mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-18 01:52:02 +02:00
Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules
- Make target_field hidden and not required for line_item rules - Hide Pattern Matching section for line_item rules - Hide Data Type and Parsing section for line_item rules - Hide stop_on_match field for line_item rules - Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules - Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern Version: 16.0.1.0.20 🤖 assisted by claude 🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
parent
067610e5fe
commit
671ef3554c
53 changed files with 6903 additions and 3840 deletions
|
|
@ -15,18 +15,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_template__detailed_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||||
"A service is a non-material product you provide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skladišni proizvod je proizvod za koji vodite evidenciju zaliha. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
|
||||
"Potrošni proizvod je proizvod za koji se zalihe ne prate.\n"
|
||||
"Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
|
||||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__event_booth_id
|
||||
msgid "Booth"
|
||||
msgstr "Štand"
|
||||
|
||||
|
|
@ -38,7 +40,9 @@ msgstr "Kategorija štanda"
|
|||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_category_available_ids
|
||||
msgid "Booth Category for which booths are still available. Used in frontend"
|
||||
msgstr "Kategorija štanda za koju su štandovi još uvijek dostupni. Koristi se na web stranici"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategorija štanda za koju su štandovi još uvijek dostupni. Koristi se na web"
|
||||
" stranici"
|
||||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_count
|
||||
|
|
@ -52,13 +56,11 @@ msgstr "Detalji štanda"
|
|||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_tree
|
||||
msgid "Booth Registration"
|
||||
msgstr "Registracija štanda"
|
||||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.sale_order_view_form
|
||||
msgid "Booths"
|
||||
msgstr "Štandovi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -67,6 +69,7 @@ msgstr "Štandovi"
|
|||
msgid "Booths Category"
|
||||
msgstr "Kategorija štandova"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
|
@ -82,11 +85,13 @@ msgstr "Potvrđeni štandovi"
|
|||
msgid "Confirmed Registration"
|
||||
msgstr "Potvrđena registracija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_email
|
||||
msgid "Contact Email"
|
||||
|
|
@ -97,51 +102,55 @@ msgstr "E-mail kontakta"
|
|||
msgid "Contact Mobile"
|
||||
msgstr "Mobilni kontakt"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_name
|
||||
msgid "Contact Name"
|
||||
msgstr "Naziv kontakta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_phone
|
||||
msgid "Contact Phone"
|
||||
msgstr "Telefonski broj kontakta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__currency_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__currency_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__currency_id
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalji"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_id
|
||||
msgid "Event"
|
||||
|
|
@ -149,7 +158,6 @@ msgstr "Događaj"
|
|||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_booth_sale.selection__product_template__detailed_type__event_booth
|
||||
msgid "Event Booth"
|
||||
msgstr "Štand događaja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -170,7 +178,6 @@ msgstr "Konfigurator štanda događaja"
|
|||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth_registration
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__event_booth_registration_ids
|
||||
msgid "Event Booth Registration"
|
||||
msgstr "Registracija štanda događaja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,10 +193,10 @@ msgstr "Konačna linija prodajne narudžbe"
|
|||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__image_1920
|
||||
msgid "Image"
|
||||
|
|
@ -200,44 +207,49 @@ msgstr "Slika"
|
|||
msgid "Is Event Booth"
|
||||
msgstr "Je štand događaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__is_paid
|
||||
msgid "Is Paid"
|
||||
msgstr "Je plaćeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Temeljnica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_id
|
||||
msgid "Order Reference"
|
||||
msgstr "Referenca narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
|
|
@ -248,55 +260,55 @@ msgstr "Plaćeno"
|
|||
msgid "Pending Booths"
|
||||
msgstr "Štandovi na čekanju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__price
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce
|
||||
msgid "Price Reduce"
|
||||
msgstr "Smanjenje cijene"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce_taxinc
|
||||
msgid "Price Reduce Tax inc"
|
||||
msgstr "Umanji cijenu sa porezom"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_template_line__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_template_option__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_product_template__detailed_type
|
||||
msgid "Product Type"
|
||||
msgstr "Tip artikla"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_line
|
||||
msgid "Quotation Template Line"
|
||||
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_option
|
||||
msgid "Quotation Template Option"
|
||||
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
|
||||
msgid "Registrations"
|
||||
|
|
@ -304,32 +316,36 @@ msgstr "Registracije"
|
|||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registrations from the same Order Line must belong to a single event."
|
||||
msgstr "Registracije iz iste linije narudžbe moraju pripadati jednom događaju."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registracije iz iste linije narudžbe moraju pripadati jednom događaju."
|
||||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_line_registration_ids
|
||||
msgid "SO Lines with reservations"
|
||||
msgstr "Linije PN sa rezervacijama"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__sale_order_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__sale_order_line_id
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr "Vezana zaključnica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
|
|
@ -342,18 +358,22 @@ msgstr "Odaberite štand događaja"
|
|||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following booths are unavailable, please remove them to continue : "
|
||||
"%(booth_names)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sljedeći štandovi nisu dostupni, molimo uklonite ih da biste nastavili: "
|
||||
"%(booth_names)s"
|
||||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:event_booth_sale.constraint_event_booth_registration_unique_registration
|
||||
msgid "There can be only one registration for a booth by sale order line"
|
||||
msgstr "Može postojati samo jedna registracija za štand po liniji prodajne narudžbe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Može postojati samo jedna registracija za štand po liniji prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_tree_from_event
|
||||
msgid "Total"
|
||||
|
|
@ -362,29 +382,32 @@ msgstr "Ukupno"
|
|||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_pending_ids
|
||||
msgid "Used to create registration when providing the desired event booth."
|
||||
msgstr "Koristi se za kreiranje registracije kada se pruža željeni štand događaja."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristi se za kreiranje registracije kada se pruža željeni štand događaja."
|
||||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth.py:0
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't delete the following booths as they are linked to sales orders: "
|
||||
"%(booths)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možete obrisati sljedeće štandove jer su povezani sa prodajnim "
|
||||
"narudžbama: %(booths)s"
|
||||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/wizard/event_booth_configurator.py:0
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/wizard/event_booth_configurator.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to select at least one booth."
|
||||
msgstr "Morate odabrati najmanje jedan štand."
|
||||
|
||||
#. module: event_booth_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth_registration.py:0
|
||||
#: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth_registration.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your order has been cancelled because the following booths have been "
|
||||
"reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaša narudžba je otkazana jer su sljedeći štandovi rezervisani"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,18 +21,24 @@ msgid ""
|
|||
".\n"
|
||||
" <span>Manual actions may be needed.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
".\n"
|
||||
" <span>Možda su potrebne ručne akcije.</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prodaja</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>Not enough seats available. All registrations were created as "
|
||||
"\"Unconfirmed\" and can be updated later on.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span>Nema dovoljno dostupnih ulaznica. Sve registracije su unesene kao "
|
||||
"\"Nepotvrđene\" i mogu se naknadno ažurirati.</span>"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
||||
|
|
@ -41,25 +47,29 @@ msgstr "<span>Izmjena registracije za učesnika:</span>"
|
|||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
|
||||
msgid ""
|
||||
"A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis ulaznice koji želite komunikirati vašim kupcima."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||||
"A service is a non-material product you provide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skladišni proizvod je proizvod za koji vodite evidenciju zaliha. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
|
||||
"Potrošni proizvod je proizvod za koji se zalihe ne prate.\n"
|
||||
"Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
|
||||
msgid "All sale order lines pointing to this event"
|
||||
msgstr "Sve stavke prodajnih naloga povezane s ovim događajem."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
|
||||
msgid "Attended"
|
||||
|
|
@ -70,11 +80,13 @@ msgstr "Pohađao"
|
|||
msgid "Attendee Count"
|
||||
msgstr "Broj učesnika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
|
||||
msgid "Attendee Name"
|
||||
msgstr "Naziv sudionika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
|
|
@ -85,46 +97,55 @@ msgstr "Sudionici"
|
|||
msgid "Before updating the linked registrations of"
|
||||
msgstr "Prije ažuriranja povezanih registracija od"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Booked by"
|
||||
msgstr "Zakazao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Iskorišćena mesta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Otkazano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite događaj i automatski će se kreirati registracija za ovaj događaj."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
|
||||
"this event ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite ulaznicu za događaj i automatski će se kreirati registracija za "
|
||||
"ulaznicu za događaj."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
|
||||
msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
|
||||
msgstr "Pre potvrđivanja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
|
|
@ -135,6 +156,7 @@ msgstr "Tvrtka"
|
|||
msgid "Configure an event"
|
||||
msgstr "Konfiguriši događaj"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
|
|
@ -145,42 +167,39 @@ msgstr "Potvrđeno"
|
|||
msgid "Create/Update registrations"
|
||||
msgstr "Kreiraj/Ažuriraj registracije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||
|
||||
|
|
@ -194,24 +213,21 @@ msgstr "Uredi detalje učesnika na potvrdi prodaje"
|
|||
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
|
||||
msgstr "Uredi liniju učesnika na potvrdi prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Urednik"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Jeste karta za događaj"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Dogadaj"
|
||||
|
||||
|
|
@ -220,9 +236,9 @@ msgstr "Dogadaj"
|
|||
msgid "Event Configurator"
|
||||
msgstr "Konfigurator događaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Event End Date"
|
||||
msgstr "Datum završetka događaja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -231,9 +247,9 @@ msgstr "Datum završetka događaja"
|
|||
msgid "Event Ok"
|
||||
msgstr "Događaj u redu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
|
||||
msgid "Event Registration"
|
||||
msgstr "Registracija događaja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -247,6 +263,7 @@ msgstr "Registracija događaja - Standardna"
|
|||
msgid "Event Registration - VIP"
|
||||
msgstr "Registracija događaja - VIP"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
|
||||
msgid "Event Registrations"
|
||||
|
|
@ -262,9 +279,9 @@ msgstr "Analiza prodaje događaja"
|
|||
msgid "Event Sales Report"
|
||||
msgstr "Izvještaj prodaje događaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Event Start Date"
|
||||
msgstr "Početni datum događaja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -273,24 +290,21 @@ msgstr "Početni datum događaja"
|
|||
msgid "Event Template Ticket"
|
||||
msgstr "Karta predloška događaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
|
||||
msgid "Event Ticket"
|
||||
msgstr "Ulaznica za događaj"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
|
||||
msgid "Event Tickets"
|
||||
msgstr "Karta događaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr "Vrsta događaja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -304,13 +318,14 @@ msgstr "Događaji koji su završeni"
|
|||
msgid "Exception:"
|
||||
msgstr "Izuzetak:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__free
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Slobodno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
|
|
@ -326,19 +341,20 @@ msgstr "ID"
|
|||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
|
||||
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
|
||||
msgstr "Neispravna karta \"%(ticket_name)s\" za događaj \"%(event_name)s\"."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
|
||||
msgid "Invoice Address"
|
||||
msgstr "Adresa za račun"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__is_paid
|
||||
msgid "Is Paid"
|
||||
msgstr "Maksimalno dostupnih mesta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -347,50 +363,52 @@ msgstr "Maksimalno dostupnih mesta"
|
|||
msgid "Is registration active (not archived)?"
|
||||
msgstr "Izvorni prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Temeljnica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zaključano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medij"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobitel"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -404,9 +422,9 @@ msgstr "Još nema prihoda od događaja!"
|
|||
msgid "Non-free tickets"
|
||||
msgstr "Ograničeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__to_pay
|
||||
msgid "Not Paid"
|
||||
msgstr "Nije plaćeno"
|
||||
|
||||
|
|
@ -415,35 +433,38 @@ msgstr "Nije plaćeno"
|
|||
msgid "Not enough seats for all registrations"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno mjesta za sve registracije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Datum narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
|
||||
msgid "Order Ref"
|
||||
msgstr "Nema više dostupnih mesta za ovu kartu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
|
||||
msgid "Original Registration"
|
||||
msgstr "Originalna registracija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__paid
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Ako je označeno, ovaj proizvod automatski kreira registraciju događaja pri potvrdi prodajnog naloga."
|
||||
msgstr "Plaćeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Participant"
|
||||
|
|
@ -454,9 +475,9 @@ msgstr "Nema više dostupnih mesta za ovaj tip karte."
|
|||
msgid "Past Events"
|
||||
msgstr "Prošli događaji"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__payment_status
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr "Status plaćanja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -465,87 +486,87 @@ msgstr "Status plaćanja"
|
|||
msgid "Pending payment"
|
||||
msgstr "Čeka plaćanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
|
||||
msgid "Price Reduce"
|
||||
msgstr "Umanjena cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
|
||||
msgid "Price Reduce Tax inc"
|
||||
msgstr "Umanjena cijana s PDV"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_line__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_option__product_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
|
||||
msgid "Product Type"
|
||||
msgstr "Tip artikla"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
|
||||
msgid "Quotation Sent"
|
||||
msgstr "Ponuda poslana"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line
|
||||
msgid "Quotation Template Line"
|
||||
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option
|
||||
msgid "Quotation Template Option"
|
||||
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registracija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Registration Date"
|
||||
msgstr "Datum registracije"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Registration Status"
|
||||
msgstr "Status registracije"
|
||||
|
||||
|
|
@ -554,40 +575,37 @@ msgstr "Status registracije"
|
|||
msgid "Registration revenues"
|
||||
msgstr "Prihodi od registracije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
|
||||
msgid "Registrations to Edit"
|
||||
msgstr "Prodaja karata"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
|
||||
msgid "Revenues"
|
||||
msgstr "Prihodi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Sale Order Status"
|
||||
msgstr "Status prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
|
|
@ -598,23 +616,21 @@ msgstr "Prodaja"
|
|||
msgid "Sales (Tax Excluded)"
|
||||
msgstr "Prodaja (isključen porez)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
|
||||
msgid "Sales End"
|
||||
msgstr "Kraj prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajna narudžba"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
|
|
@ -623,23 +639,28 @@ msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
|||
msgid "Sales Start"
|
||||
msgstr "Početak prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "Prodavač"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Preskoči"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Izvor"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ticket"
|
||||
msgstr "Tiket"
|
||||
|
||||
|
|
@ -658,11 +679,13 @@ msgstr "Cijena karte"
|
|||
msgid "Total sales for this event"
|
||||
msgstr "Ukupna prodaja za ovaj događaj"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
|
||||
msgid "Transaction"
|
||||
msgstr "Transakcija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
|
||||
msgid "Unconfirmed"
|
||||
|
|
@ -673,6 +696,7 @@ msgstr "Nepotvrđen"
|
|||
msgid "Untaxed Revenues"
|
||||
msgstr "Prihodi bez poreza"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Upcoming events from today"
|
||||
|
|
@ -688,6 +712,7 @@ msgstr "Predstojeći/Tekući"
|
|||
msgid "please give attendee details."
|
||||
msgstr "molimo dajte detalje učesnika."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
|
||||
msgid "to"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,89 +15,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
|
||||
msgid "Customer Credit Notes"
|
||||
msgstr "Knjižna odobrenja kupca"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
|
||||
msgid "Days to Close a Deal"
|
||||
msgstr "Dani do zatvaranja posla"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing
|
||||
msgid "Lead Acquisition"
|
||||
msgstr "Akvizicija potencijala"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale
|
||||
msgid "Monthly Sales Targets"
|
||||
msgstr "Novi bedž ${object.badge_id.name} dodeljen"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
|
||||
msgid "New Leads"
|
||||
msgstr "Novi potencijali"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
|
||||
msgid "New Opportunities"
|
||||
msgstr "Nove prilike"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created
|
||||
msgid "New Sales Orders"
|
||||
msgstr "Novi prodajni nalozi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
|
||||
msgid "Paid Sales Orders"
|
||||
msgstr "Plaćeni prodajni nalozi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
|
||||
msgid "Time to Qualify a Lead"
|
||||
msgstr "Vrijeme za kvalifikaciju potencijala"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds
|
||||
msgid "Total Customer Credit Notes"
|
||||
msgstr "Ukupna knjižna odobrenja kupca"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr "Ukupno fakturisano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order
|
||||
msgid "Total Paid Sales Orders"
|
||||
msgstr "Ukupno plaćeni prodajni nalozi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "Dani"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
|
||||
msgid "invoices"
|
||||
msgstr "računi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
|
||||
msgid "leads"
|
||||
msgstr "potencijali"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
|
||||
msgid "opportunities"
|
||||
msgstr "prilike"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: gamification_sale_crm
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
|
||||
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created
|
||||
msgid "orders"
|
||||
msgstr "narudžbe"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,30 +15,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "INVOICED"
|
||||
msgstr "Mail track govornici"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sale.mailing_mailing_view_form
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr "Fakturisano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sale.field_mailing_mailing__sale_invoiced_amount
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Fakturirani iznos"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoices Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza računa"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_mailing_mailing
|
||||
msgid "Mass Mailing"
|
||||
|
|
@ -46,45 +51,50 @@ msgstr "Masovno slanje pošte"
|
|||
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Quotations yet!"
|
||||
msgstr "Još nema ponuda!"
|
||||
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Revenues yet!"
|
||||
msgstr "Još nema prihoda!"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "QUOTATIONS"
|
||||
msgstr "PONUDE"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sale.field_mailing_mailing__sale_quotation_count
|
||||
msgid "Quotation Count"
|
||||
msgstr "Broj ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__sale_quotation_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sale.mailing_mailing_view_form
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Predračuni"
|
||||
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quotations will appear here once your customers add products to their Carts "
|
||||
"or when your sales reps assign this mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponude će se pojaviti ovdje nakon što vaši kupci dodaju proizvode u svoje "
|
||||
"košarice ili kada vaši prodajni predstavnici dodijele ovu pošiljku."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__sale_invoiced_amount
|
||||
msgid "Revenues"
|
||||
|
|
@ -92,18 +102,21 @@ msgstr "Prihodi"
|
|||
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Revenues will appear here once orders are turned into invoices."
|
||||
msgstr "Prihodi će se pojaviti ovdje nakon što se narudžbe pretvore u fakture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prihodi će se pojaviti ovdje nakon što se narudžbe pretvore u fakture."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
|
||||
#: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
|
|
@ -114,6 +127,7 @@ msgstr "Prodajni nalog"
|
|||
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
|
||||
msgstr "Odabir za određivanje pobjedničke pošiljke koja će biti poslana."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_utm_campaign
|
||||
msgid "UTM Campaign"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,11 +15,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale_sms
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__sale_quotation_count
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Bilten prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale_sms
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sale_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__sale_invoiced_amount
|
||||
msgid "Revenues"
|
||||
|
|
@ -30,6 +32,7 @@ msgstr "Prihodi"
|
|||
msgid "SMS Winner Selection"
|
||||
msgstr "Odabir pobjednika SMS-a"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mass_mailing_sale_sms
|
||||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale_sms.model_utm_campaign
|
||||
msgid "UTM Campaign"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,38 +15,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mrp_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_product_expiry.confirm_expiry_view_mrp_inherit
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mrp_product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
||||
msgid "Confirm Expiry"
|
||||
msgstr "Potvrdi istek"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mrp_product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mrp_product_expiry/models/mrp_production.py:0
|
||||
#: code:addons/mrp_product_expiry/models/mrp_production.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Potvrda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mrp_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_product_expiry.confirm_expiry_view_mrp_inherit
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Odbaci"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mrp_product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__production_ids
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Proizvodnja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mrp_product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_product_expiry.model_mrp_production
|
||||
msgid "Production Order"
|
||||
msgstr "Proizvodni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: mrp_product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__workorder_id
|
||||
msgid "Workorder"
|
||||
|
|
@ -54,18 +61,22 @@ msgstr "Radni nalog"
|
|||
|
||||
#. module: mrp_product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mrp_product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#: code:addons/mrp_product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to use some expired components.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[PREVOD POTREBAN: You are going to use some expired components.\n"
|
||||
"Do you confirm...]"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/mrp_product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#: code:addons/mrp_product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to use the component %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[PREVOD POTREBAN: You are going to use the component %(product_name)s, "
|
||||
"%(lot_n...]"
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -40,16 +40,19 @@ msgstr "<strong>Number of discounts</strong>:"
|
|||
msgid "<strong>Opening of session note:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Opening of session note:</strong>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr "Iznos osnovice"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
|
@ -60,16 +63,19 @@ msgstr "Odustani"
|
|||
msgid "Closing Notes"
|
||||
msgstr "Closing Notes"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Counted"
|
||||
msgstr "Stvarno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
|
|
@ -85,20 +91,22 @@ msgstr "Daily Report"
|
|||
msgid "Daily Reports"
|
||||
msgstr "Daily Reports"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr "Razlika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Disc:"
|
||||
msgstr "Pop:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Discount:"
|
||||
msgstr "Popust:"
|
||||
|
|
@ -108,11 +116,13 @@ msgstr "Popust:"
|
|||
msgid "Discounts:"
|
||||
msgstr "Discounts:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Expected"
|
||||
|
|
@ -123,21 +133,25 @@ msgstr "Očekivano"
|
|||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
|
|
@ -148,14 +162,16 @@ msgstr "Vrijeme promjene"
|
|||
msgid "Multiple Report"
|
||||
msgstr "Multiple Report"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/models/pos_daily_sales_reports.py:0
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/models/pos_daily_sales_reports.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Taxes"
|
||||
msgstr "Bez poreza"
|
||||
|
|
@ -170,6 +186,7 @@ msgstr "Number of transactions:"
|
|||
msgid "Order reference"
|
||||
msgstr "Order reference"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Payments"
|
||||
|
|
@ -180,16 +197,19 @@ msgstr "Plaćanja"
|
|||
msgid "Point of Sale Daily Report"
|
||||
msgstr "Point of Sale Daily Report"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_daily_sales_reports.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
||||
msgid "Point of Sale Details"
|
||||
msgstr "Pojedinosti prodajnog mjesta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_daily_sales_reports.model_pos_session
|
||||
msgid "Point of Sale Session"
|
||||
msgstr "Smjena POS-a"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_daily_sales_reports.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id
|
||||
msgid "Pos Session"
|
||||
|
|
@ -200,21 +220,25 @@ msgstr "Pos sesija"
|
|||
msgid "Pos session"
|
||||
msgstr "Pos session"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Ispis"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Kategorija proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
|
|
@ -222,11 +246,12 @@ msgstr "Količina"
|
|||
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "REFUNDED:"
|
||||
msgstr "REFUNDED:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Refunds"
|
||||
|
|
@ -234,19 +259,20 @@ msgstr "Povrati"
|
|||
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SOLD:"
|
||||
msgstr "SOLD:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||||
msgid "Sales Details"
|
||||
msgstr "Detalji prodaje"
|
||||
|
||||
|
|
@ -265,6 +291,7 @@ msgstr "Session ID:"
|
|||
msgid "Session Report"
|
||||
msgstr "Session Report"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Tax Amount"
|
||||
|
|
@ -280,18 +307,21 @@ msgstr "Taxes on refunds"
|
|||
msgid "Taxes on sales"
|
||||
msgstr "Taxes on sales"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/models/pos_daily_sales_reports.py:0
|
||||
#: code:addons/pos_daily_sales_reports/models/pos_daily_sales_reports.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This session is already closed."
|
||||
msgstr "Ova sesija je već zatvorena."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Ukupno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_daily_sales_reports
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_daily_sales_reports.pos_daily_report
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(left:"
|
||||
msgstr "(lijevo:"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(tax incl.)"
|
||||
msgstr "(porez uklj.)"
|
||||
|
|
@ -46,75 +46,84 @@ msgstr "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
|
|||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A new order has been created."
|
||||
msgstr "Nova narudžba je kreirana."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Apply a down payment"
|
||||
msgstr "Kreiraj račun za kaparu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Natrag"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/MobileSaleOrderManagementScreen.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/MobileSaleOrderManagementScreen.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to list"
|
||||
msgstr "Povratak na popis"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Otkazan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/SetSaleOrderButton.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/SetSaleOrderButton.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot access order management screen if offline."
|
||||
msgstr "Nije moguće pristupiti zaslonu za upravljanje narudžbama ako ste izvan mreže."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće pristupiti zaslonu za upravljanje narudžbama ako ste izvan "
|
||||
"mreže."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||||
msgid "Currency Rate"
|
||||
msgstr "Kursna lista"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer loading error"
|
||||
msgstr "Greška učitavanja kupca"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
|
@ -126,11 +135,12 @@ msgstr "Isporučeno iz"
|
|||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
|
||||
msgstr "Da li želite učitati SN/Lot-ove povezane sa prodajnom narudžbom?"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
|
||||
msgid "Down Payment (POS)"
|
||||
|
|
@ -141,34 +151,36 @@ msgstr "Predujam (POS)"
|
|||
msgid "Down Payment Details"
|
||||
msgstr "Detalji predujma"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
|
||||
msgid "Down Payment Product"
|
||||
msgstr "POS grupiranje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
|
||||
msgstr "Npr. kupac: Steward, datum: 2020-05-09"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error amount too high"
|
||||
msgstr "Greška iznos previsok"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
|
|
@ -176,16 +188,18 @@ msgstr "Tip ovog kanala, definisaće resurse koje ovaj kanal koristi."
|
|||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of sale.\n"
|
||||
" You can go to your point of sale configuration to choose one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čini se da niste konfigurirali proizvod predujma u svojem prodajnom mjestu.\n"
|
||||
" Možete ići u konfiguraciju prodajnog mjesta da odaberete jedan."
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Linked POS Orders"
|
||||
msgstr "Povezane narudžbe prodajnog mjesta"
|
||||
|
|
@ -197,50 +211,52 @@ msgstr "Povezana prodajna narudžba"
|
|||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Linked Sale Orders"
|
||||
msgstr "Povezane prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zaključano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/SetSaleOrderButton.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Pogreška mreže"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__pos_draft
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Next Order List"
|
||||
msgstr "Sljedeći popis narudžbi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No down payment product"
|
||||
msgstr "Nema proizvoda predujma"
|
||||
|
|
@ -255,20 +271,20 @@ msgstr "Otvorene sesije prodajnog mjesta"
|
|||
msgid "Open Sessions"
|
||||
msgstr "Otvorene sesije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Narudžba"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__pos_order_line_ids
|
||||
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
|
||||
msgstr "Linije narudžbi prenešene u prodajno mjesto"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
|
|
@ -276,130 +292,141 @@ msgstr "Plaćeno"
|
|||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Percentage of %s"
|
||||
msgstr "Procenat od %s"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
|
||||
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||||
msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line
|
||||
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
||||
msgstr "Stavke narudžbe na prodajnom mjestu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order
|
||||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Narudžbe POS-a"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session
|
||||
msgid "Point of Sale Session"
|
||||
msgstr "Sesija POS-a"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids
|
||||
msgid "Point of Sales"
|
||||
msgstr "Prodajna mjesta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count
|
||||
msgid "Pos Order Count"
|
||||
msgstr "Pos broj narudžba"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__pos_done
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr "Proknjižen"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Previous Order List"
|
||||
msgstr "Stavke prethodne narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Products not available in POS"
|
||||
msgstr "Proizvodi nisu dostupni u prodajnom mjestu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotation Sent"
|
||||
msgstr "Ponuda poslana"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotation/Order"
|
||||
msgstr "Ponuda/Nalog"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SN/Lots Loading"
|
||||
msgstr "Učitavanje SN/Lot-ova"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SO"
|
||||
msgstr "SO"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count
|
||||
msgid "Sale Order Count"
|
||||
msgstr "Broj ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||||
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajna narudžba"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
|
||||
|
|
@ -413,16 +440,18 @@ msgstr "Prodajni tim (prodajno mjesto)"
|
|||
msgid "Sales are reported to the following sales team"
|
||||
msgstr "Prodaje se prijavljivaju sljedećem prodajnom timu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Prodavač"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "Prodavac"
|
||||
|
|
@ -444,37 +473,39 @@ msgstr "Sesije u toku"
|
|||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Set Sale Order"
|
||||
msgstr "Prodaja: Iznos bez poreza"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Settle the order"
|
||||
msgstr "Obradi nalog"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you "
|
||||
"want to import them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neki proizvodi u vašoj prodajnoj narudžbi nisu dostupni u prodajnom mjestu, "
|
||||
"da li ih želite uvoziti?"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
|
||||
msgid "Source Sale Order Line"
|
||||
msgstr "Tip tima"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
|
@ -489,26 +520,26 @@ msgstr "Status"
|
|||
msgid "The amount due from the sale order."
|
||||
msgstr "Kako će grafikon kontrolne table ovog kanala grupirati rezultate."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
||||
"the order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopa valute prema valuti važećoj na datum narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem in loading the %s customer."
|
||||
msgstr "Nastao je problem prilikom učitavanja kupca %s."
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
|
||||
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team."
|
||||
msgstr "Prodaja ovog prodajnog mjesta će biti povezana sa ovim prodajnim timom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prodaja ovog prodajnog mjesta će biti povezana sa ovim prodajnim timom."
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
||||
|
|
@ -517,18 +548,18 @@ msgstr "Ovaj proizvod će biti primijenjen kada se vrši predujam"
|
|||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
|
||||
msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
|
||||
msgstr "Ovaj proizvod će biti korišćen kao predujam na prodajnoj narudžbi."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Ukupno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
|
|
@ -540,6 +571,8 @@ msgid ""
|
|||
"Transfered<br/>\n"
|
||||
" from Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prenešeno<br/>\n"
|
||||
" iz prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
|
||||
|
|
@ -547,10 +580,13 @@ msgid ""
|
|||
"Transfered<br/>\n"
|
||||
" to POS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prenešeno<br/>\n"
|
||||
" u prodajno mjesto"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to fetch orders if offline."
|
||||
msgstr "Nije moguće dohvatiti narudžbe ako ste izvan mreže."
|
||||
|
|
@ -560,26 +596,29 @@ msgstr "Nije moguće dohvatiti narudžbe ako ste izvan mreže."
|
|||
msgid "Unpaid Amount"
|
||||
msgstr "Neplaćeni iznos"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Što želite učiniti?"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have tried to charge a down payment of %s but only %s remains to be "
|
||||
"paid, %s will be applied to the purchase order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokušali ste naplatiti predujam od %s ali samo %s ostaje za plaćanje, %s će "
|
||||
"biti primijenjeno na liniju narudžbe nabavke."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,52 +17,58 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An unknown error prevents us from loading product information."
|
||||
msgstr "Nepoznata greška sprječava učitavanje informacija o proizvodu."
|
||||
|
||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot access product information screen if offline."
|
||||
msgstr "Nije moguć pristup ekranu informacija o proizvodu u offline režimu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Pogreška mreže"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Optional Products"
|
||||
msgstr "Mogući proizvodi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale_product_configurator.model_pos_session
|
||||
msgid "Point of Sale Session"
|
||||
msgstr "Smjena POS-a"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_sale_product_configurator.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/js/models.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Nepoznata greška"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: pos_sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||||
#: code:addons/pos_sale_product_configurator/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -15,48 +15,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_email_template
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
|
||||
msgid "Automatic Email at Invoice"
|
||||
msgstr "Automatski mail na računu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_email_template
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Tijelo poruke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_email_template
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
|
||||
msgid "Email Template"
|
||||
msgstr "Predložak email-a"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Temeljnica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_email_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_product__email_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_template__email_template_id
|
||||
msgid "Product Email Template"
|
||||
msgstr "Email predložak za artikal"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_email_template
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
|
||||
msgid "Send a product-specific email once the invoice is validated"
|
||||
msgstr "Pošalji mail specifičan za proizvod prilikom potvrđivanja računa"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_email_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_email_template.field_product_product__email_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_email_template.field_product_template__email_template_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
|
||||
"this template. The customer will receive an email for each product linked to"
|
||||
" an email template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kod provjere računa, e-mail će biti poslan kupcu na temelju tog predloška. "
|
||||
"Kupac će primiti e-poštu za svaki proizvod povezan na predložak e-pošte."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
|
|||
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||||
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||||
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||
|
|
@ -32,13 +34,13 @@ msgstr "<span> days after receipt</span>"
|
|||
msgid "<span> days before expiration date</span>"
|
||||
msgstr "Pošalji email specifičan za proizvod kad se faktura plati."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||||
msgid "Alert Date"
|
||||
msgstr "Datum alarma"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
|
||||
msgid "Alert Date Reached"
|
||||
|
|
@ -47,47 +49,55 @@ msgstr "Datum upozorenja je dosegnut"
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||||
msgid "B.b."
|
||||
msgstr "<span class=\"badge badge-danger\" attrs=\"{'invisible': [('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Upozorenje za istek</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"badge badge-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||||
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Upozorenje za istek</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||||
msgid "Best Before Date"
|
||||
msgstr "Najbolje upotrijebiti do"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||
msgid "Best before Date"
|
||||
msgstr "Najbolje prije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
||||
msgid "Confirm Expiry"
|
||||
msgstr "Potvrdi istek"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Potvrda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
|
|
@ -99,28 +109,34 @@ msgid ""
|
|||
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
||||
"\"Expiration Alerts\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
||||
"\"Expiration Alerts\"."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Datumi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "<span>dana</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||||
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
|
||||
msgstr "Prikaži datum isteka na otpremnicama"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
|
@ -131,32 +147,31 @@ msgstr "Naziv"
|
|||
msgid "Exp."
|
||||
msgstr "Ističe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
||||
msgid "Expiration Alerts"
|
||||
msgstr "Upozorenja o isteku"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||
msgid "Expiration Date"
|
||||
msgstr "Datum isteka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
|
||||
msgstr "Datumi isteka će se prikazati na otpremnici"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Expired Lot(s)"
|
||||
msgstr "Istekli Lot(ovi)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
|
||||
msgid "Expiry has been reminded"
|
||||
|
|
@ -167,21 +182,25 @@ msgstr "O isteku je poslan podsjetnik"
|
|||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||||
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
||||
msgstr "Uključi datum isteka na otpremnici"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
|
|
@ -190,8 +209,9 @@ msgstr "Vrijeme promjene"
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr "Lot"
|
||||
msgstr "Serija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
|
||||
msgid "Lot/Serial"
|
||||
|
|
@ -199,191 +219,209 @@ msgstr "Lot/Serijski"
|
|||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
||||
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
||||
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
||||
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
||||
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
||||
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||||
"number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
||||
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||||
"number."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||||
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||||
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
|
||||
"lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
|
||||
"lot/serial number."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
||||
msgid "Picking"
|
||||
msgstr "Skladišnice"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Proceed except for expired one"
|
||||
msgstr "Nastavi osim za istekle"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
msgstr "Grupa naručivanja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||||
msgid "Product Expiry Alert"
|
||||
msgstr "Upozorenje na istek proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
|
||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||
msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
||||
msgid "Quants"
|
||||
msgstr "Kvanti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||||
msgid "Removal Date"
|
||||
msgstr "Datum uklanjanja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
||||
msgid "Show Lots"
|
||||
msgstr "Prikaži lotove"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Skladišni prijenos"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||||
msgid "The Expiration Date has been reached."
|
||||
msgstr "Dosegnut je datum isteka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
||||
msgstr "Desegnut je datum upozorenja za ovaj Lot/serijski broj"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||||
"dangerous and must not be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je datum kada roba s ovim serijskim brojem može postati opasna i ne "
|
||||
"smije se trošiti."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je datum kada roba s ovim serijskim brojem počinje da se kvari, ali još "
|
||||
"nije opasna."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
||||
msgid "This lot is expired"
|
||||
msgstr "Ovaj lot je istekao"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
||||
msgid "This lot is expired."
|
||||
msgstr "Ovaj lot je istekao."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Prijenos"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||||
msgid "Use Expiration Date"
|
||||
msgstr "Koristi datum isteka"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
||||
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||
"numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
||||
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||
"numbers"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nameravate isporučiti proizvode kojima je istekao rok trajanja.\n"
|
||||
"Potvrđujete li da želite nastaviti?"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
|
|
@ -396,6 +434,8 @@ msgid ""
|
|||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||
"^FD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||
"^FD"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
|
|
@ -408,6 +448,8 @@ msgid ""
|
|||
"^FO100,150\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FO100,150\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
|
|
@ -415,6 +457,8 @@ msgid ""
|
|||
"^FO100,150\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FO100,150\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
|
|
@ -427,6 +471,8 @@ msgid ""
|
|||
"^FO100,200\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FO100,200\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
|
|
@ -439,6 +485,8 @@ msgid ""
|
|||
"^FO100,50\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FO100,50\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FD"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
|
|
@ -452,6 +500,9 @@ msgid ""
|
|||
"^FO100,100\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,100\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
|
|
@ -461,6 +512,10 @@ msgid ""
|
|||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||
"^FD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,200^BY3\n"
|
||||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||
"^FD"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
|
|
@ -468,3 +523,5 @@ msgid ""
|
|||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,250^BY3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,250^BY3"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,12 +17,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(matching_images_count)s matching images have been found for "
|
||||
"%(product_count)s products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(matching_images_count)s matching images have been found for "
|
||||
"%(product_count)s products."
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
||||
|
|
@ -32,41 +34,53 @@ msgid ""
|
|||
" done tomorrow.\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('nb_products_selected', '<=', 10000)]}\">\n"
|
||||
"As only 10,000 products can be processed per day, the remaining will be\n"
|
||||
"done tomorrow.\n"
|
||||
"</span>"
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A task to process products in the background is already running. Please try "
|
||||
"againlater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A task to process products in the background is already running. Please try "
|
||||
"againlater."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API ključ"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model,name:product_images.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
|
@ -78,6 +92,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fetch product images from Google Images based on the product's barcode "
|
||||
"number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fetch product images from Google Images based on the product's barcode "
|
||||
"number."
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
||||
|
|
@ -86,7 +102,6 @@ msgstr "Preuzmi slike"
|
|||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product_images.product_product_action_get_pic_with_barcode
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product_images.product_template_action_get_pic_with_barcode
|
||||
msgid "Get Pictures from Google Images"
|
||||
msgstr "Get Pictures from Google Images"
|
||||
|
||||
|
|
@ -105,16 +120,19 @@ msgstr "ID"
|
|||
msgid "Image Fetch Pending"
|
||||
msgstr "Image Fetch Pending"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_product_fetch_image_wizard__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
|
|
@ -141,13 +159,15 @@ msgid ""
|
|||
"Please note that some images might not be royalty-free. You should not\n"
|
||||
" publish these on your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please note that some images might not be royalty-free. You should not\n"
|
||||
"publish these on your website."
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:product_images.ir_cron_fetch_image_ir_actions_server
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:product_images.ir_cron_fetch_image
|
||||
msgid "Product Images: Get product images from Google"
|
||||
msgstr "Product Images: Get product images from Google"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model,name:product_images.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
|
|
@ -155,7 +175,7 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
|
|||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product images"
|
||||
msgstr "Slike proizvoda"
|
||||
|
|
@ -167,12 +187,14 @@ msgstr "Products To Process"
|
|||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products are processed in the background. Images will be updated "
|
||||
"progressively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Products are processed in the background. Images will be updated "
|
||||
"progressively."
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.res_config_settings_view_form
|
||||
|
|
@ -181,20 +203,23 @@ msgstr "ID pretraživača"
|
|||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The API Key and Search Engine ID must be set in the General Settings."
|
||||
msgstr "The API Key and Search Engine ID must be set in the General Settings."
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Custom Search API is not enabled in your Google project. Please visit "
|
||||
"your Google Cloud Platform project page and enable it, then retry. If you "
|
||||
"enabled this API recently, please wait a few minutes and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Custom Search API is not enabled in your Google project. Please visit "
|
||||
"your Google Cloud Platform project page and enable it, then retry. If you "
|
||||
"enabled this API recently, please wait a few minutes and retry."
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_images.field_res_config_settings__google_pse_id
|
||||
|
|
@ -207,25 +232,30 @@ msgid ""
|
|||
"The list of selected products that meet the criteria (have a barcode and no "
|
||||
"image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The list of selected products that meet the criteria (have a barcode and no "
|
||||
"image)"
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scheduled action \"Product Images: Get product images from Google\" has "
|
||||
"been deleted. Please contact your administrator to have the action restored "
|
||||
"or to reinstall the module \"product_images\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The scheduled action \"Product Images: Get product images from Google\" has "
|
||||
"been deleted. Please contact your administrator to have the action restored "
|
||||
"or to reinstall the module \"product_images\"."
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_images/models/ir_cron_trigger.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/models/ir_cron_trigger.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This action is already scheduled. Please try again later."
|
||||
msgstr "This action is already scheduled. Please try again later."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model:ir.model,name:product_images.model_ir_cron_trigger
|
||||
msgid "Triggered actions"
|
||||
|
|
@ -243,7 +273,7 @@ msgstr "You selected"
|
|||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/product_images/wizard/product_fetch_image_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your API Key or your Search Engine ID is incorrect."
|
||||
msgstr "Your API Key or your Search Engine ID is incorrect."
|
||||
|
|
@ -260,6 +290,9 @@ msgid ""
|
|||
" processed because they either already have an image or their barcode\n"
|
||||
" number is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"products will not be\n"
|
||||
"processed because they either already have an image or their barcode\n"
|
||||
"number is not set."
|
||||
|
||||
#. module: product_images
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_images.product_fetch_image_wizard_view_form
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,16 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
|
||||
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
||||
msgstr "# Fak. u nabavkama"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
|
||||
msgid "# Invoiced in Sale"
|
||||
msgstr "# Fakturisanog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "# Purchased"
|
||||
|
|
@ -32,16 +35,18 @@ msgstr "# Nabavljeno"
|
|||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_margin/models/product_product.py:0
|
||||
#: code:addons/product_margin/models/product_product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Aggregate functions other than ':sum' are not allowed."
|
||||
msgstr "Aggregate functions other than ':sum' are not allowed."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
msgid "Analysis Criteria"
|
||||
msgstr "Kriterijum analize"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
|
||||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||||
|
|
@ -52,87 +57,103 @@ msgstr "Prosj. cijena na fakturama kupaca"
|
|||
msgid "Avg. Price in Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Avg. Price in Vendor Bills"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_avg_price
|
||||
msgid "Avg. Purchase Unit Price"
|
||||
msgstr "Prosječna nabavna cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
|
||||
msgid "Avg. Sale Unit Price"
|
||||
msgstr "Prosječna prodajna cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
msgid "Avg. Unit Price"
|
||||
msgstr "Prosj. cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
msgid "Catalog Price"
|
||||
msgstr "Kataloška cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__draft_open_paid
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__draft_open_paid
|
||||
msgid "Draft, Open and Paid"
|
||||
msgstr "U pripremi, Otvoreno i Plaćeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin
|
||||
msgid "Expected Margin"
|
||||
msgstr "Očekivana marža"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
|
||||
msgid "Expected Margin (%)"
|
||||
msgstr "Očekivana marža (%)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_expected
|
||||
msgid "Expected Sale"
|
||||
msgstr "Očekivana prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin
|
||||
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
||||
msgstr "Očekivana prodaja - normalni trošak"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sales_gap
|
||||
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
||||
msgstr "Očekivana prodaja - Zarada"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
|
||||
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
||||
msgstr "Očekivana marža * 100 / Očekivana prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__from_date
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
|
|
@ -143,132 +164,146 @@ msgstr "Opšte informacije"
|
|||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__invoice_state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__invoice_state
|
||||
msgid "Invoice State"
|
||||
msgstr "Status fakture"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_from
|
||||
msgid "Margin Date From"
|
||||
msgstr "Marža datum od"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_to
|
||||
msgid "Margin Date To"
|
||||
msgstr "Marža datum do"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Marže"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__normal_cost
|
||||
msgid "Normal Cost"
|
||||
msgstr "Normalni trošak"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_gap
|
||||
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
||||
msgstr "Normalni trošak - Ukupni trošak"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
||||
msgid "Open Margins"
|
||||
msgstr "Otvorene marže"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__open_paid
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__open_paid
|
||||
msgid "Open and Paid"
|
||||
msgstr "Otvoreno i plaćeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__paid
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__paid
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Plaćeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
||||
msgid "Product Margin"
|
||||
msgstr "Marža artikla"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product Margins"
|
||||
msgstr "Marže artikla"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
||||
msgid "Properties categories"
|
||||
msgstr "Kategorije svojstava"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_gap
|
||||
msgid "Purchase Gap"
|
||||
msgstr "Razmak u kupovini"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
msgid "Purchases"
|
||||
msgstr "Nabavke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sales_gap
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "Sales Gap"
|
||||
msgstr "Razmak u prodaji"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr "Standardna cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__normal_cost
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Suma proizvoda nabavne cijene i količine računa dobavljača"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__turnover
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma množenja fakturne cijene i količine faktura kupaca"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_cost
|
||||
|
|
@ -282,30 +317,33 @@ msgid ""
|
|||
"Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
|
||||
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Suma količina na fakturama kupca"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
|
||||
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Suma količine na računima dobavljača"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__to_date
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Za"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_cost
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "Total Cost"
|
||||
msgstr "Ukupni trošak"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "Total Margin"
|
||||
msgstr "Ukupna marža"
|
||||
|
||||
|
|
@ -314,14 +352,15 @@ msgstr "Ukupna marža"
|
|||
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
||||
msgstr "Procenat ukupne marža (%)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_margin_rate
|
||||
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
||||
msgstr "Ukupna marža * 100 / Zarada"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__turnover
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "Turnover"
|
||||
msgstr "Zarada"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,29 +15,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_1
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Plava"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:product.attribute,name:product_matrix.product_attribute_gender
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "Spol"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_m
|
||||
msgid "Men"
|
||||
msgstr "Muški"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:product.template,name:product_matrix.matrix_product_template_shirt
|
||||
msgid "My Company Tshirt (GRID)"
|
||||
msgstr "Majca moje tvrtke (mreža)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/product_matrix/static/src/xml/product_matrix.xml:0
|
||||
#: code:addons/product_matrix/static/src/xml/product_matrix.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Nije dostupno"
|
||||
|
|
@ -47,31 +52,37 @@ msgstr "Nije dostupno"
|
|||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "Pink"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:ir.model,name:product_matrix.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:ir.model,name:product_matrix.model_product_template_attribute_value
|
||||
msgid "Product Template Attribute Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost atributa predloška proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_4
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Duga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:product.template,description_sale:product_matrix.matrix_product_template_shirt
|
||||
msgid "Show your company love around you =)."
|
||||
msgstr "Proširite ljubav svoje tvrtke oko sebe :)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:product.attribute,name:product_matrix.product_attribute_size
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_w
|
||||
msgid "Women"
|
||||
|
|
@ -87,6 +98,7 @@ msgstr "XL"
|
|||
msgid "XS"
|
||||
msgstr "XS"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: product_matrix
|
||||
#: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_3
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -15,26 +15,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Narudžbe</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Pridružen potencijal"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
|
|
@ -45,31 +50,37 @@ msgstr "Kreiraj novog partnera"
|
|||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Create new or use existing Kupac on new Ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Napravite novu ponudu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
|
|
@ -85,48 +96,55 @@ msgstr "ID"
|
|||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturad in Prodajas Nalogs Target"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potencijal/Prilika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Veza na postojećeg partnera"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Zabilježi u prozor chat-a iz koje prilike nalog dolazi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Novi predračun"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
|
|
@ -137,16 +155,19 @@ msgstr "Broj predračuna"
|
|||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Number of Prodaja Nalogs"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Prilika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
|
|
@ -157,50 +178,59 @@ msgstr "Predračun"
|
|||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Ponuda Kupac"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Predračuni"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ponuda(e) </span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Prodaja: Ukupno bez poreza"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma narudžbi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Ukupno prodajni nalozi bez poreza"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
|
|
@ -208,7 +238,7 @@ msgstr "Korisnik"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "You can only apply this action from a lead."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -22,16 +22,15 @@ msgstr "# of Expenses"
|
|||
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__can_be_reinvoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__can_be_reinvoiced
|
||||
msgid "Can be reinvoiced"
|
||||
msgstr "Can be reinvoiced"
|
||||
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__sale_order_id
|
||||
msgid "Customer to Reinvoice"
|
||||
msgstr "Kupac to Reinvoice"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
|
|
@ -39,10 +38,10 @@ msgstr "Trošak"
|
|||
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_product__expense_policy_tooltip
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_template__expense_policy_tooltip
|
||||
msgid "Expense Policy Tooltip"
|
||||
msgstr "Expense Policy Tooltip"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_sheet
|
||||
msgid "Expense Report"
|
||||
|
|
@ -50,46 +49,48 @@ msgstr "Izvješće o troškovima"
|
|||
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_bank_statement_line__expense_sheet_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_move__expense_sheet_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_payment__expense_sheet_id
|
||||
msgid "Expense Sheet"
|
||||
msgstr "Expense Sheet"
|
||||
msgstr "Izvještaj troškova"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_split
|
||||
msgid "Expense Split"
|
||||
msgstr "Napravite snimak vaših troškova i pošaljite ih e-mailom.<br>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_expense.hr_expense_action_from_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__expense_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.sale_order_form_view_inherit
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr "Troškovi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expenses of this category may not be added to a Sales Order."
|
||||
msgstr "Expenses of this category may not be added to a Prodajas Nalog."
|
||||
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expenses will be added to the Sales Order at their actual cost when posted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expenses will be added to the Prodajas Nalog at their actual cost when "
|
||||
"posted."
|
||||
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_expense/models/product_template.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expenses will be added to the Sales Order at their sales price (product "
|
||||
"price, pricelist, etc.) when posted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expenses will be added to the Prodajas Nalog at their sales price (product "
|
||||
"price, pricelist, etc.) when posted."
|
||||
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
|
||||
|
|
@ -97,22 +98,28 @@ msgid ""
|
|||
"If the category has an expense policy, it will be reinvoiced on this sales "
|
||||
"order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If the category has an expense policy, it biće reinvoiced on this sales "
|
||||
"order"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.product_product_view_form_inherit_sale_expense
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Fakturisanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Temeljnica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
|
|
@ -120,21 +127,24 @@ msgstr "Proizvod"
|
|||
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_expense/models/hr_expense_sheet.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_expense/models/hr_expense_sheet.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reinvoiced Sales Orders"
|
||||
msgstr "<strong style=\"font-size: 16px;\">Pošaljite troškove e-mailom</strong>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_sheet__sale_order_count
|
||||
msgid "Sale Order Count"
|
||||
msgstr "Broj ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_expense.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.hr_expense_sheet_view_form
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,16 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense_margin.field_sale_order_line__expense_id
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Trošak"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_expense_margin.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_expense_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_expense_margin.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -22,10 +22,13 @@ msgid ""
|
|||
" Technical field used to link multiple reward lines from the same reward together.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Technical field used to link multiple reward lines from the same reward "
|
||||
"together."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " - On product with the following taxes: %(taxes)s"
|
||||
msgstr " - Na proizvode sa porezima: %(taxes)s"
|
||||
|
|
@ -37,22 +40,24 @@ msgstr "<span class=\"fa fa-clipboard\"/> Copy"
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A better global discount is already applied."
|
||||
msgstr "A better global discount is already applied."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A minimum of %(amount)s %(currency)s should be purchased to get the reward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A minimum of %(amount)s %(currency)s trebao bi biti purchased to get the "
|
||||
"reward"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_coupon_wizard_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_reward_wizard_view_form
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Primijeni"
|
||||
|
||||
|
|
@ -71,20 +76,21 @@ msgstr "Choose a product:"
|
|||
msgid "Choose your reward:"
|
||||
msgstr "Choose your reward:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.used_gift_card
|
||||
msgid "Code:"
|
||||
msgstr "Šifra:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__coupon_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_line__coupon_id
|
||||
msgid "Coupon"
|
||||
msgstr "Kupon"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__coupon_code
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_order_view_form_inherit_sale_loyalty
|
||||
msgid "Coupon Code"
|
||||
msgstr "Šifra kupona"
|
||||
|
||||
|
|
@ -95,52 +101,52 @@ msgstr "Bod kupona"
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_reward_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_reward_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Coupon not found while trying to add the following reward: %s"
|
||||
msgstr "Coupon not found while trying to add the following reward: %s"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_reward_wizard_view_form
|
||||
msgid "Coupons & Loyalty"
|
||||
msgstr "Kuponi i Vjernost"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_coupon_wizard_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_loyalty_reward_wizard_view_form
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Odbaci"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_loyalty.menu_discount_loyalty_type_config
|
||||
msgid "Discount & Loyalty"
|
||||
msgstr "Kuponi i Vjernost"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Discount: %(desc)s%(tax_str)s"
|
||||
msgstr "Popust: %(desc)s%(tax_str)s"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
|
|
@ -156,7 +162,7 @@ msgstr "Expired Datum:"
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free Product - %(product)s"
|
||||
msgstr "Free Proizvod - %(product)s"
|
||||
|
|
@ -171,6 +177,7 @@ msgstr "Gift #"
|
|||
msgid "Gift Card Code"
|
||||
msgstr "Gift Card Code"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_loyalty.menu_gift_ewallet_type_config
|
||||
msgid "Gift cards & eWallet"
|
||||
|
|
@ -183,21 +190,19 @@ msgstr "Koliko bodova ova nagrada košta na kartici lojalnosti."
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid product to claim."
|
||||
msgstr "Invalid product to claim."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_coupon_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_coupon_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sales order."
|
||||
msgstr "Invalid sales order."
|
||||
|
|
@ -207,24 +212,21 @@ msgstr "Invalid sales order."
|
|||
msgid "Is a program reward line"
|
||||
msgstr "Stavka nagradnog programa"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||
|
||||
|
|
@ -233,11 +235,13 @@ msgstr "Vrijeme promjene"
|
|||
msgid "Loyalty Coupon"
|
||||
msgstr "Kupon lojalnosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_loyalty_program
|
||||
msgid "Loyalty Program"
|
||||
msgstr "Program lojalnosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_loyalty_reward
|
||||
msgid "Loyalty Reward"
|
||||
|
|
@ -260,16 +264,18 @@ msgstr "Više proizvoda"
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No card found for this loyalty program and no points will be given with this"
|
||||
" order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No card found for this loyalty program and no points biće given with this "
|
||||
"order."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_reward_wizard.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/wizard/sale_loyalty_reward_wizard.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No reward selected."
|
||||
msgstr "No reward selected."
|
||||
|
|
@ -281,28 +287,31 @@ msgstr "No rewards available for this customer!"
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more rewards on the sale order is invalid. Please check them."
|
||||
msgstr "One or more rewards on the prodajni nalog is invalid. Please check them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"One or more rewards on the prodajni nalog is invalid. Please check them."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_coupon_wizard__order_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__order_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__order_id
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Narudžba"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_loyalty_program__order_count
|
||||
msgid "Order Count"
|
||||
msgstr "Broj narudžbi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_loyalty_card__order_id
|
||||
msgid "Order Reference"
|
||||
msgstr "Referenca narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_coupon_points__points
|
||||
msgid "Points"
|
||||
|
|
@ -316,11 +325,11 @@ msgstr "Cijena u bodovima"
|
|||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_order_view_form_inherit_sale_loyalty
|
||||
msgid "Promotions"
|
||||
msgstr "Promotions"
|
||||
msgstr "Promocije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_loyalty_reward_wizard__reward_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_sale_order_line__reward_id
|
||||
msgid "Reward"
|
||||
msgstr "Nagrada"
|
||||
|
||||
|
|
@ -354,17 +363,22 @@ msgstr "Lojalnost prodaje - Čarobnjak za odabir nagrada"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sale Order Coupon Points - Keeps track of how a sale order impacts a coupon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bodovi kupona na prodajnom nalogu - Prati kako prodajni nalog utječe na "
|
||||
"kupon"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_loyalty.field_loyalty_program__sale_ok
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
|
|
@ -382,21 +396,21 @@ msgstr "Odabrana nagrada"
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "TEMPORARY DISCOUNT LINE"
|
||||
msgstr "TEMPORARY DISCOUNT LINE"
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The coupon can only be claimed on future orders."
|
||||
msgstr "The coupon can only be claimed on future orders."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The coupon does not have enough points for the selected reward."
|
||||
msgstr "The coupon does not have enough points for the selected reward."
|
||||
|
|
@ -408,7 +422,7 @@ msgstr "Unos bodova za kupon već postoji."
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The program is not available for this order."
|
||||
msgstr "The program is not available for this order."
|
||||
|
|
@ -420,7 +434,7 @@ msgstr "Prodajni nalog iz kojeg je generiran kupon"
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is nothing to discount"
|
||||
msgstr "There is nothing to discount"
|
||||
|
|
@ -432,57 +446,56 @@ msgstr "Ovo su proizvodi koji se mogu preuzeti pomoću ovog pravila."
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This code is expired (%s)."
|
||||
msgstr "This code is expired (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This code is invalid (%s)."
|
||||
msgstr "This code is invalid (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This coupon has already been used."
|
||||
msgstr "This coupon has already been used."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This coupon is expired."
|
||||
msgstr "This coupon is expired."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This program is already applied to this order."
|
||||
msgstr "This program is already applied to this order."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This program is not available for public users."
|
||||
msgstr "Ovaj program nije dostupan za javne korisnike."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This program requires a code to be applied."
|
||||
msgstr "Za ovaj program je potrebno unijeti kod."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This promo code is already applied."
|
||||
msgstr "Ovaj promo kod je već primijenjen."
|
||||
|
|
@ -490,11 +503,13 @@ msgstr "Ovaj promo kod je već primijenjen."
|
|||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_loyalty.sale_order_view_form_inherit_sale_loyalty
|
||||
msgid "Update current promotional lines and select new rewards if applicable."
|
||||
msgstr "Ažurirajte trenutne promotivne stavke i odaberite nove nagrade ako je primjenjivo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ažurirajte trenutne promotivne stavke i odaberite nove nagrade ako je "
|
||||
"primjenjivo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have the required product quantities on your sales order."
|
||||
msgstr "Nemate potrebne količine proizvoda na vašem prodajnom nalogu."
|
||||
|
|
@ -505,3 +520,5 @@ msgid ""
|
|||
"You will find below your gift cards code. An email has been sent with it. "
|
||||
"You can use it starting right now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U nastavku ćete pronaći kod vaše poklon kartice. Poslan vam je i e-mail s "
|
||||
"kodom. Možete ga početi koristiti odmah."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,11 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_loyalty_delivery
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty_delivery/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_loyalty_delivery/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free Shipping - %s"
|
||||
msgstr "Besplatna dostava - %s"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_loyalty_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_loyalty_delivery.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,221 +15,245 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
|
||||
msgid "4 Person Desk"
|
||||
msgstr "Stol za 4 osobe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
msgid "<span>Options</span>"
|
||||
msgstr "<span>Opcije</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "<span>Payment</span>"
|
||||
msgstr "<span>Plačanje</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "<span>Signature</span>"
|
||||
msgstr "<span>Potpis</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Add a note"
|
||||
msgstr "<em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Upozorenje: ova opcija će instalirati Web aplikaciju.</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em attrs=\"{'invisible': "
|
||||
"[('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Upozorenje: ova opcija će "
|
||||
"instalirati Web aplikaciju.</em>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Add a product"
|
||||
msgstr "<span>Popust</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Add a section"
|
||||
msgstr "<span>Opcionalni proizvodi</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Add one"
|
||||
msgstr "Dodaj jedan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Add to cart"
|
||||
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Add to order lines"
|
||||
msgstr "Dodaj linijama narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
|
||||
msgid "All Sales"
|
||||
msgstr "Sva prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Archived"
|
||||
msgstr "Arhivirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Tvrtke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Tvrtka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||||
msgid "Confirmation Mail"
|
||||
msgstr "Potvrdna mail poruka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
|
||||
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
|
||||
"jedinica mjere."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Create standardized offers with default products"
|
||||
msgstr "Kreiraj standardizirane ponude sa zadanim proizvodima"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||||
msgid "Create your quotation template"
|
||||
msgstr "Kreiraj predložak ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
|
||||
msgid "Default Sale Template"
|
||||
msgstr "Zadani prodajni predložak"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
|
||||
msgid "Default Template"
|
||||
msgstr "Zadani predložak"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
|
||||
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreiraj svoj predložak ponude koristeći blokove<br/>\n"
|
||||
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Upozorenje: ova opcija će instalirati Website aplikaciju.</em>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
msgstr "Sažetak"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Disc.%"
|
||||
msgstr "Pop.%"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
|
||||
msgid "Discount (%)"
|
||||
msgstr "Popust (%)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prikaza"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/digest.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||||
msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentacija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
|
||||
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
|
||||
msgstr "Zabranjen proizvod, količina i jedinica mjere na ne računovodstvenoj stavci ponude."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zabranjen proizvod, količina i jedinica mjere na ne računovodstvenoj stavci "
|
||||
"ponude."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
||||
msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis neobaveznih proizvoda."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
|
||||
msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis stavaka ponude."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
|
|
@ -243,251 +267,270 @@ msgstr "Dizajnirajte vaše template ponuda koristeći blokove<br/>"
|
|||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
|
||||
"removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako nije označeno, omogućit će vam da sakrijete predložak ponude bez "
|
||||
"uklanjanja."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
|
||||
msgid "Kpi All Sale Total Value"
|
||||
msgstr "KPI Ukupna vrijednost sve prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Stavka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Retci"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
|
||||
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
|
||||
msgstr "Nedostaju obavezna polja na stavkama narudžbe za koje je moguć izračun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedostaju obavezna polja na stavkama narudžbe za koje je moguć izračun."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Zabilješka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||||
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
|
||||
msgstr "Broj dana za izračun datuma valjanosti ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
|
||||
msgid "Office Chair"
|
||||
msgstr "Uredska stolica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||||
msgid "Online Payment"
|
||||
msgstr "Online plaćanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||||
msgid "Online Signature"
|
||||
msgstr "Mrežni potpis"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Online confirmation"
|
||||
msgstr "Online potvrđivanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Optional Products"
|
||||
msgstr "Opcioni artikli"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
|
||||
msgid "Optional Products Lines"
|
||||
msgstr "Opcionalne stavke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||||
msgid "Present on Quotation"
|
||||
msgstr "Prisutno na ponudi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Quantity:"
|
||||
msgstr "Količina:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
|
||||
msgid "Quotation Builder"
|
||||
msgstr "Izrađivač ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||||
msgid "Quotation Duration"
|
||||
msgstr "Trajanje ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
|
||||
msgid "Quotation Template"
|
||||
msgstr "Predložak ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
|
||||
msgid "Quotation Template Line"
|
||||
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
||||
msgstr "Predložak stavke ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Quotation Template Lines"
|
||||
msgstr "Predložak stavki ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
|
||||
msgid "Quotation Template Option"
|
||||
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
||||
msgstr "Opcija predloška ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
|
||||
msgid "Quotation Template Reference"
|
||||
msgstr "Referenca predloška ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Quotation Templates"
|
||||
msgstr "Predlošci ponude"
|
||||
msgstr "Predlošci za ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Quotation expires after"
|
||||
msgstr "Zabranjen proizvod, jedinična cijena, količina i JM na ne-obračunljivoj liniji prodajne ponude"
|
||||
msgstr "Ponuda ističe nakon"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Remove one"
|
||||
msgstr "Ukloni jednu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatražite online potpis od kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatražite online plaćanje kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
|
||||
msgid "Sale Options"
|
||||
msgstr "Opcija prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
|
||||
msgid "Sales Order Reference"
|
||||
msgstr "Referenca prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
||||
msgstr "Reci predloška prodajne ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Search Quotation Template"
|
||||
msgstr "Pretraži predložak ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Odjel"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -495,13 +538,17 @@ msgid ""
|
|||
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
|
||||
"feature also exists in the Purchase application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prodajete isti proizvod u različitim veličinama ili bojama? Isprobajte mrežu"
|
||||
" proizvoda i popunite svoje narudžbe s više količina svake varijante. Ova "
|
||||
"značajka postoji i u aplikaciji Nabava"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenca"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -509,74 +556,91 @@ msgid ""
|
|||
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
|
||||
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mučite se sa složenim katalogom proizvoda? Isprobajte Konfigurator proizvoda"
|
||||
" kako biste pomogli prodaji da konfigurira proizvod s različitim opcijama: "
|
||||
"bojama, veličinom, kapacitetom itd. Učinite kreiranje prodajnih naloga "
|
||||
"lakšima i sigurnima od pogreške."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
msgstr "Uvijeti isporuke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
|
||||
msgid "Terms and conditions"
|
||||
msgstr "Odredbe i uslovi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
|
||||
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administrator može postaviti zadane Uvjete i odredbe u postavkama prodaje. "
|
||||
"Umjesto toga, pojavit će se ovdje postavljeni uvjeti ako odaberete ovaj "
|
||||
"predložak ponude."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
|
||||
"nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj predložak e-pošte bit će poslan nakon potvrde. Ostavite prazno da ništa"
|
||||
" ne šaljete."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field will be checked if the option line's product is already present "
|
||||
"in the quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo polje će biti provjereno ako je opcija stavke proizvod već prisutan u "
|
||||
"ponudi."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||||
msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
|
||||
msgstr "Savjet: Odoo podržava proizvode koji se mogu konfigurirati"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||||
msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
|
||||
msgstr "Savjet: prodajte ili kupujte proizvode na veliko s matricama"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Unit Price:"
|
||||
msgstr "Jedinična cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Jedinica mjere"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr "JM"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -584,53 +648,69 @@ msgid ""
|
|||
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
|
||||
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristite predloške za stvaranje uglađenih, profesionalnih ponuda u nekoliko minuta.\n"
|
||||
"Pošaljite ove ponude e-poštom i dopustite svojim klijentima da se potpišu na mreži.\n"
|
||||
"Upotrijebite unakrsnu prodaju i popuste kako biste potaknuli i povećali svoju prodaju."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
||||
msgstr "Ne možete dodati opcije na potvrđenu narudžbu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
|
||||
"the current line and create a new line of the proper type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možete promijeniti vrstu retka ponude za prodaju. Umjesto toga trebali "
|
||||
"biste izbrisati trenutnu stavku i stvoriti novu odgovarajuće vrste."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
||||
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša ponuda sadrži artikle tvrtke %(product_company)s dok Vaša ponuda pripada tvrtki %(quote_company)s. \n"
|
||||
" Molimo promijenite tvrtku Vaše ponude ili uklonite artikle drugih tvrtki (%(bad_products)s)."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
||||
msgstr "Vaš predložak ne može sadržavati proizvode više tvrtki."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
||||
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaš predložak sadrži proizvode tvrtke %(product_company)s dok vaš predložak pripada tvrtki %(template_company)s. \n"
|
||||
"Promijenite tvrtku svog predloška ili uklonite proizvode iz drugih tvrtki."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "Dani"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,34 +15,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line__purchase_price
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr "Cijena (Koštanje)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order__margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line__margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_report__margin
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Marža"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order__margin_percent
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line__margin_percent
|
||||
msgid "Margin (%)"
|
||||
msgstr "Marža (%)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||||
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -35,6 +35,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>U toku</b>"
|
|||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Otkazano</b>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_mrp.sale_order_form_mrp
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufacturing</span>"
|
||||
|
|
@ -52,18 +53,22 @@ msgstr "<strong>Proizvodni nalozi</strong>"
|
|||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_mrp/models/mrp_bom.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As long as there are some sale order lines that must be delivered/invoiced and are related to these bills of materials, you can not remove them.\n"
|
||||
"The error concerns these products: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dok god postoje stavke prodajnog naloga koje moraju biti isporučene/fakturisane i povezane su s ovim sastavnicama, ne možete ih ukloniti.\n"
|
||||
"Greška se odnosi na ove proizvode: %s"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_bom
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Sastavnica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_sale_order__mrp_production_count
|
||||
msgid "Count of MO generated"
|
||||
|
|
@ -74,11 +79,13 @@ msgstr "Broj generiranih PN"
|
|||
msgid "Count of Source SO"
|
||||
msgstr "Broj izvornih prodajnih naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_mrp.sale_order_portal_content_inherit_sale_mrp
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
|
|
@ -86,7 +93,7 @@ msgstr "Stavka dnevnika"
|
|||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_mrp/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_mrp/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manufacturing Orders Generated by %s"
|
||||
msgstr "Proizvodni nalozi generirani od %s"
|
||||
|
|
@ -96,21 +103,25 @@ msgstr "Proizvodni nalozi generirani od %s"
|
|||
msgid "Manufacturing orders associated with this sales order."
|
||||
msgstr "Proizvodni nalozi povezani s ovim prodajnim nalogom."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move_line
|
||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||
msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
|
||||
msgid "Production Order"
|
||||
msgstr "Proizvodni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
|
|
@ -118,11 +129,12 @@ msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
|||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_mrp/models/mrp_production.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_mrp/models/mrp_production.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sources Sale Orders of %s"
|
||||
msgstr "Izvorni prodajni nalozi od %s"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
||||
msgid "<span class=\"label\">Price</span>"
|
||||
|
|
@ -30,16 +31,19 @@ msgstr "<span class=\"label\">Proizvod</span>"
|
|||
msgid "<span class=\"label\">Quantity</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"label\">Količina</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
||||
msgid "<strong>Total:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Ukupno:</strong>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.product_quantity_config
|
||||
msgid "Add one"
|
||||
msgstr "Dodaj jedan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_sale_order_line__product_template_attribute_value_ids
|
||||
msgid "Attribute Values"
|
||||
|
|
@ -50,9 +54,10 @@ msgstr "Vrijednosti značajki"
|
|||
msgid "Available Options:"
|
||||
msgstr "Dostupne opcije:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
||||
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Natrag"
|
||||
|
|
@ -62,20 +67,23 @@ msgstr "Natrag"
|
|||
msgid "Chair floor protection"
|
||||
msgstr "Zaštita poda stolica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
||||
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
||||
#: code:addons/sale_product_configurator/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_sale_order_line__is_configurable_product
|
||||
msgid "Is the product configurable?"
|
||||
|
|
@ -88,51 +96,56 @@ msgstr "Uredske stolice mogu oštetiti vaš pod: zaštitite ga."
|
|||
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.optional_product_items
|
||||
msgid "Option not available"
|
||||
msgstr "Opcija nije dostupna"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_product_product__optional_product_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_product_template__optional_product_ids
|
||||
msgid "Optional Products"
|
||||
msgstr "Opcioni artikli"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_configurator.field_product_product__optional_product_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_configurator.field_product_template__optional_product_ids
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional Products are suggested whenever the customer hits *Add to Cart* "
|
||||
"(cross-sell strategy, e.g. for computers: warranty, software, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcionalni proizvodi su predloženi kad god kupac klikne \"Dodaj u košaricu\""
|
||||
" (strategija križne prodaje, npr. za računala: jamstvo, programi itd.)."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_product_configurator.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.configure_optional_products
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.optional_product_items
|
||||
msgid "Product Image"
|
||||
msgstr "Slika proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.sale_order_view_form
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.product_template_view_form
|
||||
msgid "Recommend when 'Adding to Cart' or quotation"
|
||||
msgstr "Preporuči kada 'Dodaj u košaricu' ili na ponudi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_configurator.product_quantity_config
|
||||
msgid "Remove one"
|
||||
msgstr "Ukloni jedan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_product_configurator.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,46 +17,49 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_product_product__product_add_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_product_template__product_add_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order_line__product_add_mode
|
||||
msgid "Add product mode"
|
||||
msgstr "Način dodavanja proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
||||
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose Product Variants"
|
||||
msgstr "Odaberi varijante proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
||||
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_product_product__product_add_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_product_template__product_add_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_sale_order_line__product_add_mode
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configurator: choose attribute values to add the matching product variant to the order.\n"
|
||||
"Grid: add several variants at once from the grid of attribute values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguratori: odaberite vrijednosti atributa za dodavanje odgovarajuće varijante proizvoda u narud·bu.\n"
|
||||
"Rešetka: dodajte nekoliko varijanti odjednom iz rešetke vrijednosti atributa"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
||||
#: code:addons/sale_product_matrix/static/src/js/sale_product_field.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_product_tmpl_id
|
||||
msgid "Grid Product Tmpl"
|
||||
msgstr "Mreža predložaka proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_update
|
||||
msgid "Grid Update"
|
||||
|
|
@ -77,21 +80,25 @@ msgstr "Unos rešetke naloga"
|
|||
msgid "Print Variant Grids"
|
||||
msgstr "Ispisuj rešetke varijanti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_product_matrix.selection__product_template__product_add_mode__configurator
|
||||
msgid "Product Configurator"
|
||||
msgstr "Konfigurator artikala"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
|
|
@ -109,11 +116,15 @@ msgid ""
|
|||
"If grid_update, will be loaded on the SO.\n"
|
||||
"If not, represents the matrix to open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tehnička lokalna pohrana rešetke. \n"
|
||||
"Ako je grid_update, bit će učitana na SO.\n"
|
||||
"Ako ne, predstavlja matricu za otvaranje."
|
||||
|
||||
#. module: sale_product_matrix
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_product_matrix/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_product_matrix/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot change the quantity of a product present in multiple sale lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možete promijeniti količinu proizvoda prisutnog u više linija prodaje."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -28,14 +28,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||||
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s's Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog od %(name)s"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -45,62 +53,74 @@ msgid ""
|
|||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prema konfiguraciji proizvoda, isporučena količina može se automatski izračunati mehanizmom:\n"
|
||||
"- Ručno: količina se postavlja ručno na liniji\n"
|
||||
"- Analitički iz troškova: količina je količinski zbroj knjiženih troškova\n"
|
||||
"- Vremenski list: količina je zbroj sati zabilježenih na zadacima povezanim s ovom prodajnom stavkom\n"
|
||||
"- Premještanje zaliha: količina dolazi iz potvrđenih izbora\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All items have been loaded"
|
||||
msgstr "Sve stavke su učitane"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
||||
msgstr "Temeljem isporučenih količina (ručno)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Based on Milestones"
|
||||
msgstr "Bazirano na ciljevima"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
||||
msgid "Billable"
|
||||
msgstr "Za fakturisanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Podešenja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||||
msgid "Create Invoice"
|
||||
msgstr "Kreiraj račun"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||||
msgid "Create on Order"
|
||||
msgstr "Kreiraj pri narudžbi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delivered"
|
||||
msgstr "Isporučeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_name
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
|
@ -136,139 +156,168 @@ msgstr "Ima SO za fakturisanje"
|
|||
msgid "Has a SO with an invoice status of No"
|
||||
msgstr "Ima SO sa statusom fakture Ne"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count
|
||||
msgid "Invoice Count"
|
||||
msgstr "Broj računa"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold."
|
||||
msgstr "Naručene količine se fakturišu čim se usluga proda."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project"
|
||||
" for the order with a task for each sales order line to track the time "
|
||||
"spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši naručene količine čim se prodaje ova usluga. Kreiraj projekt za "
|
||||
"nalog s zadatkom za svaku liniju prodajnog naloga za praćenje utrošenog "
|
||||
"vremena."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in"
|
||||
" an existing project to track the time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši naručene količine čim se prodaje ova usluga. Kreiraj zadatak u "
|
||||
"postojećem projektu za praćenje utrošenog vremena."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty "
|
||||
"project for the order to track the time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši naručene količine čim se prodaje ova usluga. Kreiraj prazan "
|
||||
"projekt za nalog za praćenje utrošenog vremena."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||||
"sales order lines). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši ovu uslugu kada se isporuči (postavi količinu ručno na linijama "
|
||||
"prodajnog naloga)."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||||
"sales order lines). Create a project for the order with a task for each "
|
||||
"sales order line to track the time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši ovu uslugu kada se isporuči (postavi količinu ručno na linijama "
|
||||
"prodajnog naloga). Kreiraj projekt za nalog s zadatkom za svaku liniju "
|
||||
"prodajnog naloga za praćenje utrošenog vremena."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||||
"sales order lines). Create a task in an existing project to track the time "
|
||||
"spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši ovu uslugu kada se isporuči (postavi količinu ručno na linijama "
|
||||
"prodajnog naloga). Kreiraj zadatak u postojećem projektu za praćenje "
|
||||
"utrošenog vremena."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||||
"sales order lines). Create an empty project for the order to track the time "
|
||||
"spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši ovu uslugu kada se isporuči (postavi količinu ručno na linijama "
|
||||
"prodajnog naloga). Kreiraj prazan projekt za nalog za praćenje utrošenog "
|
||||
"vremena."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
||||
msgstr "Fakturiši vaše prekretnice kada se dosegnu."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the "
|
||||
"order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši vaše prekretnice kada se dosegnu. Kreiraj projekt za nalog s "
|
||||
"zadatkom za svaku liniju prodajnog naloga za praćenje utrošenog vremena."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing "
|
||||
"project to track the time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši vaše prekretnice kada se dosegnu. Kreiraj zadatak u postojećem "
|
||||
"projektu za praćenje utrošenog vremena."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for "
|
||||
"the order to track the time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturiši vaše prekretnice kada se dosegnu. Kreiraj prazan projekt za nalog "
|
||||
"za praćenje utrošenog vremena."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||||
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||||
msgstr "Fakturiraj vrijeme i materijal kupcu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr "Izdani računi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||||
msgid "Invoicing Policy"
|
||||
|
|
@ -284,34 +333,40 @@ msgstr "Je prekretnica proizvoda"
|
|||
msgid "Is a Service"
|
||||
msgstr "Usluga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Prikaži više"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||||
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ručno postavi količine na narudžbi: fakturiši na osnovu ručno unesenih količina, bez kreiranja analitičkog računa.\n"
|
||||
"Evidencije rada na ugovor: fakturiši na osnovu evidentiranih sati na pripadajućoj evidenciji rada.\n"
|
||||
"Kreiraj zadatak i prati sate: kreiraj zadatak pri potvrdi prodajne narudžbe i prati utrošene sate."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Materijali"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||||
|
|
@ -324,16 +379,15 @@ msgstr "Broj prekretnica"
|
|||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Milestones"
|
||||
msgstr "Prekretnice"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novi"
|
||||
|
|
@ -348,12 +402,13 @@ msgstr "Nema prodajnog naloga"
|
|||
msgid "No Sales Order Item"
|
||||
msgstr "Nema stavke prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||||
msgid "Non-billable"
|
||||
msgstr "Nenaplatno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
|
|
@ -366,29 +421,32 @@ msgstr "Broj projekata"
|
|||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n"
|
||||
" 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na potvrdi prodajnog naloga, ovaj proizvod može generirati projekt i/ili zadatak. Od njih možete pratiti uslugu koju prodajete.\n"
|
||||
" 'U projektu prodajnog naloga': Koristit će konfiguriran projekt prodajnog naloga ako je definiran ili će se vratiti na kreiranje novog projekta na temelju odabranog predloška."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operacija nije podržana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Other Revenues"
|
||||
msgstr "Ostali prihodi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Other Services"
|
||||
msgstr "Ostale Usluge"
|
||||
|
|
@ -399,40 +457,43 @@ msgid ""
|
|||
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
||||
" the milestone is reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postotak naručene količine koji će se automatski isporučiti kad se "
|
||||
"prekretnica dostigne."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Portal Sale Order"
|
||||
msgstr "Portalni prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
||||
msgstr "Pretplata / Fiksna cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijante proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
||||
msgid "Project & Task"
|
||||
|
|
@ -448,9 +509,9 @@ msgstr "Prekretnica projekta"
|
|||
msgid "Project Milestones"
|
||||
msgstr "Prekretnice projekta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
||||
msgid "Project Template"
|
||||
msgstr "Predložak projekta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -459,11 +520,10 @@ msgstr "Predložak projekta"
|
|||
msgid "Project's sale order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog projekta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
|
|
@ -473,11 +533,13 @@ msgstr "Projekti"
|
|||
msgid "Projects used in this sales order."
|
||||
msgstr "Projekti korišten u ovom prodajnom nalogu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
||||
msgid "Quotation Template Line"
|
||||
|
|
@ -488,20 +550,22 @@ msgstr "Predložak stavke ponude"
|
|||
msgid "Reached Milestones"
|
||||
msgstr "Dosegnute prekretnice"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count
|
||||
msgid "Sale Order Count"
|
||||
msgstr "Broj ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Prodaja"
|
||||
|
|
@ -511,17 +575,10 @@ msgstr "Prodaja"
|
|||
msgid "Sales & Invoicing"
|
||||
msgstr "Prodaja i fakturisanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Narudžba"
|
||||
|
|
@ -531,17 +588,10 @@ msgstr "Narudžba"
|
|||
msgid "Sales Order Id"
|
||||
msgstr "ID prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_task_project_user_search_inherited
|
||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Order Item"
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||
|
|
@ -549,7 +599,8 @@ msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
|||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||||
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe će biti ažurirana kada se postigne cilj zadatka."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavka prodajne narudžbe će biti ažurirana kada se postigne cilj zadatka."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||||
|
|
@ -558,24 +609,28 @@ msgid ""
|
|||
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
||||
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavka prodajnog naloga u koju će se dodati vrijeme utrošeno na ovaj zadatak da bi se fakturisao vašem kupcu.\n"
|
||||
"Po defaultu će se odabrati stavka prodajnog naloga postavljena na projektu. U nedostatku jedne, koristit će se poslednja unaprijed plaćena stavka prodajnog naloga koja ima preostalo vrijeme.\n"
|
||||
"Uklonite stavku prodajnog naloga da ovaj zadatak učinite nenaplatljivim. Također možete promijeniti ili ukloniti stavku prodajnog naloga svakog unosa vremenske tablice pojedinačno."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Order Items"
|
||||
msgstr "Stavke prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Prodajni nalozi"
|
||||
|
|
@ -586,10 +641,11 @@ msgid ""
|
|||
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||||
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavka prodajnog naloga koja će biti odabrana po defaultu na zadacima i vremenskim tablicama ovog projekta, osim ako zaposlenik postavljen na vremenskim tablicama nije eksplicitno povezan s drugom stavkom prodajnog naloga na projektu.\n"
|
||||
"Može se modificirati na svakom zadatku i unosu vremenske tablice pojedinačno ako je potrebno."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||||
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
||||
msgstr "Prodajni nalog s kojim je projekt povezan."
|
||||
|
||||
|
|
@ -600,14 +656,14 @@ msgstr "Prodajni nalog s kojim je zadatak povezan."
|
|||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search in Invoice"
|
||||
msgstr "Pretražuj u fakturi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search in Sales Order"
|
||||
msgstr "Pretražuj u prodajnom nalogu"
|
||||
|
|
@ -619,26 +675,26 @@ msgstr "Odaberite nenaplatljiv projekt na kojem se mogu kreirati zadaci."
|
|||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
||||
msgid "Service Invoicing Policy"
|
||||
msgstr "Polica fakturisanja usluga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sold"
|
||||
msgstr "Prodano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Zadatak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task Created (%s): %s"
|
||||
msgstr "Zadatak kreiran (%s): %s"
|
||||
|
|
@ -648,17 +704,19 @@ msgstr "Zadatak kreiran (%s): %s"
|
|||
msgid "Task Recurrence"
|
||||
msgstr "Ponavljanje zadatka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Zadaci"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
||||
msgid "Tasks Analysis"
|
||||
msgstr "Analize zadataka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids
|
||||
msgid "Tasks associated to this sale"
|
||||
|
|
@ -666,67 +724,76 @@ msgstr "Zadaci povezani s ovom prodajom"
|
|||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proizvod %s ne bi trebao imati globalni projekt jer će generirati projekt."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
||||
"will not generate project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proizvod %s ne bi trebao imati projekt niti predložak projekta jer neće "
|
||||
"generirati projekt."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
||||
"task in a global project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proizvod %s ne bi trebao imati predložak projekta jer će generirati zadatak "
|
||||
"u globalnom projektu."
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This task has been created from: %s (%s)"
|
||||
msgstr "Ovaj zadatak je kreiran od: %s (%s)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
||||
msgid "To invoice"
|
||||
msgstr "Za fakturiranje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
||||
msgid "Track Service"
|
||||
msgstr "Usluga praćenja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count
|
||||
msgid "Vendor Bill Count"
|
||||
msgstr "Broj računa od dobavljača"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Ulazni računi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_project
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_project/models/project.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
||||
"because it is a re-invoiced expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možete povezati stavku naloga %(order_id)s - %(product_id)s s ovim "
|
||||
"zadatkom jer je to reinvoiciran trošak."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,16 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project_stock
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_project_stock.stock_move_per_sale_order_line_action
|
||||
msgid "No stock move found"
|
||||
msgstr "Nije nađeno skladišno kretanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_project_stock.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project_stock
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_project_stock.stock_move_per_sale_order_line_action
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -32,7 +35,11 @@ msgid ""
|
|||
" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
|
||||
" to see all the past or future movements for the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ovaj meni nudi punu sljedivost skladišnih\n"
|
||||
" operacija određenog proizvoda. Moguće je filtrirati na proizvodu\n"
|
||||
" kako bi vidjeli sve prošle ili buduće skladišne prijenose proizvoda."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_project_stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_project_stock.stock_move_per_sale_order_line_action
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -22,6 +22,9 @@ msgid ""
|
|||
" this content will appear on the quotation only if this\n"
|
||||
" product is put on the quote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":\n"
|
||||
" ovaj sadržaj će se pojaviti na ponudi samo ako je ovaj\n"
|
||||
" proizvod stavljen na ponudu."
|
||||
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||
|
|
@ -30,6 +33,9 @@ msgid ""
|
|||
" this content will appear on the quotation only if this\n"
|
||||
" product is used in the quote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":\n"
|
||||
" ovaj sadržaj će se pojaviti na ponudi samo ako je ovaj\n"
|
||||
" proizvod korišten u ponudi."
|
||||
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
||||
|
|
@ -38,6 +44,9 @@ msgid ""
|
|||
" the content below will disappear if this\n"
|
||||
" product is removed from the quote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":\n"
|
||||
" sadržaj dolje će nestati ako se ovaj\n"
|
||||
" proizvod ukloni s ponude."
|
||||
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||
|
|
@ -46,7 +55,11 @@ msgid ""
|
|||
" will appear on all quotations using this\n"
|
||||
" template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Zaglavlje predloška:</strong> ovaj sadržaj\n"
|
||||
" će se pojaviti na svim ponudama koje koriste ovaj\n"
|
||||
" predložak."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||
msgid "About us"
|
||||
|
|
@ -64,12 +77,17 @@ msgid ""
|
|||
" we know that success is all about the\n"
|
||||
" commitment we put on strong services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kao vodeća firma za profesionalne usluge,\n"
|
||||
" znamo da je uspjeh sve o\n"
|
||||
" predanosti koju stavljamo na snažne usluge."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
|
|
@ -89,6 +107,11 @@ msgid ""
|
|||
" your references, your methodology or\n"
|
||||
" guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veliki predlošci ponuda značajno će\n"
|
||||
" <strong>poboljšati vašu stopu uspjeha</strong>. Prvi\n"
|
||||
" odjeljak obično govori o vašoj kompaniji,\n"
|
||||
" vašim referencama, metodologiji ili\n"
|
||||
" garancijama, vašem timu, SLA, uvjetima i uvjetima itd."
|
||||
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||
|
|
@ -98,37 +121,47 @@ msgid ""
|
|||
" template (from the Configuration menu), all future quotations will\n"
|
||||
" use this modified template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako uredite ponudu iz 'Pregleda' ponude, ažurirat ćete\n"
|
||||
" samo tu ponudu. Ako uredite predložak ponude\n"
|
||||
" (iz menija konfiguracije), sve buduće ponude će\n"
|
||||
" koristiti ovaj modificirani predložak."
|
||||
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.brand_promotion
|
||||
msgid "Open Source CRM"
|
||||
msgstr "Open Source CRM"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||
msgid "Optional Product:"
|
||||
msgstr "Mogući proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||
msgid "Our Offer"
|
||||
msgstr "Naša ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||
msgid "Our Quality"
|
||||
msgstr "Uredi template"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||
msgid "Our Service"
|
||||
msgstr "Naša usluga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
|
|
@ -141,16 +174,19 @@ msgid ""
|
|||
" stand on; we build it with a relentless\n"
|
||||
" focus on fabric, performance and craftsmanship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvaliteta proizvoda je temelj na\n"
|
||||
" kojem stojimo; gradimo je s nemilosrdnim\n"
|
||||
" fokusom na tkaninu, performanse i obrt."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||
msgid "Product:"
|
||||
msgstr "Proizvod:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_description
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_template__quotation_description
|
||||
msgid "Quotation Description"
|
||||
msgstr "Opis ponude"
|
||||
|
||||
|
|
@ -160,36 +196,43 @@ msgstr "Opis ponude"
|
|||
msgid "Quotation Only Description"
|
||||
msgstr "Quotation Only Description"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template
|
||||
msgid "Quotation Template"
|
||||
msgstr "Predložak ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template_line
|
||||
msgid "Quotation Template Line"
|
||||
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template_option
|
||||
msgid "Quotation Template Option"
|
||||
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_option
|
||||
msgid "Sale Options"
|
||||
msgstr "Opcija prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
|
|
@ -203,11 +246,12 @@ msgstr "The quotation description (not used on eCommerce)"
|
|||
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_description
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_quotation_builder.field_product_template__quotation_description
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field uses the Quotation Only Description if it is defined, otherwise "
|
||||
"it will try to read the eCommerce Description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo polje koristi opis samo za ponudu ako je definisan, u suprotnom će "
|
||||
"pokušati pročitati opis za e-trgovinu."
|
||||
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||
|
|
@ -217,6 +261,10 @@ msgid ""
|
|||
" application, using the menu: Configuration /\n"
|
||||
" Quotation Templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je <strong>uzorak predloška ponude</strong>. Trebali biste\n"
|
||||
" ga prilagoditi prema vašim potrebama iz aplikacije <i>Prodaja</i>,\n"
|
||||
" koristeći meni: Konfiguracija /\n"
|
||||
" Predlošci ponuda."
|
||||
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
||||
|
|
@ -230,6 +278,9 @@ msgid ""
|
|||
" <i>Heading 3</i> will be used to generate the\n"
|
||||
" table of content automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titles with style <i>Naslov 2</i> and\n"
|
||||
" <i>Heading 3</i> will be used to generate the\n"
|
||||
" table of content automatically."
|
||||
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
||||
|
|
@ -238,15 +289,13 @@ msgid ""
|
|||
" set at a fair price so that you will be\n"
|
||||
" happy to buy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uvijek osiguravamo da su naši proizvodi\n"
|
||||
" postavljeni po fer cijeni tako da ćete\n"
|
||||
" rado ih kupovati."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_quotation_builder
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order__website_description
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_line__website_description
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_option__website_description
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_template__website_description
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_template_line__website_description
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_template_option__website_description
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_template_view_form_inherit_sale_quotation_builder
|
||||
msgid "Website Description"
|
||||
msgstr "Opis web stranice"
|
||||
|
||||
|
|
@ -259,3 +308,8 @@ msgid ""
|
|||
" on the left is generated automatically using the styles you\n"
|
||||
" used in your description (heading 1, heading 2, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete <strong>postaviti opis po proizvodu</strong>. Odoo će\n"
|
||||
" automatski kreirati ponudu koristeći opise\n"
|
||||
" svih proizvoda u prijedlogu. Sadržaj\n"
|
||||
" s lijeve strane se generiše automatski koristeći stilove koje\n"
|
||||
" ste koristili u vašem opisu (naslov 1, naslov 2, ...)"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,12 +15,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||
msgid ""
|
||||
".\n"
|
||||
" Manual actions may be needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
".\n"
|
||||
" Moguća potreba za ručnim radnjama."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
|
|
@ -37,6 +40,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Otkazano</b>"
|
|||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -44,7 +48,11 @@ msgid ""
|
|||
" Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
|
||||
" Neke isporuke su već izvršene. Povrati se mogu kreirati iz otpremnica.\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -52,33 +60,42 @@ msgid ""
|
|||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Ove vrijednosti su specifične"
|
||||
" za svaku tvrtku.\" role=\"img\" aria-label=\"Ove vrijednosti su specifične "
|
||||
"za svaku tvrtku.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Otkazan</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||||
"times\"/> Otkazan</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
||||
msgstr "<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Poslano</span>"
|
||||
msgstr "<strong>Referenca kupca:</strong>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
|
||||
msgstr "<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Djelomično dostupno</span>"
|
||||
msgstr "<strong>Nalozi isporuke</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prodajne narudžbe</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -88,54 +105,63 @@ msgid ""
|
|||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prema konfiguraciji proizvoda, isporučena količina može se automatski izračunati mehanizmom:\n"
|
||||
"- Ručno: količina se postavlja ručno na liniji\n"
|
||||
"- Analitički iz troškova: količina je količinski zbroj knjiženih troškova\n"
|
||||
"- Vremenski list: količina je zbroj sati zabilježenih na zadacima povezanim s ovom prodajnom stavkom\n"
|
||||
"- Premještanje zaliha: količina dolazi iz potvrđenih izbora\n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All planned operations included"
|
||||
msgstr "Sve planirane opercije uključene"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||||
msgid "Apply specific routes"
|
||||
msgstr "Primjeni specifične rute"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
|
||||
msgid "As soon as possible"
|
||||
msgstr "Čim bude moguće"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Raspoloživost"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostupno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available in stock"
|
||||
msgstr "<strong>Incoterms:</strong>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||||
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
|
||||
msgstr "Odaberite za primjenu specifične rute na stavci prodaje."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
|
|
@ -146,41 +172,49 @@ msgstr "Kompanije"
|
|||
msgid "Completion date of the first delivery order."
|
||||
msgstr "Datum završetka prvog naloga za isporuku."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
|
||||
msgid "Default Warehouse"
|
||||
msgstr "Zadano skladište"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Delivery"
|
||||
msgstr "Isporuka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
|
||||
msgid "Delivery Alert"
|
||||
msgstr "Upozorenje o isporuci"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr "Otpremnice"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
||||
msgid "Delivery Status"
|
||||
msgstr "Status isporuke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -189,12 +223,17 @@ msgid ""
|
|||
"shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
|
||||
"either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum isporuke koji možete obećati kupcu, računajući se od minimalnog "
|
||||
"vremena isporuke linija za narudžbu u slučaju proizvoda usluge. U slučaju "
|
||||
"dostave, uzeće se u obzir politika otpreme narudžbe kako bi se koristilo "
|
||||
"minimalno ili maksimalno vrijeme isporuke linija narudžbe."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
|
||||
msgid "Display Qty Widget"
|
||||
msgstr "Display Qty Widget"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
|
||||
msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
|
||||
|
|
@ -207,21 +246,24 @@ msgstr "Primijeni specijalne rute iz narudžbi (npr. dropshipping, MTO)"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne zaboravite promijeniti partnera na sljedećim nalozima za isporuku: %s"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentacija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
||||
msgid "Effective Date"
|
||||
msgstr "Specifične rute narudžbe"
|
||||
msgstr "Datum stupanja na snagu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||
|
|
@ -233,48 +275,53 @@ msgstr "Exception(s) occurred on the picking:"
|
|||
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
||||
msgstr "Izuzeci se dogodili na prodajnim nalozima:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
msgid "Exception(s):"
|
||||
msgstr "Iznimka(e):"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
||||
msgid "Expected Date"
|
||||
msgstr "Očekivani datum"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected Delivery"
|
||||
msgstr "Očekivana isporuka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Expected:"
|
||||
msgstr "Očekivano:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
|
||||
msgid "Forecast Expected Date"
|
||||
msgstr "Predvidi očekivani datum"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Predviđanje zalihe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
|
||||
msgid "Free Qty Today"
|
||||
msgstr "Slobodna količina danas"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
|
||||
msgid "Fully Delivered"
|
||||
|
|
@ -292,6 +339,9 @@ msgid ""
|
|||
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
||||
"shortest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako isporučujete sve proizvode odjednom, nalog za dostavu će biti zakazan na"
|
||||
" osnovu najdužeg vremena isporuke proizvoda. U suprotnom, biće zasnovan na "
|
||||
"najkraćem."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
|
|
@ -303,6 +353,7 @@ msgstr "Impaktovan transfer(i):"
|
|||
msgid "Incoterm"
|
||||
msgstr "Incoterm"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
|
||||
msgid "Incoterm Location"
|
||||
|
|
@ -314,18 +365,23 @@ msgstr "Incoterm lokacija"
|
|||
msgid "Incoterms"
|
||||
msgstr "Incoterms"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internacionalni komercijalni uslovi su niz predefiniranih komercijalnih "
|
||||
"uslova koji se koriste za inostrane transakcije."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr "Skladište"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
|
||||
msgid "Inventory Routes"
|
||||
|
|
@ -341,33 +397,39 @@ msgstr "Je MTO"
|
|||
msgid "JSON data for the popover widget"
|
||||
msgstr "JSON podaci za popover widget"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Temeljnica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||||
msgid "Lead Time"
|
||||
msgstr "Rok isporuke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
|
||||
msgid "Lot/Serial"
|
||||
msgstr "Lot/Serijski"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make To Order"
|
||||
msgstr "Stavi na narudžbu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
msgid "Manual actions may be needed."
|
||||
|
|
@ -380,6 +442,9 @@ msgid ""
|
|||
"for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
|
||||
"with unexpected delays in the supply chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Margina greške za datume obećane kupcima. Proizvodi će biti planirani za "
|
||||
"isporuku toliko dana ranije od stvarno obećanog datuma kako bi se "
|
||||
"nadoknadila neočekivana kašnjenja u lancu snabdijevanja."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
||||
|
|
@ -391,6 +456,7 @@ msgid ""
|
|||
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||||
|
|
@ -403,52 +469,57 @@ msgstr "Move forward expected delivery dates by"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No enough future availaibility"
|
||||
msgstr "No enough future availaibility"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No future availability"
|
||||
msgstr "Nema buduće dostupnosti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No future availaibility"
|
||||
msgstr "No future availaibility"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
|
||||
msgid "Not Delivered"
|
||||
msgstr "Nije isporučeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough future availability"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno buduće dostupnosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||||
"products to the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj dana između potvrde narudžbe i dostave proizvoda kupcu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uključeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
|
||||
msgid "Partially Delivered"
|
||||
|
|
@ -459,83 +530,93 @@ msgstr "Djelomično isporučeno"
|
|||
msgid "Picking Policy"
|
||||
msgstr "Picking Policy"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
msgstr "Grupa naručivanja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
|
||||
msgid "Qty Available Today"
|
||||
msgstr "Kol. dostupna danas"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
|
||||
msgid "Qty To Deliver"
|
||||
msgstr "Kol za isporučiti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remaining demand available at"
|
||||
msgstr "Preostalo potrebno biti će raspolozivo"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr "Rezervirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
|
||||
msgid "Route"
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
|
||||
msgid "Sale Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Prodajni nalozi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
|
||||
msgid "Sale order count"
|
||||
msgstr "Broj prodajnih naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||||
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajna narudžba"
|
||||
|
||||
|
|
@ -544,31 +625,37 @@ msgstr "Prodajna narudžba"
|
|||
msgid "Sales Order Cancel"
|
||||
msgstr "Otkazivanje prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Sales Order Lines"
|
||||
msgstr "Stavke Prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Prodajni nalozi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
||||
msgid "Sales Safety Days"
|
||||
msgstr "Sigurnosni dani prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
|
||||
msgstr "Zakažite isporuke ranije kako biste izbjegli kašnjenja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
|
|
@ -579,120 +666,144 @@ msgstr "Planirani datum"
|
|||
msgid "Security Lead Time"
|
||||
msgstr "Sigurnosni dani vođenja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
||||
msgid "Security Lead Time for Sales"
|
||||
msgstr "Sigurnosno vrijeme isporuke za prodaju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
|
||||
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Može se odabrati na stavkama prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
|
||||
msgid "Ship all products at once"
|
||||
msgstr "Isporuči sve artikle odjednom"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
|
||||
msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
|
||||
msgstr "Isporuči artikle čim su dostupni, sa dodatnim narudžbama"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
||||
msgid "Shipping Policy"
|
||||
msgstr "Način otpreme"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__started
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr "Započeto"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Kretanje zalihe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
|
||||
msgid "Stock Moves"
|
||||
msgstr "Kretanje zaliha"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
|
||||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||||
msgstr "Izvještaj o nadopuni skladišta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Skladišno pravilo"
|
||||
msgstr "Pravilo zaliha"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
|
||||
msgid "Stock Rules report"
|
||||
msgstr "Izvještaj skladišnih pravila"
|
||||
msgstr "Izvještaj pravila zaliha"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
||||
msgid "Stock rule report"
|
||||
msgstr "Izvještaj skladišnih pravila"
|
||||
msgstr "Izvještaj pravila zaliha"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The delivery"
|
||||
msgstr "Rezerviranje proizvoda ručno u narudžbama dostave ili pokretanjem rasporedera se preporučuje za bolje upravljanje prioritetima u slučaju dugih rokova klijenta i/ili čestih nestašica. Podrazumjevano se rasporedar pokreće automatski svakih 24 sata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rezerviranje proizvoda ručno u narudžbama dostave ili pokretanjem "
|
||||
"rasporedera se preporučuje za bolje upravljanje prioritetima u slučaju dugih"
|
||||
" rokova klijenta i/ili čestih nestašica. Podrazumjevano se rasporedar "
|
||||
"pokreće automatski svakih 24 sata."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
||||
" From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
||||
" You should probably update the partner on this document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa isporuke je promijenjena na prodajnoj narudžbi<br/>\n"
|
||||
" Sa <strong>\"%s\"</strong> na <strong>\"%s\"</strong>.\n"
|
||||
" Vjerovatno biste trebali ažurirati partnera na ovom dokumentu."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the "
|
||||
"amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naručena količina na stavci prodajne narudžbe ne može se smanjiti ispod već "
|
||||
"isporučene količine. Umjesto toga, kreirajte povrat u zalihama."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This product is replenished on demand."
|
||||
msgstr "Ovaj proizvod se nabavlja po zahtjevu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr "Prijenosi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View Forecast"
|
||||
msgstr "Vidi predviđanje"
|
||||
|
|
@ -702,59 +813,68 @@ msgstr "Vidi predviđanje"
|
|||
msgid "Virtual Available At Date"
|
||||
msgstr "Virtuelno dostupno na datum"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr "Skladište"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Upozorenje!"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
|
||||
msgid "When all products are ready"
|
||||
msgstr "Kada svi proizvodi budu dostupni"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "When to start shipping"
|
||||
msgstr "Kada započeti isporuku"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "otkazano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "Dani"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "Kada rezervirati prodane proizvode"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
msgid "ordered instead of"
|
||||
msgstr "naručeno umjesto"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||
msgid "processed instead of"
|
||||
msgstr "Ne možete smanjiti naručenu količinu ispod isporučene količine.\nPrvo kreirajte povrat."
|
||||
msgstr "obrađeno umjesto"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "will be late."
|
||||
msgstr "Planirate da prodajete %s %s od %s ali imate samo %s %s dostupno u %s magacinu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Planirate da prodajete %s %s od %s ali imate samo %s %s dostupno u %s "
|
||||
"magacinu."
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -15,14 +15,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Upravljaj\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" "
|
||||
"title=\"Upravljaj\"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||||
|
||||
|
|
@ -31,92 +33,107 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title
|
|||
msgid "<span class=\"bg-odoo\">Archived</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"bg-odoo\">Arhivirano</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "<span>New</span>"
|
||||
msgstr "<span>Novi</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||||
msgstr "<span>Izvještavanje</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "<span>View</span>"
|
||||
msgstr "<span>Pogledaj</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||||
msgid "Action Needed"
|
||||
msgstr "Potrebna akcija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||
msgid "Activity Types"
|
||||
msgstr "Tipovi aktivnosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||||
msgid "Add a Team Member"
|
||||
msgstr "Dodaj člana tima"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj članove za automatsko dodijeljivanje njihovih dokumenata ovom Timu "
|
||||
"prodaje."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
||||
" %(team_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodavanjem %(user_name)s u ovaj tim će ga/ju ukloniti iz trenutnog tima "
|
||||
"%(team_name)s."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
"teams %(team_names)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodavanje %(user_name)s u ovaj tim će ga/ju ukloniti iz trenutnih timova "
|
||||
"%(team_names)s."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||||
"teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodavanje %(user_names)s u ovaj tim će ga ukloniti iz njegovih trenutnih "
|
||||
"timova (%(team_names)s)."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Archived"
|
||||
msgstr "Arhivirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_attachment_count
|
||||
msgid "Attachment Count"
|
||||
msgstr "Broj zakački"
|
||||
|
||||
|
|
@ -128,84 +145,92 @@ msgstr "Avatar"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||||
msgstr "Veliki lijepi gumb :)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
||||
msgid "CRM Tag"
|
||||
msgstr "CRM Oznaka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
||||
msgstr "Nije moguće obrisati tim \"%s\""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Boja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr "Indeks boje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Preduzeće"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
||||
msgid "Consulting"
|
||||
msgstr "Savjetovanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Procesi tima"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||
msgid "Create CRM Tags"
|
||||
msgstr "Kreiraj CRM oznake"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||||
msgid "Create a Sales Team"
|
||||
msgstr "Kreiraj prodajni tim"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||
msgid "Create an Activity Type"
|
||||
msgstr "Kreiraj tip aktivnosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
|
|
@ -221,72 +246,80 @@ msgstr "Dugme kontrolne table"
|
|||
msgid "Dashboard Graph Data"
|
||||
msgstr "Podaci grafa kontrolne table"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||||
msgid "Define a new sales team"
|
||||
msgstr "Definiraj novi prodajni tim"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
||||
msgid "Design"
|
||||
msgstr "Dizajn"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-pošta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
||||
msgid "Favorite Members"
|
||||
msgstr "Omiljeni članovi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||||
msgid ""
|
||||
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omiljeni timovi za laki pristup i prikaz na nadzornoj ploči ."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||||
"of this team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prati ovaj prodajni tim kako bih automatski pratili događaje povezane sa "
|
||||
"članovima tima."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Pratioci"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
|
||||
msgid "Followers (Partners)"
|
||||
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Grupiraj po"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupiši po..."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
||||
msgid "Has Message"
|
||||
msgstr "Ima poruku"
|
||||
|
||||
|
|
@ -299,31 +332,35 @@ msgstr "ID"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
||||
"limited to a single sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je postavljeno na True, korisnici mogu pripadati više prodajnih timova. "
|
||||
"U suprotnom, članstvo je ograničeno na jedan prodajni tim."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr "Vremenski period koji će grafikon kontrolne table ovog kanala razmatrati."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vremenski period koji će grafikon kontrolne table ovog kanala razmatrati."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||||
"this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je postavljeno, ovaj prodajni tim će se koristiti za prodaju i dodjele "
|
||||
"povezane s ovim partnerom."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||||
|
|
@ -331,7 +368,10 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
||||
"Team without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je polje aktivno postavljeno na false, biće moguće sakriti prodajni tim "
|
||||
"bez njegovog uklanjanja."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
|
||||
msgid "Image"
|
||||
|
|
@ -342,41 +382,39 @@ msgstr "Slika"
|
|||
msgid "Image (128)"
|
||||
msgstr "Slika (128)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informacija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower
|
||||
msgid "Is Follower"
|
||||
msgstr "Je pratilac"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_main_attachment_id
|
||||
msgid "Main Attachment"
|
||||
msgstr "Glavna zakačka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -386,17 +424,22 @@ msgid ""
|
|||
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
|
||||
"invoicing or subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glavni prodajni tim korisnika. Koristi se naročito za lijevak prodaje ili za"
|
||||
" postavljanje prodajnog tima na fakturisanju ili pretplati."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||||
msgid "Member Company"
|
||||
msgstr "Tvrtka člana"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
||||
msgid "Member Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje za člana"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Members"
|
||||
|
|
@ -407,68 +450,73 @@ msgstr "Definiraj novi prodajni tim"
|
|||
msgid "Membership Issue Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje o problemu članstva"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||||
msgid "Message Delivery error"
|
||||
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_ids
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Poruke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Tip tima"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||||
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
||||
msgstr "Višestruko članstvo dozvoljeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of Actions"
|
||||
msgstr "Broj akcija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of errors"
|
||||
msgstr "Broj grešaka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||||
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||||
msgstr "Tip grafikona koji će ovaj kanal prikazivati na kontrolnoj tabli."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
|
||||
msgid "Point of Sale"
|
||||
|
|
@ -479,11 +527,15 @@ msgstr "POS Kasa"
|
|||
msgid "Pre-Sales"
|
||||
msgstr "Pred-prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Koristite prodajne timove za organizovanje vaših prodajnih odjela.\n Svaki kanal će raditi sa zasebnim procesom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristite prodajne timove za organizovanje vaših prodajnih odjela.\n"
|
||||
" Svaki kanal će raditi sa zasebnim procesom."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
|
|
@ -491,7 +543,6 @@ msgstr "Prodaja"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree
|
||||
msgid "Sales Men"
|
||||
msgstr "Prodavci"
|
||||
|
||||
|
|
@ -500,15 +551,9 @@ msgstr "Prodavci"
|
|||
msgid "Sales Person"
|
||||
msgstr "Prodavac"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
|
||||
|
|
@ -519,7 +564,6 @@ msgstr "Član prodajnog tima"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids
|
||||
msgid "Sales Team Members"
|
||||
msgstr "Članovi prodajnog tima"
|
||||
|
||||
|
|
@ -528,40 +572,45 @@ msgstr "Članovi prodajnog tima"
|
|||
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
||||
msgstr "Članovi prodajnog tima (uklj. neaktivne)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_sales
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_ids
|
||||
msgid "Sales Teams"
|
||||
msgstr "Amerika"
|
||||
msgstr "Prodajni timovi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "Prodavač(ica)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||||
msgid "Salespersons"
|
||||
msgstr "Prodavači"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Salesteams Search"
|
||||
msgstr "Pretraga prodajnih timova"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sample data"
|
||||
msgstr "Primjer podataka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenca"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
||||
msgid "Services"
|
||||
|
|
@ -572,25 +621,27 @@ msgstr "Usluge"
|
|||
msgid "Show on dashboard"
|
||||
msgstr "Prikaži na kontrolnoj tabli"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "Softver"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
||||
msgid "Tag Name"
|
||||
msgstr "Naziv taga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
||||
msgid "Tag name already exists !"
|
||||
msgstr "Naziv oznake već postoji !"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
|
|
@ -599,12 +650,13 @@ msgstr "Oznake"
|
|||
msgid "Team Details"
|
||||
msgstr "Detalji tima"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Team Leader"
|
||||
msgstr "Vođa tima"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
||||
msgid "Team Members"
|
||||
|
|
@ -615,6 +667,7 @@ msgstr "Članovi tima"
|
|||
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
||||
msgstr "Nije definirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||
msgid "Teams"
|
||||
|
|
@ -628,7 +681,7 @@ msgstr "The color of the channel"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||||
msgid "The default company for this user."
|
||||
msgstr "The default company for this user."
|
||||
msgstr "Zadana kompanija za ovog korisnika."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||
|
|
@ -636,16 +689,21 @@ msgid ""
|
|||
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||||
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"One predstavljaju različite kategorije zadataka koje trebate obaviti (npr. "
|
||||
"\"Poziv\" ili \"Priprema sastanka\")."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da biste prodavača dodali u više timova, aktivirajte opciju Više timova u "
|
||||
"postavkama."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
||||
msgid "Training"
|
||||
|
|
@ -656,17 +714,17 @@ msgstr "Edukacija"
|
|||
msgid ""
|
||||
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UX: spriječite korisnike da dodaju članove u trenutno odabrani tim kako "
|
||||
"biste izbjegli duplikate"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||||
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
||||
msgstr "Kako će grafikon kontrolne table ovog kanala grupirati rezultate."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||||
msgstr "Nedefiniran model grafa za prodajni tim: %s"
|
||||
|
|
@ -676,14 +734,17 @@ msgstr "Nedefiniran model grafa za prodajni tim: %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristite prodajne timove da organizujete svoje prodajne odjele i pripremite"
|
||||
" izvještaje."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
||||
" Each team will work with a separate pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristite prodajne timove da organizujete svoje prodajne odjele.\n"
|
||||
" Svaki tim će raditi s odvojenim lijevkom prodaje."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||
|
|
@ -691,7 +752,10 @@ msgid ""
|
|||
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
|
||||
"type, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristite oznake da upravljate i pratite svoje prilike (struktura proizvoda,"
|
||||
" tip prodaje, ...)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
|
|
@ -712,21 +776,24 @@ msgstr "Korisnik u timovima"
|
|||
msgid "User Sales Team"
|
||||
msgstr "User Sales Team"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||||
msgid "User: All Documents"
|
||||
msgstr "Korisnik: Svi dokumenti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
||||
msgid "User: Own Documents Only"
|
||||
msgstr "Prodajni tim čiji je korisnik član. Koristi se za računanje članova prodajnog tima kroz obrnutu one2many vezu"
|
||||
msgstr "Korisnik: Samo svoji dokumenti"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||||
msgid "Users assigned to this team."
|
||||
msgstr "Grafikon koji će ovaj kanal prikazivati na kontrolnoj tabli."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
|
@ -734,12 +801,14 @@ msgstr "Web stranica"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
||||
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokušavate da kreirate duplu članarinu. Utvrdili smo da %(duplicates)s već "
|
||||
"postoji."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
|
|
@ -756,21 +825,26 @@ msgstr "npr. Usluge"
|
|||
msgid "eBay"
|
||||
msgstr "eBay"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||||
msgid ""
|
||||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "korisnik će imati pristup svim zapisima o svima u aplikaciji prodaje."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||||
msgstr "Ako je postavljen, ovaj prodajni tim će se koristiti za prodaju i dodjele povezane sa ovim partnerom"
|
||||
msgstr "korisnik će imati pristup samo do svojih podataka u prodaji."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||||
msgid ""
|
||||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||||
" reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"korisnik će imati pristup postavkama prodaje kao i statističkim "
|
||||
"izvještajima."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,219 +15,216 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr "Sudionici"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Trenutno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event by Organizer"
|
||||
msgstr "Događaj po organizatoru"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event by Tags"
|
||||
msgstr "Događaj po oznakama"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event by Template"
|
||||
msgstr "Događaj po predlošku"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event by Venue"
|
||||
msgstr "Događaj po mjestu održavanja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Događanja"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Events Status"
|
||||
msgstr "Statusi događaja"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "KPI"
|
||||
msgstr "KPI"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Organizator"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prethodni"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration Status"
|
||||
msgstr "Status registracije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Revenue"
|
||||
msgstr "Prihod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Predložak"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Organizers"
|
||||
msgstr "Top organizatori"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Tags"
|
||||
msgstr "Top oznake"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Templates"
|
||||
msgstr "Top predlošci"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Venues"
|
||||
msgstr "Top mjesta održavanja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Venue"
|
||||
msgstr "Mjesto"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "attendees - current"
|
||||
msgstr "učesnici - trenutno"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "attendees - previous"
|
||||
msgstr "učesnici - prethodno"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "events - current"
|
||||
msgstr "događaji - trenutno"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "events - previous"
|
||||
msgstr "događaji - prethodno"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "since last period"
|
||||
msgstr "od poslednjeg perioda"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "untaxed revenue - current"
|
||||
msgstr "prihod bez poreza - trenutno"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_event_sale/data/files/events_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "untaxed revenue - previous"
|
||||
msgstr "prihod bez poreza - prethodno"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,459 +15,427 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Average Order"
|
||||
msgstr "Prosječna narudžba"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Average order amount"
|
||||
msgstr "Prosječni iznos narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Best Category"
|
||||
msgstr "Najbolja kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Best Seller"
|
||||
msgstr "Najprodavaniji"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Best Sellers by Revenue"
|
||||
msgstr "Najprodavaniji po prihodu"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Best Sellers by Units Sold"
|
||||
msgstr "Najprodavaniji po prodatim jedinicama"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Best Selling Categories"
|
||||
msgstr "Najprodavanije kategorije"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Best Selling Products"
|
||||
msgstr "Najprodavaniji proizvodi"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Best selling category"
|
||||
msgstr "najbolja prodajna kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Best selling product"
|
||||
msgstr "najprodavaniji proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Trenutno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Draft quotations"
|
||||
msgstr "Nacrt ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "KPI"
|
||||
msgstr "KPI"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medij"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Monthly Sales"
|
||||
msgstr "Mjesečne prodaje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Narudžba"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Nalozi"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Period"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prethodni"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Ponuda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Ponude"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotations by Untaxed Amount"
|
||||
msgstr "Ponude po neoporezovanom iznosu"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotations sent"
|
||||
msgstr "Poslane ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Revenue"
|
||||
msgstr "Prihod"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis by Customer"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje po kupcu"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis by Customer Country"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje po zemlji kupca"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis by Medium"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje po mediju"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis by Product Category"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje po kategoriji proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis by Product Variant"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje po varijanti proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis by Sales Team"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje po prodajnom timu"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis by Salesperson"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje po prodavcu"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis by Source"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje po izvoru"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Orders by Untaxed Amount"
|
||||
msgstr "Prodajne narudžbe po neoporezovanom iznosu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "Prodavač"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Izvor"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Categories"
|
||||
msgstr "Top kategorije"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Countries"
|
||||
msgstr "Najbolje zemlje"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Customers"
|
||||
msgstr "Najvažniji kupci"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Mediums"
|
||||
msgstr "Najbolji mediji"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Products"
|
||||
msgstr "Glavni proizvodi"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Quotations"
|
||||
msgstr "Najbolje ponude"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Sales Orders"
|
||||
msgstr "Najbolje prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Sales Teams"
|
||||
msgstr "Najbolji prodajni timovi"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Salespeople"
|
||||
msgstr "Najbolji prodavci"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Sources"
|
||||
msgstr "Najbolji izvori"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total orders"
|
||||
msgstr "Ukupne narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total quotations"
|
||||
msgstr "Ukupne ponude"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Jedinice"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "since last period"
|
||||
msgstr "od prošlog perioda"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "so stats - current"
|
||||
msgstr "statistike prodajnih narudžbi - trenutne"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/sales_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "so stats - previous"
|
||||
msgstr "statistike prodajnih narudžbi - prethodne"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale/data/files/product_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "sold"
|
||||
msgstr "prodato"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,167 +15,181 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "# Expenses"
|
||||
msgstr "# Troškovi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenik"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Trošak"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr "Troškovi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expenses Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza troškova"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expenses Analysis by Customer to Reinvoice"
|
||||
msgstr "Analiza troškova po kupcu za refakturisanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "KPI - Expenses"
|
||||
msgstr "KPI - Troškovi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "KPI - To reimburse"
|
||||
msgstr "KPI - Za nadoknaditi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "KPI - To report"
|
||||
msgstr "KPI - Za prijaviti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "KPI - To validate"
|
||||
msgstr "KPI - Za odobriti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Narudžba"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To reimburse"
|
||||
msgstr "Za nadoknaditi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To report"
|
||||
msgstr "Za izvještavanje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To validate"
|
||||
msgstr "Za odobriti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Categories"
|
||||
msgstr "Top kategorije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Employees"
|
||||
msgstr "Top zaposlenici"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Expenses"
|
||||
msgstr "Najveći troškovi"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Reinvoiced Orders"
|
||||
msgstr "Najbolje refakturisane narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Ukupno"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Godina"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_expense
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_expense/data/files/expense_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Period"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,248 +17,242 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billable Hours"
|
||||
msgstr "Naplaćeni sati"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billable Rate"
|
||||
msgstr "Stopa naplate"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billable hours"
|
||||
msgstr "Naplaćeni sati"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billable rate"
|
||||
msgstr "Stopa naplate"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billed fixed price"
|
||||
msgstr "Naplaćena fiksna cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billed manually"
|
||||
msgstr "Naplaćeno ručno"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Billed timesheets"
|
||||
msgstr "Naplaćeni vremenski izvještaji"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Trenutno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Odjel"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenik"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Grand total"
|
||||
msgstr "Ukupan zbir"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hours billed"
|
||||
msgstr "Naplaćeni sati"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hours spent"
|
||||
msgstr "Utrošeni sati"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "KPI"
|
||||
msgstr "KPI"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Non-billable Hours"
|
||||
msgstr "Nenaplatni sati"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Non-billable hours"
|
||||
msgstr "Nenaplatni sati"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Period"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prethodni"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Zadatak"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Time Billed by Week"
|
||||
msgstr "Naplaćeno vrijeme po sedmici"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Timesheets Analysis by Department"
|
||||
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po odjelu"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Timesheets Analysis by Employee"
|
||||
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po zaposlenom"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Timesheets Analysis by Project"
|
||||
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po projektu"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Timesheets Analysis by Task"
|
||||
msgstr "Analiza vremenskih izvještaja po zadatku"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Departments"
|
||||
msgstr "Top odjeli"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Employees"
|
||||
msgstr "Top zaposlenici"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Projects"
|
||||
msgstr "Najvažniji projekti"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Top Tasks"
|
||||
msgstr "Najbolji zadaci"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "last period"
|
||||
msgstr "prošli period"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "since last period"
|
||||
msgstr "od prošlog perioda"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "stats - current"
|
||||
msgstr "statistike - trenutne"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_sale_timesheet/data/files/timesheet_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "stats - previous"
|
||||
msgstr "statistike - prethodne"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,143 +15,143 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr "Sudionici"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendees by Course"
|
||||
msgstr "Polaznici po kursu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Sadržaj"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Courses"
|
||||
msgstr "Tečajevi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Trenutno"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Period"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prethodni"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Ocjena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Revenue"
|
||||
msgstr "Prihod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Revenues"
|
||||
msgstr "Prihodi"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Views by Course"
|
||||
msgstr "Pregledi po kursu"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "attendees - current"
|
||||
msgstr "polaznici - trenutni"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "attendees - previous"
|
||||
msgstr "polaznici - prethodni"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "sadržaj"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "courses"
|
||||
msgstr "kursevi"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "rating"
|
||||
msgstr "ocjena"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "revenue - current"
|
||||
msgstr "prihod - trenutni"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "revenue - previous"
|
||||
msgstr "prihod - prethodni"
|
||||
|
||||
#. module: spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json:0
|
||||
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_website_sale_slides/data/files/elearning_dashboard.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "since last period"
|
||||
msgstr "od prošlog perioda"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -20,26 +20,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<span class=\"fw-bold\">Total</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"fw-bold\">Ukupno</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_booth_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth_sale.event_booth_registration
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Slobodan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_booth_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_booth_sale.model_website
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
|
@ -47,7 +52,7 @@ msgstr "Web stranica"
|
|||
|
||||
#. module: website_event_booth_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_event_booth_sale/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/website_event_booth_sale/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot manually change the quantity of an Event Booth product."
|
||||
msgstr "You cannot manually change the quantity of an događaj štand product."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
|
|||
"<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>\n"
|
||||
" Unpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>\n"
|
||||
" Neobjavljen"
|
||||
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
|
||||
|
|
@ -30,40 +32,51 @@ msgid ""
|
|||
" Registered\n"
|
||||
" </small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small class=\"o_wevent_participating text-bg-success\">\n"
|
||||
" <i class=\"fa fa-check me-2\"/>\n"
|
||||
" Registrovan\n"
|
||||
" </small>"
|
||||
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py:0
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A pricelist item with a positive min. quantity cannot be applied to this "
|
||||
"event tickets product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavka cjenovnika sa pozitivnom min. količinom ne može biti primijenjena na "
|
||||
"proizvod karta ovog događaja."
|
||||
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py:0
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A pricelist item with a positive min. quantity will not be applied to the "
|
||||
"event tickets products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavka cjenovnika sa pozitivnom min. količinom neće biti primijenjena na "
|
||||
"proizvode karta događaja."
|
||||
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_event_sale_report
|
||||
msgid "Event Sales Report"
|
||||
msgstr "Izvještaj o prodaji događaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
|
||||
msgid "Event Tickets"
|
||||
msgstr "Karta događaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Slobodan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
|
||||
msgid "From"
|
||||
|
|
@ -74,16 +87,19 @@ msgstr "Od"
|
|||
msgid "Go to Event"
|
||||
msgstr "<span>Besplatno</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_pricelist_item
|
||||
msgid "Pricelist Rule"
|
||||
msgstr "Pravilo cjenika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
|
|
@ -91,53 +107,60 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
|
|||
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_event_sale_report__is_published
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_sale_report_view_search
|
||||
msgid "Published Events"
|
||||
msgstr "Objavljeni događaji"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, The %(ticket)s tickets for the %(event)s event are sold out."
|
||||
msgstr "Žao nam je %(ticket)s karte za %(event)s događaj su rasprodane."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, only %(remaining_seats)d seats are still available for the %(ticket)s"
|
||||
" ticket for the %(event)s event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žao nam je, samo %(remaining_seats)d sjedala su još slobodne %(ticket)s "
|
||||
"karte za %(event)s događaj."
|
||||
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided ticket doesn't exist"
|
||||
msgstr "Pružena karta ne postoji"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The ticket doesn't match with this product."
|
||||
msgstr "Ulaznica se ne podudara sa ovim proizvodom."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py:0
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
|
@ -147,6 +170,7 @@ msgstr "Upozorenje"
|
|||
msgid "We are looking forward to meeting you at the following"
|
||||
msgstr "Radujemo se susretu sa vama na sljedećem"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
|
@ -154,7 +178,7 @@ msgstr "Web stranica"
|
|||
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot raise manually the event ticket quantity in your cart"
|
||||
msgstr "Ne možete ručno povećati količinu karte događaja u korpi"
|
||||
|
|
@ -169,6 +193,7 @@ msgstr "događaj"
|
|||
msgid "events"
|
||||
msgstr "događaji"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_event_sale
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
|
||||
msgid "to"
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
|
@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
|
|||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||||
" Create a Google Project and get a key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||||
" Kreirajte Google projekt i dobijte ključ"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_autocomplete.res_config_settings_view_form_inherit_autocomplete_googleplaces
|
||||
|
|
@ -28,12 +30,16 @@ msgid ""
|
|||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||||
" Enable billing on your Google Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||||
" Omogućite naplatu na vašem Google projektu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_autocomplete.res_config_settings_view_form_inherit_autocomplete_googleplaces
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API ključ"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_autocomplete.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
|
|
@ -41,17 +47,17 @@ msgstr "Postavke"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_autocomplete.field_res_config_settings__google_places_api_key
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_autocomplete.field_website__google_places_api_key
|
||||
msgid "Google Places API Key"
|
||||
msgstr "Google Places API ključ"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_autocomplete/static/src/xml/autocomplete.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_autocomplete/static/src/xml/autocomplete.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Powered by Google"
|
||||
msgstr "Pokretano od Googlea"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_autocomplete
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_autocomplete.model_website
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -31,7 +31,10 @@ msgid ""
|
|||
"<i class=\"fa fa-chevron-circle-down o_product_comparison_collpase\" "
|
||||
"role=\"img\" aria-label=\"Collapse\" title=\"Collapse\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-chevron-circle-down o_product_comparison_collpase\" "
|
||||
"role=\"img\" aria-label=\"Sklopi\" title=\"Sklopi\"/>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>Add to Cart"
|
||||
|
|
@ -47,6 +50,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-trash\" role=\"img\" aria-label=\"Ukloni\"/>"
|
|||
msgid "<span class=\"fa fa-exchange me-2\"/>Compare"
|
||||
msgstr "<span class=\"fa fa-exchange me-2\"/>Uporedi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||
msgid "<strong>Price:</strong>"
|
||||
|
|
@ -64,7 +68,6 @@ msgstr "Apple"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale_comparison.product_attribute_category_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_comparison.menu_attribute_category_action
|
||||
msgid "Attribute Categories"
|
||||
msgstr "Kategorije atributa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -73,11 +76,13 @@ msgstr "Kategorije atributa"
|
|||
msgid "Bottom of Page"
|
||||
msgstr "Dno stranice"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute__category_id
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__name
|
||||
msgid "Category Name"
|
||||
|
|
@ -85,23 +90,19 @@ msgstr "Naziv kategorije"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.add_to_compare
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_add_to_compare
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.snippet_options
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>&nbsp;Dodaj u korpu"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/js/website_sale_comparison.js:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/js/website_sale_comparison.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compare Products"
|
||||
msgstr "Uporedi proizvode"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||
msgid "Contact Us"
|
||||
|
|
@ -112,11 +113,13 @@ msgstr "Kontaktirajte nas"
|
|||
msgid "Create a new attribute category"
|
||||
msgstr "<span class=\"h3\">Predložene alternative: </span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
|
|
@ -124,15 +127,16 @@ msgstr "Kreirano"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_8
|
||||
#: model:product.attribute.category,name:website_sale_comparison.product_attribute_category_2
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimenzije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:product.attribute.category,name:website_sale_comparison.product_attribute_category_duration
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
|
|
@ -149,40 +153,47 @@ msgid ""
|
|||
"Group attributes by category that will appear in the specification\n"
|
||||
" part of a product page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupiraj atribute po kategoriji koja će se pojaviti u dijelu specifikacije\n"
|
||||
" stranice proizvoda."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.snippet_options
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_attribute
|
||||
msgid "Product Attribute"
|
||||
|
|
@ -190,7 +201,6 @@ msgstr "Atribut proizvoda"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_attribute_category
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attribute_category_tree_view
|
||||
msgid "Product Attribute Category"
|
||||
msgstr "Kategorija atributa proizvoda"
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,14 +209,15 @@ msgstr "Kategorija atributa proizvoda"
|
|||
msgid "Product Template Attribute Line"
|
||||
msgstr "Predloška artikla stavka atributa"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_comparison.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Specifikacije za"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_product
|
||||
msgid "Product image"
|
||||
msgstr "Slika proizvoda"
|
||||
|
||||
|
|
@ -215,11 +226,13 @@ msgstr "Slika proizvoda"
|
|||
msgid "Related Attributes"
|
||||
msgstr "Povezani atributi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_product
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
|
|
@ -231,36 +244,42 @@ msgid ""
|
|||
"Set a category to regroup similar attributes under the same section in the "
|
||||
"Comparison page of eCommerce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavite kategoriju da pregrupirate slične atribute pod istom sekcijom na "
|
||||
"stranici uporedbe eCommerce-a"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||
msgid "Shop Comparator"
|
||||
msgstr "Uporednik trgovine"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.snippet_options
|
||||
msgid "Specification"
|
||||
msgstr "Specifikacija"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attributes_body
|
||||
msgid "Specifications"
|
||||
msgstr "Specifikacije"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attributes_body
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_compare
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uncategorized"
|
||||
msgstr "Nekategorisano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model:product.attribute,name:website_sale_comparison.product_attribute_7
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
|
|
@ -268,11 +287,12 @@ msgstr "Težina"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_comparison/static/src/xml/comparison.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can compare max 4 products."
|
||||
msgstr "Možete uporediti maksimalno 4 proizvoda."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_comparison
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_attributes_body
|
||||
msgid "or"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery_shipping_method
|
||||
msgid "<b>Shipping Method: </b>"
|
||||
|
|
@ -27,11 +28,12 @@ msgid ""
|
|||
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
|
||||
"Customer Invoice/Credit Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opis proizvoda koji želite prenijeti vašim kupcima. Ovo će se pojaviti na "
|
||||
"ponudama i narudžbama."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Anonymous express checkout partner for order %s"
|
||||
msgstr "Anoniman ekspresni partner za završetak kupovine za narudžbu %s"
|
||||
|
|
@ -41,107 +43,130 @@ msgstr "Anoniman ekspresni partner za završetak kupovine za narudžbu %s"
|
|||
msgid "Can Publish"
|
||||
msgstr "Može objaviti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery
|
||||
msgid "Choose a delivery method"
|
||||
msgstr "Odaberite način dostave"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_res_country
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order__amount_delivery
|
||||
msgid "Delivery Amount"
|
||||
msgstr "Trošak isporuke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.cart_delivery
|
||||
msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method"
|
||||
msgstr "Dostava će se ažurirati nakon odabira novog načina dostave"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.cart_delivery
|
||||
msgid "Delivery:"
|
||||
msgstr "Dostava:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery
|
||||
msgid "Description displayed on the eCommerce and on online quotations."
|
||||
msgstr "Opis koji se prikazuje na websajt prodaji i online predračunima."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_description
|
||||
msgid "Description for Online Quotations"
|
||||
msgstr "Opis za online predračune"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Easypost Shipping Methods"
|
||||
msgstr "Easypost metoda dostave"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/static/src/js/website_sale_delivery.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/static/src/js/website_sale_delivery.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Slobodno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__is_published
|
||||
msgid "Is Published"
|
||||
msgstr "USPS načini dostave"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that a delivery method is not compatible with your address. Please "
|
||||
"refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čini se da način dostave nije kompatibilan s vašom adresom. Molimo osvježite"
|
||||
" stranicu i pokušajte ponovno."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that there is already a transaction for your order, you can not "
|
||||
"change the delivery method anymore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čini se da već postoji transakcija za vašu narudžbu, više ne možete "
|
||||
"promijeniti način isporuke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No shipping method is available for your current order and shipping address."
|
||||
" Please contact us for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije dostupan način isporuke za vašu trenutnu narudžbu i adresu isporuke. "
|
||||
"Molimo Vas da nas kontaktirate za više informacija."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No shipping method is selected."
|
||||
msgstr "Nijedan način dostave nije izabran."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_search_inherit_website_sale_delivery
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr "Easypost načini dostave"
|
||||
msgstr "Objavljeno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_id
|
||||
msgid "Restrict publishing to this website."
|
||||
msgstr "Ograniči objavljivanje na ovu web stranicu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
|
|
@ -152,45 +177,51 @@ msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
|||
msgid "Select to compute delivery rate"
|
||||
msgstr "Izaberite da izračunate stopu dostave"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_delivery.menu_ecommerce_delivery
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Shipping Methods"
|
||||
msgstr "Načini dostave"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, we are unable to ship your order"
|
||||
msgstr "FedEx načini dostave"
|
||||
msgstr "Nažalost, nismo u mogućnosti da isporučimo vašu narudžbu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order__amount_delivery
|
||||
msgid "The amount without tax."
|
||||
msgstr "Iznos bez poreza."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_url
|
||||
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
||||
msgstr "Objavljeno"
|
||||
msgstr "Kompletan URL za pristup dokumentu putem website-a."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_published
|
||||
msgid "Visible on current website"
|
||||
msgstr "Vidljivo na trenutnoj web stranicama"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_id
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Web stranica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_url
|
||||
msgid "Website URL"
|
||||
msgstr "Website URL"
|
||||
msgstr "URL web stranice"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "bpost Shipping Methods"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,51 +17,50 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is not allowed for this delivery carrier."
|
||||
msgstr "%s nije dozvoljeno za ovog nositelja dostave."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose this Parcel Point"
|
||||
msgstr "Izaberite ovu paket točku"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose your Parcel Point"
|
||||
msgstr "Izaberite vašu paket točku"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delivery method Mondial Relay can only ship to Point Relais®."
|
||||
msgstr "Način dostave Mondial Relay može slati samo na Point Relais®."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery_mondialrelay.delivery_carrier_view_search_inherit_website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery_mondialrelay.website_sale_delivery_mondialrelay_address_kanban
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery_mondialrelay.website_sale_delivery_mondialrelay_address_on_payment
|
||||
msgid "Mondial Relay"
|
||||
msgstr "Mondial Relay"
|
||||
|
||||
|
|
@ -72,18 +71,20 @@ msgstr "Ima liniju narudžbe postavljenu za dostavu"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Point Relais® can only be used with the delivery method Mondial Relay."
|
||||
msgstr "Point Relais® se može koristiti samo sa načinom dostave Mondial Relay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Point Relais® se može koristiti samo sa načinom dostave Mondial Relay."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/static/src/xml/website_sale_delivery_mondialrelay.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send to this Parcel Point"
|
||||
msgstr "Pošaljite na ovu paket točku"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery_mondialrelay.model_website
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Web stranica"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_delivery_mondialrelay
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_delivery_mondialrelay/controllers/controllers.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot edit the address of a Point Relais®."
|
||||
msgstr "Ne možete urediti adresu Point Relais®."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,34 +17,33 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add attachments for this digital product"
|
||||
msgstr "Dodajte priloge za ovaj digitalni proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_ir_attachment
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Zakačka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Digital Attachments"
|
||||
msgstr "Digitalni prilozi"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_product_view_form_inherit_digital
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_template_view_form_inherit_digital
|
||||
msgid "Digital Files"
|
||||
msgstr "Digitalne datoteke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_ir_attachment__product_downloadable
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_mrp_document__product_downloadable
|
||||
msgid "Downloadable from product portal"
|
||||
msgstr "Može se preuzeti s portala proizvoda"
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,22 +52,25 @@ msgstr "Može se preuzeti s portala proizvoda"
|
|||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Preuzimanja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_product__attachment_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_template__attachment_count
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
|
|
@ -76,13 +78,12 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_digital/models/product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The attached files are the ones that will be purchased and sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priložene datoteke su one koje će biti kupljene i poslane kupcu."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_digital
|
||||
#: model:product.template,name:website_sale_digital.product_1
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,20 +15,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A coupon is needed for coupon programs."
|
||||
msgstr "Kupon je potreban za kuponske programe."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/models/loyalty_rule.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/models/loyalty_rule.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A coupon with the same code was found."
|
||||
msgstr "Pronađen je kupon s istim kodom."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.loyalty_program_view_form_inherit_website_sale_loyalty
|
||||
msgid "All websites"
|
||||
|
|
@ -41,26 +44,32 @@ msgstr "Dostupno na web stranici"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot process payment: applied reward was changed or has expired."
|
||||
msgstr "Ne mogu obraditi plaćanje: primijenjena nagrada je promijenjena ili je istekla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu obraditi plaćanje: primijenjena nagrada je promijenjena ili je "
|
||||
"istekla."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr "Zahtjev"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||
msgid "Costs"
|
||||
msgstr "Troškovi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.layout
|
||||
msgid "Could not apply the promo code:"
|
||||
msgstr "Nije moguće primijeniti promotivni kôd:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__coupon_id
|
||||
msgid "Coupon"
|
||||
|
|
@ -69,13 +78,17 @@ msgstr "Kupon"
|
|||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_coupon_share
|
||||
msgid "Create links that apply a coupon and redirect to a specific page"
|
||||
msgstr "Kreirajte linkove koji primjenjuju kupon i preusmjeravaju na specifičnu stranicu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreirajte linkove koji primjenjuju kupon i preusmjeravaju na specifičnu "
|
||||
"stranicu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
|
|
@ -86,31 +99,37 @@ msgstr "Kreirano"
|
|||
msgid "Disabled Auto Rewards"
|
||||
msgstr "Onemogućene automatske nagrade"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_loyalty.menu_discount_loyalty_type_config
|
||||
msgid "Discount & Loyalty"
|
||||
msgstr "Kuponi i Vjernost"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.reduction_coupon_code
|
||||
msgid "Discount code or gift card"
|
||||
msgstr "Kod za popust ili darovna kartica."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.cart_discount
|
||||
msgid "Discount:"
|
||||
msgstr "Popust:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.cart_discount
|
||||
msgid "Discounted amount"
|
||||
msgstr "Iznos s popustom"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.coupon_share_view_form
|
||||
msgid "Done"
|
||||
|
|
@ -121,11 +140,13 @@ msgstr "Riješeno"
|
|||
msgid "Generate Short Link"
|
||||
msgstr "Generiraj kratki link"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.sale_coupon_result
|
||||
msgid "Gift card or discount code..."
|
||||
msgstr "Darovna kartica ili kod za popust"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_loyalty.menu_gift_ewallet_type_config
|
||||
msgid "Gift cards & eWallet"
|
||||
|
|
@ -136,21 +157,25 @@ msgstr "Poklon bon & eNovčanik"
|
|||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||
msgid "Invalid or expired promo code."
|
||||
msgstr "Nevažeći ili istekao promotivni kôd."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
|
|
@ -166,16 +191,19 @@ msgstr "Lojalnost"
|
|||
msgid "Loyalty Coupon"
|
||||
msgstr "Kupon lojalnosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_loyalty_program
|
||||
msgid "Loyalty Program"
|
||||
msgstr "Program lojalnosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.res_config_settings_view_form_inherit_website_sale_loyalty
|
||||
msgid "Loyalty Programs"
|
||||
msgstr "Programi odanosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_loyalty_rule
|
||||
msgid "Loyalty Rule"
|
||||
|
|
@ -196,98 +224,105 @@ msgstr "Program"
|
|||
msgid "Program Website"
|
||||
msgstr "Web stranica programa"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__promo_code
|
||||
msgid "Promo Code"
|
||||
msgstr "Promo kod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Provide either a coupon or a program."
|
||||
msgstr "Navedite ili kupon ili program."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__redirect
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr "Preusmjeri"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_loyalty.field_coupon_share__program_website_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_loyalty.field_loyalty_program__website_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_loyalty.field_loyalty_rule__website_id
|
||||
msgid "Restrict publishing to this website."
|
||||
msgstr "Ograniči objavljivanje na ovu web stranicu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_loyalty.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.loyalty_card_view_tree_inherit_website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.loyalty_program_view_tree_inherit_website_sale_loyalty
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Podjeli"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__share_link
|
||||
msgid "Share Link"
|
||||
msgstr "Podijeli link"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.coupon_share_view_form
|
||||
msgid "Share Loyalty Card"
|
||||
msgstr "Podijelite karticu vjernosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.snippet_options
|
||||
msgid "Show Discount in Subtotal"
|
||||
msgstr "Prikaži popust u međuzbroju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The coupon will be automatically applied when you add something in your "
|
||||
"cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kupon će se automatski primijeniti kada nešto dodate u svoju košaricu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.layout
|
||||
msgid "The following promo code was applied on your order:"
|
||||
msgstr "Sljedeći promotivni kod je primijenjen na vašu narudžbu:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/models/loyalty_rule.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/models/loyalty_rule.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The promo code must be unique."
|
||||
msgstr "Promo kod mora biti jedinstven."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_loyalty/wizard/sale_coupon_share.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The shared website should correspond to the website of the program."
|
||||
msgstr "Dijeljanja web stranica treba da odgovara web stranici programa."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_coupon_share__website_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_loyalty_program__website_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_loyalty.field_loyalty_rule__website_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.loyalty_program_view_form_inherit_website_sale_loyalty
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Web stranica"
|
||||
|
||||
|
|
@ -297,12 +332,16 @@ msgid ""
|
|||
"You can share this promotion with your customers.\n"
|
||||
" It will be applied at checkout when the customer uses this link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete podijeliti ovu promociju sa vašim kupcima.\n"
|
||||
" Bit će primijenjena pri završetku kupovine kada kupac koristi ovaj link."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||
msgid "You have"
|
||||
msgstr "Imaš"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_loyalty
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_loyalty.modify_code_form
|
||||
msgid "You have successfully applied the following code:"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,12 +21,15 @@ msgid ""
|
|||
"<i>Your order has been saved.</i> Please come to the store to pay for your "
|
||||
"products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Vaša narudžba je snimljena.</i> Molimo dođite u trgovinu da platite vaše "
|
||||
"proizvode"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_picking.payment_confirmation_status
|
||||
msgid "<span class=\"text-muted\"> (On site picking)</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"text-muted\"> (Preuzimanje na licu mjesta)</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
|
|
@ -44,16 +47,18 @@ msgstr "Prilagodi mjesta preuzimanja"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_picking/static/src/js/checkout_form.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_picking/static/src/js/checkout_form.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you believe that it is an error, please contact the website "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako vjerujete da je to greška, molimo kontaktirajte administratora web "
|
||||
"stranice."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_picking/static/src/js/checkout_form.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_picking/static/src/js/checkout_form.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No suitable payment option could be found."
|
||||
msgstr "Nijedna pogodna opcija plaćanja nije mogla biti pronađena."
|
||||
|
|
@ -70,10 +75,10 @@ msgstr "Prilagođeni način"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model:payment.provider,name:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
||||
#: model_terms:product.template,description:website_sale_picking.onsite_delivery_product_product_template
|
||||
msgid "Pay in store when picking the product"
|
||||
msgstr "Prilagođeni način"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_payment_provider
|
||||
msgid "Payment Provider"
|
||||
|
|
@ -81,8 +86,6 @@ msgstr "Pružatelj usluge naplate"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_res_config_settings__picking_site_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_website__picking_site_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_picking.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Picking sites"
|
||||
msgstr "Prilagođeni način"
|
||||
|
||||
|
|
@ -91,11 +94,13 @@ msgstr "Prilagođeni način"
|
|||
msgid "Pickup in store"
|
||||
msgstr "Pickup in store"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_delivery_carrier__delivery_type
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Davatelj"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_delivery_carrier
|
||||
msgid "Shipping Methods"
|
||||
|
|
@ -103,16 +108,18 @@ msgstr "Načini dostave"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_picking/models/delivery_carrier.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_picking/models/delivery_carrier.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The picking site and warehouse must share the same company"
|
||||
msgstr "Mjesto preuzimanja i skladište moraju dijeliti istu kompaniju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_picking.field_delivery_carrier__warehouse_id
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr "Skladište"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_picking.model_website
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
|
@ -120,21 +127,24 @@ msgstr "Web stranica"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_picking/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_picking/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot pay onsite if the delivery is not onsite"
|
||||
msgstr "Ne možete platiti na licu mjesta ako dostava nije na licu mjesta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
||||
msgid "Your payment has been authorized."
|
||||
msgstr "Vaše plaćanje je odobreno."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
||||
msgid "Your payment has been cancelled."
|
||||
msgstr "Vaše plaćanje je otkazano."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_picking
|
||||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:website_sale_picking.payment_provider_onsite
|
||||
msgid "Your payment has been successfully processed. Thank you!"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,42 +15,49 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_product_configurator.field_website__add_to_cart_action
|
||||
msgid "Add To Cart Action"
|
||||
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to cart"
|
||||
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Continue Shopping"
|
||||
msgstr "Nastavi s kupovinom"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_product_configurator.selection__website__add_to_cart_action__force_dialog
|
||||
msgid "Let the user decide (dialog)"
|
||||
msgstr "Neka korisnik odluči (dijalog)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_product_configurator/static/src/js/website_sale_options.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Proceed to Checkout"
|
||||
msgstr "Nastavi na naplatu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_product_configurator.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_product_configurator
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_product_configurator.model_website
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,28 +15,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_option_buy_course_now
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Buy Now"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Kupi odmah"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Add to Cart"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/>Dodaj u košaricu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||||
"A service is a non-material product you provide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skladišni proizvod je proizvod za koji vodite evidenciju zaliha. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
|
||||
"Potrošni proizvod je proizvod za koji se zalihe ne prate.\n"
|
||||
"Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/models/product_product.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/models/product_product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access to:%s%s"
|
||||
msgstr "Access to:%s%s"
|
||||
|
|
@ -48,14 +53,14 @@ msgstr "Buy Now Button"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Buy the course to validate your answers!"
|
||||
msgstr "Buy the course to validate your odgovori!"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Buy this Course"
|
||||
msgstr "Buy this Course"
|
||||
|
|
@ -63,11 +68,12 @@ msgstr "Buy this Course"
|
|||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
|
||||
msgid "Come back once your courses starts selling to report on your revenues."
|
||||
msgstr "Come nazad once your courses starts selling to izvještaj on your revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Come nazad once your courses starts selling to izvještaj on your revenues."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_slide_channel
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__product_template__detailed_type__course
|
||||
msgid "Course"
|
||||
msgstr "Tečaj"
|
||||
|
||||
|
|
@ -86,11 +92,13 @@ msgstr "Course stranica"
|
|||
msgid "Course Unavailable"
|
||||
msgstr "Course Unavailable"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__channel_ids
|
||||
msgid "Courses"
|
||||
msgstr "Tečajevi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__currency_id
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
|
|
@ -108,7 +116,6 @@ msgstr "Definiše način kako se ljudi mogu prijaviti na vaš kurs."
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form_add_inherit_sale_slides
|
||||
msgid "Enroll Policy"
|
||||
msgstr "Enroll Policy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -124,12 +131,13 @@ msgstr "Pridružite se ovom tečaju"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving the course and re-enrolling afterwards means that you'll be charged "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako napustite kurs i ponovo se upišete kasnije, bićete ponovo naplaćeni."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
|
||||
|
|
@ -146,23 +154,25 @@ msgstr "On payment"
|
|||
msgid "Once your order is paid & confirmed, you will gain access to:"
|
||||
msgstr "Once your order is paid & confirmed, you will gain access to:"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
|
||||
msgid "Product Type"
|
||||
msgstr "Tip artikla"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
|
|
@ -173,32 +183,35 @@ msgstr "Varijanta proizvoda"
|
|||
msgid "Product is required for on payment channels."
|
||||
msgstr "Product is required for on payment channels."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_slides.website_slides_menu_report_revenues
|
||||
msgid "Revenues"
|
||||
msgstr "Prihodi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_kanban
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Prodaja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in and buy the course to take the quiz"
|
||||
msgstr "Sign in and buy the course to take the quiz"
|
||||
|
|
@ -220,7 +233,7 @@ msgstr "This course cannot be bought because its linked product"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This course is paid."
|
||||
msgstr "This course is paid."
|
||||
|
|
@ -235,6 +248,7 @@ msgstr "ukupno Revenues"
|
|||
msgid "Total revenues"
|
||||
msgstr "ukupno revenues"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_website
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
|
@ -242,7 +256,7 @@ msgstr "Web stranica"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_slides
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_slides/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only add a course once in your cart."
|
||||
msgstr "You can only dodaj a course once in your cart."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,300 +15,343 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('show_availability', '=', "
|
||||
"False)]}\">Units</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('show_availability', '=', "
|
||||
"False)]}\">Komada</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__stock_notification_partner_ids
|
||||
msgid "Back in stock Notifications"
|
||||
msgstr "Obavijest: Ponovno na zalihama"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Continue Selling"
|
||||
msgstr "Nastavi prodaju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__allow_out_of_stock_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__allow_out_of_stock_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__allow_out_of_stock_order
|
||||
msgid "Continue selling when out-of-stock"
|
||||
msgstr "Nastavite s prodajom kada nema na zalihi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||||
msgid "Dear Customer,"
|
||||
msgstr "Poštovani kupac,"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default availability mode set on newly created storable products. This can "
|
||||
"be changed at the product level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavi zadani način dostupnosti na sve novokreirane proizvode. Ovo može "
|
||||
"biti promijenjeno kasnije na proizvodu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Default visibility for custom messages."
|
||||
msgstr "Zadana vidljivost za prilagođene poruke."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Get notified when back in stock"
|
||||
msgstr "Primite obavijest kada ponovo bude na zalihama"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "How to display products having low quantities (on hand - reserved)"
|
||||
msgstr "Kako prikazati proizvode s malim količinama (Zaliha - Dostupno)"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/controllers/main.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/controllers/main.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Email"
|
||||
msgstr "Neispravan email"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
msgstr "Osnovni mod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Inventory Defaults"
|
||||
msgstr "Zadane postavke skladišta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Only"
|
||||
msgstr "Samo"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||||
msgid "Order Now"
|
||||
msgstr "Naruči sada"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Out of Stock"
|
||||
msgstr "Nema na zalihi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Out-of-Stock"
|
||||
msgstr "Na stanju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__out_of_stock_message
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__out_of_stock_message
|
||||
msgid "Out-of-Stock Message"
|
||||
msgstr "Poruka Nema na zalihi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_template
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Tražite %s proizvoda ali samo %s je dostupno"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:website_sale_stock.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:website_sale_stock.ir_cron_send_availability_email
|
||||
msgid "Product: send email regarding products availability"
|
||||
msgstr "Proizvod: pošaljite e-poštu o dostupnosti proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||||
msgid "Regards,"
|
||||
msgstr "Pozdrav,"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Show Available Qty"
|
||||
msgstr "Prikaži dostupnu količinu"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__available_threshold
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__available_threshold
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__available_threshold
|
||||
msgid "Show Threshold"
|
||||
msgstr "Prikaži prag"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__show_availability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__show_availability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__show_availability
|
||||
msgid "Show availability Qty"
|
||||
msgstr "Prikaži dostupnost Kol"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some products became unavailable and your cart has been updated. We're sorry"
|
||||
" for the inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neki proizvodi su postali nedostupni i vaša je košarica ažurirana. "
|
||||
"Ispričavamo se zbog neugodnosti."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||||
msgid "The following product is now available."
|
||||
msgstr "Sada je dostupan sljedeći proizvod."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The product '%(product_name)s' is now available"
|
||||
msgstr "Prodajte bez obzira na inventar"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This product is out of stock."
|
||||
msgstr "Ovaj proizvod nije dostupan."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Prikaži inventar ispod praga i spriječi prodaju ako nema dovoljno na stanju"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži inventar ispod praga i spriječi prodaju ako nema dovoljno na stanju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__website_warehouse_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__warehouse_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr "Prag dostupnosti"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "We'll notify you once the product is back in stock."
|
||||
msgstr "Prikaži inventar na web stranici i spriječi prodaju ako nema dovoljno na stanju"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži inventar na web stranici i spriječi prodaju ako nema dovoljno na "
|
||||
"stanju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_website
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Web stranica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id
|
||||
msgid "Website where this order has been placed, for eCommerce orders."
|
||||
msgstr "Web-mjesto na kojem je postavljena ova narudžba, za narudžbe putem e-trgovine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Web-mjesto na kojem je postavljena ova narudžba, za narudžbe putem "
|
||||
"e-trgovine."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You already added"
|
||||
msgstr "Prikaži obavještenja specifična za proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You already added all the available product in your cart."
|
||||
msgstr "Već ste dodali sve dostupne proizvode u svoju košaricu."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You already have %s Units in your cart."
|
||||
msgstr "Već imate %s jedinice u košarici."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order_line.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You ask for %(desired_qty)s %(product_name)s but only %(new_qty)s is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tražili ste %(desired_qty)s %(product_name)s međutim samo%(new_qty)s je "
|
||||
"dostupan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You ask for %(desired_qty)s products but only %(new_qty)s is available"
|
||||
msgstr "Tražite %(desired_qty)s proizvoda, ali samo %(new_qty)s je dostupno."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You ask for %s Units but only %s are available."
|
||||
msgstr "Tražite %s jedinice, ali samo %s su dostupne."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "in your cart."
|
||||
msgstr "u vašoj košarici."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "left in stock."
|
||||
msgstr "ostalo na zalihi."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "only if below"
|
||||
msgstr "samo ako je ispod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "youremail@gmail.com"
|
||||
msgstr "vasemail@gmail.com"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
|
|||
"<i class=\"fa fa-bell\"/>\n"
|
||||
" We'll notify you once the product is back in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-bell\"/>\n"
|
||||
" Obavijestićemo vas kada se proizvod vrati na stanje."
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
||||
|
|
@ -28,6 +30,8 @@ msgid ""
|
|||
"<i class=\"fa fa-times text-danger\"/>\n"
|
||||
" Invalid email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-times text-danger\"/>\n"
|
||||
" Neispravan email"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
||||
|
|
@ -37,33 +41,44 @@ msgid ""
|
|||
" Get notified when back in stock\n"
|
||||
" </small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>\n"
|
||||
" <i class=\"fa fa-envelope-o\"/>\n"
|
||||
" Obavijesti me kada ponovo bude na stanju\n"
|
||||
" </small>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add\n"
|
||||
" <span class=\"d-none d-md-inline\">to Cart</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj\n"
|
||||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">u košaricu</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to wishlist"
|
||||
msgstr "Dodaj na listu želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added to your wishlist"
|
||||
msgstr "Dodaje status dostupnosti inventara na web stranicu proizvoda."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock_wishlist.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock_wishlist.model_product_wishlist
|
||||
msgid "Product Wishlist"
|
||||
|
|
@ -71,7 +86,7 @@ msgstr "Lista želja proizvoda"
|
|||
|
||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml:0
|
||||
#: code:addons/website_sale_stock_wishlist/static/src/xml/product_availability.xml
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Save for later"
|
||||
msgstr "Web stranica kojoj pripada ovaj picking."
|
||||
|
|
@ -86,6 +101,7 @@ msgstr "Stock obavještenje"
|
|||
msgid "Temporarily out of stock"
|
||||
msgstr "Temporarily out of stock"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_stock_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock_wishlist.product_wishlist
|
||||
msgid "youremail@gmail.com"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,85 +15,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.snippet_options
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/>\n"
|
||||
" Wishlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/>\n"
|
||||
"Lista želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_add_to_wishlist
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-heart-o me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Add to "
|
||||
"wishlist\"/>Add to wishlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-heart-o me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Dodaj na listu "
|
||||
"želja\"/>Dodaj na listu želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||
msgid "<small><i class=\"fa fa-trash-o\"/> Remove</small>"
|
||||
msgstr "<small><i class=\"fa fa-trash-o\"/> Ukloni</small>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.add_to_wishlist
|
||||
msgid "<span class=\"fa fa-heart\" role=\"img\" aria-label=\"Add to wishlist\"/>"
|
||||
msgstr "<span class=\"fa fa-heart\" role=\"img\" aria-label=\"Dodaj na listu želja\"/>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__active
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||
msgid "Add <span class=\"d-none d-md-inline\">to Cart</span>"
|
||||
msgstr "Dodaj <span class=\"d-none d-md-inline\">u košaricu</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||
msgid "Add product to my cart but keep it in my wishlist"
|
||||
msgstr "Dodaj proizvod u moju košaricu, ali ga zadrži na listi želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.add_to_wishlist
|
||||
msgid "Add to Wishlist"
|
||||
msgstr "Dodaj na listu želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_add_to_wishlist
|
||||
msgid "Add to wishlist"
|
||||
msgstr "Dodaj na listu želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||
msgid "Contact Us"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-heart\"/>\n Lista želja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-heart\"/>\n"
|
||||
" Lista želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__currency_id
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:website_sale_wishlist.constraint_product_wishlist_product_unique_partner_id
|
||||
msgid "Duplicated wishlisted product for this partner."
|
||||
|
|
@ -104,96 +126,110 @@ msgstr "Duplicirani proizvod na listi želja za ovog partnera."
|
|||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||
msgid "My Wishlist"
|
||||
msgstr "Moja lista želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__partner_id
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Vlasnik"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__price
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Cijena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__price
|
||||
msgid "Price of the product when it has been added in the wishlist"
|
||||
msgstr "Cijena proizvoda kada je dodan u listu želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__pricelist_id
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr "Cijenovnik"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__pricelist_id
|
||||
msgid "Pricelist when added"
|
||||
msgstr "Cjenik kada se doda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_product_wishlist
|
||||
msgid "Product Wishlist"
|
||||
msgstr "Lista želja proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||
msgid "Product image"
|
||||
msgstr "Slika proizvoda"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.product_wishlist
|
||||
msgid "Shop Wishlist"
|
||||
msgstr "Lista želja za kupnju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.snippet_options
|
||||
msgid "Show Empty Wishlist"
|
||||
msgstr "Prikaži praznu listu želja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_wishlist.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_product_wishlist__website_id
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Web stranica"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: website_sale_wishlist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_res_partner__wishlist_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_wishlist.field_res_users__wishlist_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.header_wishlist_link
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_wishlist.snippet_options
|
||||
msgid "Wishlist"
|
||||
msgstr "Lista želja"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue