:%s%s"
|
||||||
msgstr "Access to:%s%s"
|
msgstr "Access to:%s%s"
|
||||||
|
|
@ -48,14 +53,14 @@ msgstr "Buy Now Button"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Buy the course to validate your answers!"
|
msgid "Buy the course to validate your answers!"
|
||||||
msgstr "Buy the course to validate your odgovori!"
|
msgstr "Buy the course to validate your odgovori!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Buy this Course"
|
msgid "Buy this Course"
|
||||||
msgstr "Buy this Course"
|
msgstr "Buy this Course"
|
||||||
|
|
@ -63,11 +68,12 @@ msgstr "Buy this Course"
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
|
||||||
msgid "Come back once your courses starts selling to report on your revenues."
|
msgid "Come back once your courses starts selling to report on your revenues."
|
||||||
msgstr "Come nazad once your courses starts selling to izvještaj on your revenues."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Come nazad once your courses starts selling to izvještaj on your revenues."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_slide_channel
|
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_slide_channel
|
||||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__product_template__detailed_type__course
|
|
||||||
msgid "Course"
|
msgid "Course"
|
||||||
msgstr "Tečaj"
|
msgstr "Tečaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -86,11 +92,13 @@ msgstr "Course stranica"
|
||||||
msgid "Course Unavailable"
|
msgid "Course Unavailable"
|
||||||
msgstr "Course Unavailable"
|
msgstr "Course Unavailable"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__channel_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__channel_ids
|
||||||
msgid "Courses"
|
msgid "Courses"
|
||||||
msgstr "Tečajevi"
|
msgstr "Tečajevi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__currency_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__currency_id
|
||||||
msgid "Currency"
|
msgid "Currency"
|
||||||
|
|
@ -108,7 +116,6 @@ msgstr "Definiše način kako se ljudi mogu prijaviti na vaš kurs."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form_add_inherit_sale_slides
|
|
||||||
msgid "Enroll Policy"
|
msgid "Enroll Policy"
|
||||||
msgstr "Enroll Policy"
|
msgstr "Enroll Policy"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -124,12 +131,13 @@ msgstr "Pridružite se ovom tečaju"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Leaving the course and re-enrolling afterwards means that you'll be charged "
|
"Leaving the course and re-enrolling afterwards means that you'll be charged "
|
||||||
"again."
|
"again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako napustite kurs i ponovo se upišete kasnije, bićete ponovo naplaćeni."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
|
||||||
|
|
@ -146,23 +154,25 @@ msgstr "On payment"
|
||||||
msgid "Once your order is paid & confirmed, you will gain access to:"
|
msgid "Once your order is paid & confirmed, you will gain access to:"
|
||||||
msgstr "Once your order is paid & confirmed, you will gain access to:"
|
msgstr "Once your order is paid & confirmed, you will gain access to:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Pregled"
|
msgstr "Pregled"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_template
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_id
|
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
|
|
||||||
msgid "Product Type"
|
msgid "Product Type"
|
||||||
msgstr "Tip artikla"
|
msgstr "Tip artikla"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
|
|
@ -173,32 +183,35 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
msgid "Product is required for on payment channels."
|
msgid "Product is required for on payment channels."
|
||||||
msgstr "Product is required for on payment channels."
|
msgstr "Product is required for on payment channels."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_slides.website_slides_menu_report_revenues
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_slides.website_slides_menu_report_revenues
|
||||||
msgid "Revenues"
|
msgid "Revenues"
|
||||||
msgstr "Prihodi"
|
msgstr "Prihodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_kanban
|
|
||||||
msgid "Sales"
|
msgid "Sales"
|
||||||
msgstr "Prodaja"
|
msgstr "Prodaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sign in"
|
msgid "Sign in"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sign in and buy the course to take the quiz"
|
msgid "Sign in and buy the course to take the quiz"
|
||||||
msgstr "Sign in and buy the course to take the quiz"
|
msgstr "Sign in and buy the course to take the quiz"
|
||||||
|
|
@ -220,7 +233,7 @@ msgstr "This course cannot be bought because its linked product"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This course is paid."
|
msgid "This course is paid."
|
||||||
msgstr "This course is paid."
|
msgstr "This course is paid."
|
||||||
|
|
@ -235,6 +248,7 @@ msgstr "ukupno Revenues"
|
||||||
msgid "Total revenues"
|
msgid "Total revenues"
|
||||||
msgstr "ukupno revenues"
|
msgstr "ukupno revenues"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_website
|
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_website
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
|
|
@ -242,7 +256,7 @@ msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_slides
|
#. module: website_sale_slides
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_slides/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/website_sale_slides/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You can only add a course once in your cart."
|
msgid "You can only add a course once in your cart."
|
||||||
msgstr "You can only dodaj a course once in your cart."
|
msgstr "You can only dodaj a course once in your cart."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,300 +15,343 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('show_availability', '=', "
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('show_availability', '=', "
|
||||||
"False)]}\">Units</span>"
|
"False)]}\">Units</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('show_availability', '=', "
|
||||||
|
"False)]}\">Komada</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__stock_notification_partner_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__stock_notification_partner_ids
|
||||||
msgid "Back in stock Notifications"
|
msgid "Back in stock Notifications"
|
||||||
msgstr "Obavijest: Ponovno na zalihama"
|
msgstr "Obavijest: Ponovno na zalihama"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_res_config_settings
|
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_res_config_settings
|
||||||
msgid "Config Settings"
|
msgid "Config Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke"
|
msgstr "Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
|
||||||
msgid "Continue Selling"
|
msgid "Continue Selling"
|
||||||
msgstr "Nastavi prodaju"
|
msgstr "Nastavi prodaju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__allow_out_of_stock_order
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__allow_out_of_stock_order
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__allow_out_of_stock_order
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__allow_out_of_stock_order
|
|
||||||
msgid "Continue selling when out-of-stock"
|
msgid "Continue selling when out-of-stock"
|
||||||
msgstr "Nastavite s prodajom kada nema na zalihi"
|
msgstr "Nastavite s prodajom kada nema na zalihi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||||||
msgid "Dear Customer,"
|
msgid "Dear Customer,"
|
||||||
msgstr "Poštovani kupac,"
|
msgstr "Poštovani kupac,"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default availability mode set on newly created storable products. This can "
|
"Default availability mode set on newly created storable products. This can "
|
||||||
"be changed at the product level."
|
"be changed at the product level."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Postavi zadani način dostupnosti na sve novokreirane proizvode. Ovo može "
|
||||||
|
"biti promijenjeno kasnije na proizvodu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid "Default visibility for custom messages."
|
msgid "Default visibility for custom messages."
|
||||||
msgstr "Zadana vidljivost za prilagođene poruke."
|
msgstr "Zadana vidljivost za prilagođene poruke."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Get notified when back in stock"
|
msgid "Get notified when back in stock"
|
||||||
msgstr "Primite obavijest kada ponovo bude na zalihama"
|
msgstr "Primite obavijest kada ponovo bude na zalihama"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid "How to display products having low quantities (on hand - reserved)"
|
msgid "How to display products having low quantities (on hand - reserved)"
|
||||||
msgstr "Kako prikazati proizvode s malim količinama (Zaliha - Dostupno)"
|
msgstr "Kako prikazati proizvode s malim količinama (Zaliha - Dostupno)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/controllers/main.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid Email"
|
msgid "Invalid Email"
|
||||||
msgstr "Neispravan email"
|
msgstr "Neispravan email"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid email"
|
msgid "Invalid email"
|
||||||
msgstr "Osnovni mod"
|
msgstr "Osnovni mod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||||
msgid "Inventory Defaults"
|
msgid "Inventory Defaults"
|
||||||
msgstr "Zadane postavke skladišta"
|
msgstr "Zadane postavke skladišta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Only"
|
msgid "Only"
|
||||||
msgstr "Samo"
|
msgstr "Samo"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||||||
msgid "Order Now"
|
msgid "Order Now"
|
||||||
msgstr "Naruči sada"
|
msgstr "Naruči sada"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Out of Stock"
|
msgid "Out of Stock"
|
||||||
msgstr "Nema na zalihi"
|
msgstr "Nema na zalihi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
|
||||||
msgid "Out-of-Stock"
|
msgid "Out-of-Stock"
|
||||||
msgstr "Na stanju"
|
msgstr "Na stanju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__out_of_stock_message
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__out_of_stock_message
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__out_of_stock_message
|
|
||||||
msgid "Out-of-Stock Message"
|
msgid "Out-of-Stock Message"
|
||||||
msgstr "Poruka Nema na zalihi"
|
msgstr "Poruka Nema na zalihi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_template
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Tražite %s proizvoda ali samo %s je dostupno"
|
msgstr "Tražite %s proizvoda ali samo %s je dostupno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:website_sale_stock.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server
|
#: model:ir.actions.server,name:website_sale_stock.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server
|
||||||
#: model:ir.cron,cron_name:website_sale_stock.ir_cron_send_availability_email
|
|
||||||
msgid "Product: send email regarding products availability"
|
msgid "Product: send email regarding products availability"
|
||||||
msgstr "Proizvod: pošaljite e-poštu o dostupnosti proizvoda"
|
msgstr "Proizvod: pošaljite e-poštu o dostupnosti proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||||||
msgid "Regards,"
|
msgid "Regards,"
|
||||||
msgstr "Pozdrav,"
|
msgstr "Pozdrav,"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
|
||||||
msgid "Show Available Qty"
|
msgid "Show Available Qty"
|
||||||
msgstr "Prikaži dostupnu količinu"
|
msgstr "Prikaži dostupnu količinu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__available_threshold
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__available_threshold
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__available_threshold
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__available_threshold
|
|
||||||
msgid "Show Threshold"
|
msgid "Show Threshold"
|
||||||
msgstr "Prikaži prag"
|
msgstr "Prikaži prag"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__show_availability
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__show_availability
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__show_availability
|
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__show_availability
|
|
||||||
msgid "Show availability Qty"
|
msgid "Show availability Qty"
|
||||||
msgstr "Prikaži dostupnost Kol"
|
msgstr "Prikaži dostupnost Kol"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some products became unavailable and your cart has been updated. We're sorry"
|
"Some products became unavailable and your cart has been updated. We're sorry"
|
||||||
" for the inconvenience."
|
" for the inconvenience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Neki proizvodi su postali nedostupni i vaša je košarica ažurirana. "
|
||||||
|
"Ispričavamo se zbog neugodnosti."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||||||
msgid "The following product is now available."
|
msgid "The following product is now available."
|
||||||
msgstr "Sada je dostupan sljedeći proizvod."
|
msgstr "Sada je dostupan sljedeći proizvod."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The product '%(product_name)s' is now available"
|
msgid "The product '%(product_name)s' is now available"
|
||||||
msgstr "Prodajte bez obzira na inventar"
|
msgstr "Prodajte bez obzira na inventar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This product is out of stock."
|
msgid "This product is out of stock."
|
||||||
msgstr "Ovaj proizvod nije dostupan."
|
msgstr "Ovaj proizvod nije dostupan."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_stock_picking
|
||||||
msgid "Transfer"
|
msgid "Transfer"
|
||||||
msgstr "Prenos"
|
msgstr "Prenos"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||||
msgid "Units"
|
msgid "Units"
|
||||||
msgstr "Prikaži inventar ispod praga i spriječi prodaju ako nema dovoljno na stanju"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prikaži inventar ispod praga i spriječi prodaju ako nema dovoljno na stanju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__website_warehouse_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__website_warehouse_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__warehouse_id
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
|
||||||
msgid "Warehouse"
|
msgid "Warehouse"
|
||||||
msgstr "Prag dostupnosti"
|
msgstr "Prag dostupnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "We'll notify you once the product is back in stock."
|
msgid "We'll notify you once the product is back in stock."
|
||||||
msgstr "Prikaži inventar na web stranici i spriječi prodaju ako nema dovoljno na stanju"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prikaži inventar na web stranici i spriječi prodaju ako nema dovoljno na "
|
||||||
|
"stanju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_website
|
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_website
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id
|
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Web stranica"
|
msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id
|
||||||
msgid "Website where this order has been placed, for eCommerce orders."
|
msgid "Website where this order has been placed, for eCommerce orders."
|
||||||
msgstr "Web-mjesto na kojem je postavljena ova narudžba, za narudžbe putem e-trgovine."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Web-mjesto na kojem je postavljena ova narudžba, za narudžbe putem "
|
||||||
|
"e-trgovine."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You already added"
|
msgid "You already added"
|
||||||
msgstr "Prikaži obavještenja specifična za proizvod"
|
msgstr "Prikaži obavještenja specifična za proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You already added all the available product in your cart."
|
msgid "You already added all the available product in your cart."
|
||||||
msgstr "Već ste dodali sve dostupne proizvode u svoju košaricu."
|
msgstr "Već ste dodali sve dostupne proizvode u svoju košaricu."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You already have %s Units in your cart."
|
msgid "You already have %s Units in your cart."
|
||||||
msgstr "Već imate %s jedinice u košarici."
|
msgstr "Već imate %s jedinice u košarici."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order_line.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You ask for %(desired_qty)s %(product_name)s but only %(new_qty)s is "
|
"You ask for %(desired_qty)s %(product_name)s but only %(new_qty)s is "
|
||||||
"available"
|
"available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tražili ste %(desired_qty)s %(product_name)s međutim samo%(new_qty)s je "
|
||||||
|
"dostupan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-python
|
#. odoo-python
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You ask for %(desired_qty)s products but only %(new_qty)s is available"
|
msgid "You ask for %(desired_qty)s products but only %(new_qty)s is available"
|
||||||
msgstr "Tražite %(desired_qty)s proizvoda, ali samo %(new_qty)s je dostupno."
|
msgstr "Tražite %(desired_qty)s proizvoda, ali samo %(new_qty)s je dostupno."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You ask for %s Units but only %s are available."
|
msgid "You ask for %s Units but only %s are available."
|
||||||
msgstr "Tražite %s jedinice, ali samo %s su dostupne."
|
msgstr "Tražite %s jedinice, ali samo %s su dostupne."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "in your cart."
|
msgid "in your cart."
|
||||||
msgstr "u vašoj košarici."
|
msgstr "u vašoj košarici."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "left in stock."
|
msgid "left in stock."
|
||||||
msgstr "ostalo na zalihi."
|
msgstr "ostalo na zalihi."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
|
||||||
msgid "only if below"
|
msgid "only if below"
|
||||||
msgstr "samo ako je ispod"
|
msgstr "samo ako je ispod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock
|
#. module: website_sale_stock
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "youremail@gmail.com"
|
msgid "youremail@gmail.com"
|
||||||
msgstr "vasemail@gmail.com"
|
msgstr "vasemail@gmail.com"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<i class=\"fa fa-bell\"/>\n"
|
"<i class=\"fa fa-bell\"/>\n"
|
||||||
" We'll notify you once the product is back in stock."
|
" We'll notify you once the product is back in stock."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-bell\"/>\n"
|
||||||
|
" Obavijestićemo vas kada se proizvod vrati na stanje."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
||||||
|
|
@ -28,6 +30,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<i class=\"fa fa-times text-danger\"/>\n"
|
"<i class=\"fa fa-times text-danger\"/>\n"
|
||||||
" Invalid email"
|
" Invalid email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-times text-danger\"/>\n"
|
||||||
|
" Neispravan email"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
||||||
|
|
@ -37,33 +41,44 @@ msgid ""
|
||||||
" Get notified when back in stock\n"
|
" Get notified when back in stock\n"
|
||||||
" </small>"
|
" </small>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<small>\n"
|
||||||
|
" <i class=\"fa fa-envelope-o\"/>\n"
|
||||||
|
" Obavijesti me kada ponovo bude na stanju\n"
|
||||||
|
" </small>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add\n"
|
"Add\n"
|
||||||
" <span class=\"d-none d-md-inline\">to Cart</span>"
|
" <span class=\"d-none d-md-inline\">to Cart</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dodaj\n"
|
||||||
|
"<span class=\"d-none d-md-inline\">u košaricu</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add to wishlist"
|
msgid "Add to wishlist"
|
||||||
msgstr "Dodaj na listu želja"
|
msgstr "Dodaj na listu želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added to your wishlist"
|
msgid "Added to your wishlist"
|
||||||
msgstr "Dodaje status dostupnosti inventara na web stranicu proizvoda."
|
msgstr "Dodaje status dostupnosti inventara na web stranicu proizvoda."
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock_wishlist.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:website_sale_stock_wishlist.model_product_template
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock_wishlist.model_product_wishlist
|
#: model:ir.model,name:website_sale_stock_wishlist.model_product_wishlist
|
||||||
msgid "Product Wishlist"
|
msgid "Product Wishlist"
|
||||||
|
|
@ -71,7 +86,7 @@ msgstr "Lista želja proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||||
#. odoo-javascript
|
#. odoo-javascript
|
||||||
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml:0
|
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Save for later"
|
msgid "Save for later"
|
||||||
msgstr "Web stranica kojoj pripada ovaj picking."
|
msgstr "Web stranica kojoj pripada ovaj picking."
|
||||||
|
|
@ -86,6 +101,7 @@ msgstr "Stock obavještenje"
|
||||||
msgid "Temporarily out of stock"
|
msgid "Temporarily out of stock"
|
||||||
msgstr "Temporarily out of stock"
|
msgstr "Temporarily out of stock"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
||||||
msgid "youremail@gmail.com"
|
msgid "youremail@gmail.com"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,85 +15,107 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.snippet_options
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.snippet_options
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/>\n"
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/>\n"
|
||||||
" Wishlist"
|
" Wishlist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/>\n"
|
||||||
|
"Lista želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_add_to_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_add_to_wishlist
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<i class=\"fa fa-heart-o me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Add to "
|
"<i class=\"fa fa-heart-o me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Add to "
|
||||||
"wishlist\"/>Add to wishlist"
|
"wishlist\"/>Add to wishlist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-heart-o me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Dodaj na listu "
|
||||||
|
"želja\"/>Dodaj na listu želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||||
msgid "<small><i class=\"fa fa-trash-o\"/> Remove</small>"
|
msgid "<small><i class=\"fa fa-trash-o\"/> Remove</small>"
|
||||||
msgstr "<small><i class=\"fa fa-trash-o\"/> Ukloni</small>"
|
msgstr "<small><i class=\"fa fa-trash-o\"/> Ukloni</small>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.add_to_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.add_to_wishlist
|
||||||
msgid "<span class=\"fa fa-heart\" role=\"img\" aria-label=\"Add to wishlist\"/>"
|
msgid "<span class=\"fa fa-heart\" role=\"img\" aria-label=\"Add to wishlist\"/>"
|
||||||
msgstr "<span class=\"fa fa-heart\" role=\"img\" aria-label=\"Dodaj na listu želja\"/>"
|
msgstr "<span class=\"fa fa-heart\" role=\"img\" aria-label=\"Dodaj na listu želja\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__active
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__active
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Aktivan"
|
msgstr "Aktivan"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||||
msgid "Add <span class=\"d-none d-md-inline\">to Cart</span>"
|
msgid "Add <span class=\"d-none d-md-inline\">to Cart</span>"
|
||||||
msgstr "Dodaj <span class=\"d-none d-md-inline\">u košaricu</span>"
|
msgstr "Dodaj <span class=\"d-none d-md-inline\">u košaricu</span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||||
msgid "Add product to my cart but keep it in my wishlist"
|
msgid "Add product to my cart but keep it in my wishlist"
|
||||||
msgstr "Dodaj proizvod u moju košaricu, ali ga zadrži na listi želja"
|
msgstr "Dodaj proizvod u moju košaricu, ali ga zadrži na listi želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.add_to_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.add_to_wishlist
|
||||||
msgid "Add to Wishlist"
|
msgid "Add to Wishlist"
|
||||||
msgstr "Dodaj na listu želja"
|
msgstr "Dodaj na listu želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_add_to_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_add_to_wishlist
|
||||||
msgid "Add to wishlist"
|
msgid "Add to wishlist"
|
||||||
msgstr "Dodaj na listu želja"
|
msgstr "Dodaj na listu želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_res_partner
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Kontakt"
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||||
msgid "Contact Us"
|
msgid "Contact Us"
|
||||||
msgstr "<i class=\"fa fa-heart\"/>\n Lista želja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i class=\"fa fa-heart\"/>\n"
|
||||||
|
" Lista želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__create_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__create_uid
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Kreirao"
|
msgstr "Kreirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__create_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__create_date
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__currency_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__currency_id
|
||||||
msgid "Currency"
|
msgid "Currency"
|
||||||
msgstr "Valuta"
|
msgstr "Valuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__display_name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__display_name
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.constraint,message:website_sale_wishlist.constraint_product_wishlist_product_unique_partner_id
|
#: model:ir.model.constraint,message:website_sale_wishlist.constraint_product_wishlist_product_unique_partner_id
|
||||||
msgid "Duplicated wishlisted product for this partner."
|
msgid "Duplicated wishlisted product for this partner."
|
||||||
|
|
@ -104,96 +126,110 @@ msgstr "Duplicirani proizvod na listi želja za ovog partnera."
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist____last_update
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__write_uid
|
||||||
msgid "Last Updated by"
|
msgid "Last Updated by"
|
||||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__write_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__write_date
|
||||||
msgid "Last Updated on"
|
msgid "Last Updated on"
|
||||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||||
msgid "My Wishlist"
|
msgid "My Wishlist"
|
||||||
msgstr "Moja lista želja"
|
msgstr "Moja lista želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__partner_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__partner_id
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Vlasnik"
|
msgstr "Vlasnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__price
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__price
|
||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Cijena"
|
msgstr "Cijena"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__price
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__price
|
||||||
msgid "Price of the product when it has been added in the wishlist"
|
msgid "Price of the product when it has been added in the wishlist"
|
||||||
msgstr "Cijena proizvoda kada je dodan u listu želja"
|
msgstr "Cijena proizvoda kada je dodan u listu želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__pricelist_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__pricelist_id
|
||||||
msgid "Pricelist"
|
msgid "Pricelist"
|
||||||
msgstr "Cijenovnik"
|
msgstr "Cijenovnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__pricelist_id
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__pricelist_id
|
||||||
msgid "Pricelist when added"
|
msgid "Pricelist when added"
|
||||||
msgstr "Cjenik kada se doda"
|
msgstr "Cjenik kada se doda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_product_template
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__product_id
|
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Proizvod"
|
msgstr "Proizvod"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_product_product
|
||||||
msgid "Product Variant"
|
msgid "Product Variant"
|
||||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_product_wishlist
|
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_product_wishlist
|
||||||
msgid "Product Wishlist"
|
msgid "Product Wishlist"
|
||||||
msgstr "Lista želja proizvoda"
|
msgstr "Lista želja proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||||
msgid "Product image"
|
msgid "Product image"
|
||||||
msgstr "Slika proizvoda"
|
msgstr "Slika proizvoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||||
msgid "Shop Wishlist"
|
msgid "Shop Wishlist"
|
||||||
msgstr "Lista želja za kupnju"
|
msgstr "Lista želja za kupnju"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.snippet_options
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.snippet_options
|
||||||
msgid "Show Empty Wishlist"
|
msgid "Show Empty Wishlist"
|
||||||
msgstr "Prikaži praznu listu želja"
|
msgstr "Prikaži praznu listu želja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_res_users
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Korisnik"
|
msgstr "Korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__website_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__website_id
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Web stranica"
|
msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
|
# taken from hr.po
|
||||||
#. module: website_sale_wishlist
|
#. module: website_sale_wishlist
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_res_partner__wishlist_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_res_partner__wishlist_ids
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_res_users__wishlist_ids
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.header_wishlist_link
|
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.snippet_options
|
|
||||||
msgid "Wishlist"
|
msgid "Wishlist"
|
||||||
msgstr "Lista želja"
|
msgstr "Lista želja"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue