Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:37 +01:00
parent 57fd446fa0
commit 67eb12cfcb
22 changed files with 311 additions and 500 deletions

View file

@ -13,16 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: auth_admin_passkey
#. odoo-python
#: code:addons/auth_admin_passkey/models/res_users.py:0
#: code:addons/auth_admin_passkey/models/res_users.py
#, python-format
msgid "Passkey used"
msgstr "Korišten ključ"
#. module: auth_admin_passkey
#. odoo-python
#: code:addons/auth_admin_passkey/models/res_users.py:0
#: code:addons/auth_admin_passkey/models/res_users.py
#, python-format
msgid ""
"System Administrator user used his passkey to login with %(login)s.\n"
@ -34,6 +35,14 @@ msgid ""
"- Login date : %(login_date)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Korisnik Sistemskog administratora je koristio svoj passkey za prijavu sa %(login)s.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Tehničke informacije ispod : \n"
"\n"
"- Datum prijave : %(login_date)s\n"
"\n"
#. module: auth_admin_passkey
#: model:ir.model,name:auth_admin_passkey.model_res_users

View file

@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Naziv API ključa mora biti jedinstven."
#. module: auth_api_key
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_api_key.auth_api_key_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:auth_api_key.auth_api_key_menu
msgid "Auth Api Key"
msgstr "Auth API ključ"
@ -85,10 +84,12 @@ msgid ""
"The API key. Enter a dummy value in this field if it is\n"
" obtained from the server environment configuration."
msgstr ""
"API ključ. Unesite lažnu vrijednost u ovo polje ako se\n"
" dobija iz konfiguracije serverskog okruženja."
#. module: auth_api_key
#. odoo-python
#: code:addons/auth_api_key/models/auth_api_key.py:0
#: code:addons/auth_api_key/models/auth_api_key.py
#, python-format
msgid "The key %s is not allowed"
msgstr "Ključ %s nije dozvoljen"
@ -99,6 +100,8 @@ msgid ""
"The user used to process the requests authenticated by\n"
" the api key"
msgstr ""
"Korisnik korišten za obradu zahtjeva autentificiranih\n"
" api ključem"
#. module: auth_api_key
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_api_key.field_auth_api_key__user_id
@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: auth_api_key
#. odoo-python
#: code:addons/auth_api_key/models/auth_api_key.py:0
#: code:addons/auth_api_key/models/auth_api_key.py
#, python-format
msgid "User is not allowed"
msgstr "Korisnik nije dozvoljen"

View file

@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "API ključevi"
#. module: auth_api_key_group
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_api_key_group.auth_api_key_group_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:auth_api_key_group.auth_api_key_group_menu
msgid "Auth Api Key Groups"
msgstr "Auth API ključ grupe"

View file

@ -15,12 +15,14 @@ msgstr ""
#. module: auth_jwt
#. odoo-python
#: code:addons/auth_jwt/models/auth_jwt_validator.py:0
#: code:addons/auth_jwt/models/auth_jwt_validator.py
#, python-format
msgid ""
"A cookie name must be provided on JWT validator %s because it has cookie "
"mode enabled."
msgstr ""
"Ime cookie-ja mora biti pruženo na JWT validatoru %s jer ima omogućen cookie"
" režim."
#. module: auth_jwt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_jwt.view_auth_jwt_validator_form
@ -44,6 +46,8 @@ msgid ""
"Authorization header and the cookie are present in the request, the cookie "
"is ignored."
msgstr ""
"Konvertuj JWT token u HttpOnly Secure cookie. Kada su i Authorization "
"zaglavlje i cookie prisutni u zahtjevu, cookie se ignoriše."
#. module: auth_jwt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_jwt.view_auth_jwt_validator_form
@ -162,7 +166,6 @@ msgstr "Konfiguracija JWT validatora"
#. module: auth_jwt
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_jwt.action_auth_jwt_validator
#: model:ir.ui.menu,name:auth_jwt.menu_auth_jwt_validator
msgid "JWT Validators"
msgstr "JWT validatori"
@ -198,7 +201,7 @@ msgstr "Naziv:"
#. module: auth_jwt
#. odoo-python
#: code:addons/auth_jwt/models/auth_jwt_validator.py:0
#: code:addons/auth_jwt/models/auth_jwt_validator.py
#, python-format
msgid "Name %r is not a valid python identifier."
msgstr "Naziv %r nije valjani python identifikator."
@ -335,7 +338,7 @@ msgstr "Strategija ID korisnika"
#. module: auth_jwt
#. odoo-python
#: code:addons/auth_jwt/models/auth_jwt_validator.py:0
#: code:addons/auth_jwt/models/auth_jwt_validator.py
#, python-format
msgid "Validators mustn't make a closed chain: {}."
msgstr "Validatori ne smiju praviti zatvoreni lanac: {}."

View file

@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"If exactly one enabled provider has this checked, the login screen redirects"
" to the OAuth provider."
msgstr ""
"Ako tačno jedan omogućen provajder ima ovu opciju označenu, ekran za prijavu"
" preusmjerava na OAuth provajdera."
#. module: auth_oauth_autologin
#: model:ir.model,name:auth_oauth_autologin.model_auth_oauth_provider

View file

@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Najnoviji tokeni"
#. module: auth_oauth_multi_token
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth_multi_token.field_res_users__oauth_master_uuid
msgid "Master UUID"
msgstr "Master UUID"
msgstr "Glavni UUID"
#. module: auth_oauth_multi_token
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth_multi_token.field_res_users__oauth_access_max_token
@ -85,6 +85,5 @@ msgstr "OAuth2 token"
#. module: auth_oauth_multi_token
#: model:ir.model,name:auth_oauth_multi_token.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth_multi_token.field_auth_oauth_multi_token__user_id
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Aktivan"
#. module: auth_oauth_ropc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth_ropc.field_oauth_ropc_provider__auth_endpoint
msgid "Authorization URL"
msgstr "Authorization URL"
msgstr "URL autorizacije"
#. module: auth_oauth_ropc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth_ropc.field_oauth_ropc_provider__client_id
@ -95,13 +95,12 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: auth_oauth_ropc
#. odoo-python
#: code:addons/auth_oauth_ropc/models/oauth_ropc_provider.py:0
#: code:addons/auth_oauth_ropc/models/oauth_ropc_provider.py
#, python-format
msgid "You can define only one active provider"
msgstr "Možete definirati samo jednog aktivnog davatelja"
#. module: auth_oauth_ropc
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth_ropc.oauth_ropc_provider_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth_ropc.oauth_ropc_provider_menu
msgid "oauth ROPC Providers"
msgstr "oauth ROPC davatelji"

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"Additional parameters for the auth link. For example: "
"{'prompt':'select_account'}"
msgstr ""
"Dodatni parametri za autentifikacijski link. Na primjer: "
"{'prompt':'select_account'}"
#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__flow
@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Tajni klijent"
#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__code_verifier
msgid "Code Verifier"
msgstr "Code Verifier"
msgstr "Verifikator koda"
#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__jwks_uri
@ -47,7 +49,6 @@ msgstr "JWKS URL"
#. module: auth_oidc
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.provider_azuread_multi
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.provider_azuread_single
msgid "Log in with Microsoft"
msgstr "Prijavite se sa Microsoft"
@ -88,6 +89,9 @@ msgid ""
" It is important to ensure user_id and email at least are mapped. For "
"OpenID Connect user_id is the sub key in the standard."
msgstr ""
"Neki Oauth provajderi ne mapiraju ključeve u svojim odgovorima tačno kao što"
" je potrebno. Važno je osigurati da su barem user_id i email mapirani. Za "
"OpenID Connect user_id je sub ključ u standardu."
#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_map
@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Mapa tokena"
#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_endpoint
msgid "Token URL"
msgstr "Token URL"
msgstr "URL tokena"
#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__code_verifier
@ -109,6 +113,8 @@ msgstr "Koristi se za PKCE."
msgid ""
"Used in OpenID Connect authorization code flow for confidential clients."
msgstr ""
"Koristi se u OpenID Connect toku autorizacijskog koda za povjerljive "
"klijente."
#. module: auth_oidc
#: model:ir.model,name:auth_oidc.model_res_users
@ -118,7 +124,7 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__validation_endpoint
msgid "UserInfo URL"
msgstr "UserInfo URL"
msgstr "URL korisničkih informacija"
#. module: auth_oidc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oidc.view_oidc_provider_form

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "— ili —"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Pristup Odbijen"
@ -45,10 +45,11 @@ msgstr "Algoritam koji se koristi za potpisivanje zahtjeva."
msgid ""
"Allow SAML users to possess an Odoo password (warning: decreases security)"
msgstr ""
"Dozvoli SAML korisnicima da posjeduju Odoo lozinku (upozorenje: smanjuje "
"sigurnost)"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.auth_saml_provider_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
@ -63,6 +64,8 @@ msgid ""
"Attribute to look for in the returned IDP response to match against an Odoo "
"user."
msgstr ""
"Atribut koji se traži u vraćenom IDP odgovoru za poklapanje sa Odoo "
"korisnikom."
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
@ -71,6 +74,9 @@ msgid ""
"Provider). You may use the special case \"subject.nameId\" to match against "
"the nameId in the IDP response."
msgstr ""
"Atribut za poklapanje korisnika u Odoo sa IDP-om (provajderom identiteta). "
"Možete koristiti specijalan slučaj \"subject.nameId\" za poklapanje sa "
"nameId u IDP odgovoru."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__authn_requests_signed
@ -88,6 +94,8 @@ msgid ""
"Available after first save. The URL will change if the provider is deleted "
"& recreated or the database is renamed."
msgstr ""
"Dostupno nakon prvog snimanja. URL će se promijeniti ako se provajder obriše"
" i ponovo kreira ili ako se baza podataka preimenuje."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_baseurl
@ -95,6 +103,8 @@ msgid ""
"Base URL sent to Odoo with this, rather than automatically\n"
" detecting from request or system parameter web.base.url"
msgstr ""
"Bazni URL poslan Odoo sa ovim, umjesto automatskog\n"
" detektovanja iz zahtjeva ili sistemskog parametra web.base.url"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__css_class
@ -112,20 +122,16 @@ msgid ""
"Configuration for this Identity Provider. Supplied by the provider, in XML "
"format."
msgstr ""
"Konfiguracija za ovog provajdera identiteta. Dobavljena od provajdera, u XML"
" formatu."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -141,9 +147,6 @@ msgstr "Trenutni SAML token za ovog korisnika"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Postavke prikaza"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__entity_id
msgid "Entity ID"
msgstr "Entity ID"
msgstr "ID entiteta"
#. module: auth_saml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
@ -163,6 +166,8 @@ msgid ""
"Entity Identifier sent to the IDP. Often this would be the metadata URL, but"
" it can be any string."
msgstr ""
"Identifikator entiteta poslan IDP-u. Često bi ovo bio URL metapodataka, ali "
"može biti bilo koji string."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__entity_id
@ -176,9 +181,6 @@ msgstr "Forsiraj matching_attribute na mala slova prije vraćanja u Odoo."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -218,6 +220,8 @@ msgid ""
"Indicates if the Authentication Requests sent by this SP should be signed by"
" default."
msgstr ""
"Označava da li autentifikacijski zahtjevi poslani od strane ovog SP-a treba "
"da budu potpisani po defaultu."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_signed
@ -229,11 +233,14 @@ msgstr "Označava da li ovaj SP želi da IdP pošalje potpisane tvrdnje."
msgid ""
"Indicates if this entity will sign the Logout Requests originated from it."
msgstr ""
"Označava da li će ovaj entitet potpisati zahtjeve za odjavu nastale od "
"njega."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_response_signed
msgid "Indicates that Authentication Responses to this SP must be signed."
msgstr "Označava da odgovori za autentifikaciju ovom SP-u moraju biti potpisani."
msgstr ""
"Označava da odgovori za autentifikaciju ovom SP-u moraju biti potpisani."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__want_assertions_or_response_signed
@ -241,28 +248,21 @@ msgid ""
"Indicates that either the Authentication Response or the assertions "
"contained within the response to this SP must be signed."
msgstr ""
"Označava da ili autentifikacijski odgovor ili tvrdnje sadržane u odgovoru "
"ovom SP-u moraju biti potpisane."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_attribute_mapping__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_request__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -293,15 +293,18 @@ msgid ""
"available. If multiple values are returned (i.e. a list) then the first "
"value is used."
msgstr ""
"Mapirani atributi se kopiraju iz SAML odgovora pri svakoj prijavi, ako su "
"dostupni. Ako se vrati više vrijednosti (tj. lista) tada se koristi prva "
"vrijednost."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_metadata_url
msgid "Metadata URL"
msgstr "Metadata URL"
msgstr "URL metapodataka"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Missing parameters"
msgstr "Nedostaju parametri"
@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "Odoo postavke"
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_auth_saml_provider__autoredirect
msgid ""
"Only the provider with the higher priority will be automatically redirected"
msgstr ""
msgstr "Samo provajder sa višim prioritetom će biti automatski preusmjeren"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_auth_saml_provider__sp_baseurl
@ -359,7 +362,6 @@ msgstr "Naziv davatelja"
#. module: auth_saml
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_saml.action_saml_provider
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.auth_saml_provider_view_search
msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji"
@ -380,7 +382,6 @@ msgstr "SAML neriješeni zahtjevi"
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__saml_provider_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_saml.view_saml_provider_form
msgid "SAML Provider"
msgstr "SAML davatelj"
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Potpiši metapodatke"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Sign up is not allowed on this database."
msgstr "Prijava nije dozvoljena na ovoj bazi."
@ -458,6 +459,10 @@ msgid ""
"changes over time, and they provide a URL to the document instead. When this"
" field is set, the metadata can be fetched from the provided URL."
msgstr ""
"Neki SAML provajderi, naročito Office365, mogu imati metapodatke dokument "
"koji se mijenja s vremenom, i oni pružaju URL do dokumenta umjesto toga. "
"Kada je ovo polje postavljeno, metapodaci se mogu preuzeti sa pruženog "
"URL-a."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model,name:auth_saml.model_ir_config_parameter
@ -471,6 +476,10 @@ msgid ""
"odoo responding on multiple URLs you can use this to force it to send a "
"specific address rather than rely on automatically detecting."
msgstr ""
"URL konfigurisan za ACS mora se tačno poklapati sa onim što je poslano. Ako "
"imate Odoo koji odgovara na više URL-ova, možete koristiti ovo da ga "
"prisilite da pošalje specifičnu adresu umjesto oslanjanja na automatsko "
"detektovanje."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model.fields,help:auth_saml.field_res_users_saml__saml_access_token
@ -479,16 +488,18 @@ msgstr "Trenutni SAML token u upotrebi"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/models/res_users.py:0
#: code:addons/auth_saml/models/res_users.py
#, python-format
msgid ""
"This database disallows users to have both passwords and SAML IDs. Error for"
" logins %s"
msgstr ""
"Ova baza podataka ne dozvoljava korisnicima da imaju i lozinke i SAML ID-"
"ove. Greška za prijave %s"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Unknown provider"
msgstr "Nepoznat davatelj"
@ -499,10 +510,11 @@ msgid ""
"Used to sign requests sent to the IDP. You can use openssl to generate a "
"certificate and key."
msgstr ""
"Koristi se za potpisivanje zahtjeva poslanih IDP-u. Možete koristiti openssl"
" za generisanje certifikata i ključa."
#. module: auth_saml
#: model:ir.model,name:auth_saml.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_saml.field_res_users_saml__user_id
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
@ -538,7 +550,7 @@ msgstr "Da li zahtjev treba biti potpisan ili ne"
#. module: auth_saml
#. odoo-python
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py:0
#: code:addons/auth_saml/controllers/main.py
#, python-format
msgid "You do not have access to this database. Please contact support."
msgstr "Nemate pristup ovoj bazi podataka. Molimo kontaktirajte podršku."

View file

@ -13,30 +13,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup_verify_email
#. odoo-python
#: code:addons/auth_signup_verify_email/controllers/main.py:0
#: code:addons/auth_signup_verify_email/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Another user is already registered using this email address."
msgstr "Drugi korisnik je već registriran sa ovom mail adresom."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup_verify_email
#. odoo-python
#: code:addons/auth_signup_verify_email/controllers/main.py:0
#: code:addons/auth_signup_verify_email/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Check your email to activate your account!"
msgstr "Provjerite svoj e-mail za aktivaciu računa!"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup_verify_email
#. odoo-python
#: code:addons/auth_signup_verify_email/controllers/main.py:0
#: code:addons/auth_signup_verify_email/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Something went wrong, please try again later or contact us."
msgstr "Nešto nije u redu, molimo pokušajte ponovo ili nas kontaktirajte."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup_verify_email
#. odoo-python
#: code:addons/auth_signup_verify_email/controllers/main.py:0
#: code:addons/auth_signup_verify_email/controllers/main.py
#, python-format
msgid "That does not seem to be an email address."
msgstr "Ovo ne izgleda kao e-mail adresa."

View file

@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: auth_user_case_insensitive
#. odoo-python
#: code:addons/auth_user_case_insensitive/hooks.py:0
#: code:addons/auth_user_case_insensitive/hooks.py
#, python-format
msgid "Conflicting user logins exist for `%s`"
msgstr "Korisnička imena se preklapaju za `%s`"
@ -28,7 +29,8 @@ msgstr "Prijava"
#. module: auth_user_case_insensitive
#: model:ir.model.fields,help:auth_user_case_insensitive.field_res_users__login
msgid "Used to log into the system. Case insensitive."
msgstr "Koristi se za prijavu u sistem. Bez razlikovanja velikih i malih slova."
msgstr ""
"Koristi se za prijavu u sistem. Bez razlikovanja velikih i malih slova."
#. module: auth_user_case_insensitive
#: model:ir.model,name:auth_user_case_insensitive.model_res_users

View file

@ -20,6 +20,5 @@ msgstr "E-mail adresa"
#. module: base_user_show_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_user_show_email.login
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_user_show_email.user_email_form
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

View file

@ -56,7 +56,9 @@ msgstr "Server ukrštene konekcije"
#. module: cross_connect_client
#: model:ir.model.constraint,message:cross_connect_client.constraint_res_groups_cross_connect_server_group_id_cross_connect_server_id_unique
msgid "Cross Connect Server Group ID must be unique per Cross Connect Server"
msgstr "ID grupe servera ukrštene konekcije mora biti jedinstven po serveru ukrštene konekcije"
msgstr ""
"ID grupe servera ukrštene konekcije mora biti jedinstven po serveru ukrštene"
" konekcije"
#. module: cross_connect_client
#: model:ir.model.fields,field_description:cross_connect_client.field_cross_connect_server__group_ids
@ -65,7 +67,6 @@ msgstr "Grupe servera ukrštenih konekcija"
#. module: cross_connect_client
#: model:ir.actions.act_window,name:cross_connect_client.cross_connect_server_action
#: model:ir.ui.menu,name:cross_connect_client.menu_cross_connect_server
msgid "Cross Connect Servers"
msgstr "Serveri ukrštenih konekcija"
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Meni za prikaz servera ukrštene konekcije u meniju"
#. module: cross_connect_client
#. odoo-python
#: code:addons/cross_connect_client/models/cross_connect_server.py:0
#: code:addons/cross_connect_client/models/cross_connect_server.py
#, python-format
msgid "Missing token"
msgstr "Nedostaje token"
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "URL servera"
#. module: cross_connect_client
#. odoo-python
#: code:addons/cross_connect_client/controllers/cross_connect.py:0
#: code:addons/cross_connect_client/controllers/cross_connect.py
#, python-format
msgid "Server not found"
msgstr "Server nije pronađen"
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Ovaj naziv će se koristiti za novu krebranu aplikaciju"
#. module: cross_connect_client
#. odoo-python
#: code:addons/cross_connect_client/models/cross_connect_server.py:0
#: code:addons/cross_connect_client/models/cross_connect_server.py
#, python-format
msgid "User email is required"
msgstr "E-mail korisnika je obavezan"
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Podaci web ikone"
#. module: cross_connect_client
#. odoo-python
#: code:addons/cross_connect_client/models/cross_connect_server.py:0
#: code:addons/cross_connect_client/models/cross_connect_server.py
#, python-format
msgid "You are not allowed to access this server"
msgstr "Nemate dozvolu pristupa ovom serveru"

View file

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Aplikacija"
#. module: cross_connect_server
#. odoo-python
#: code:addons/cross_connect_server/routers/cross_connect.py:0
#: code:addons/cross_connect_server/routers/cross_connect.py
#, python-format
msgid "Client not found"
msgstr "Klijent nije pronađen"
@ -42,13 +42,11 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: cross_connect_server
#: model:ir.model.fields,field_description:cross_connect_server.field_cross_connect_client__allowed_group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:cross_connect_server.field_fastapi_endpoint__cross_connect_allowed_group_ids
msgid "Cross Connect Allowed Groups"
msgstr "Dozvoljene grupe ukrštene konekcije"
#. module: cross_connect_server
#: model:ir.model,name:cross_connect_server.model_cross_connect_client
#: model:ir.model.fields,field_description:cross_connect_server.field_res_users__cross_connect_client_id
msgid "Cross Connect Client"
msgstr "Klijent ukrštene konekcije"
@ -114,8 +112,7 @@ msgstr "ID"
#. module: cross_connect_server
#. odoo-python
#: code:addons/cross_connect_server/models/cross_connect_client.py:0
#: code:addons/cross_connect_server/models/cross_connect_client.py:0
#: code:addons/cross_connect_server/models/cross_connect_client.py
#, python-format
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neispravan token"
@ -162,9 +159,9 @@ msgstr "Klijent ukrštene konekcije koji je kreirao ovog korisnika."
#. module: cross_connect_server
#: model:ir.model.fields,help:cross_connect_server.field_cross_connect_client__allowed_group_ids
#: model:ir.model.fields,help:cross_connect_server.field_fastapi_endpoint__cross_connect_allowed_group_ids
msgid "The groups that can access the cross connect clients of this endpoint."
msgstr "Grupe koje mogu pristupiti klijentima ukrštene konekcije ove krajnje tačke."
msgstr ""
"Grupe koje mogu pristupiti klijentima ukrštene konekcije ove krajnje tačke."
#. module: cross_connect_server
#: model:ir.model.fields,help:cross_connect_server.field_cross_connect_client__group_ids
@ -203,7 +200,7 @@ msgstr "Korisnici"
#. module: cross_connect_server
#. odoo-python
#: code:addons/cross_connect_server/models/cross_connect_client.py:0
#: code:addons/cross_connect_server/models/cross_connect_client.py
#, python-format
msgid "You are not allowed to access this endpoint."
msgstr "Nemate dozvolu pristupa ovoj krajnjoj tački."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: impersonate_login
#. odoo-javascript
#: code:addons/impersonate_login/static/src/js/user_menu.esm.js:0
#: code:addons/impersonate_login/static/src/js/user_menu.esm.js
#, python-format
msgid "Back to Original User"
msgstr "Povratak na originalnog korisnika"
@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "Osnova"
#. module: impersonate_login
#: model:ir.model.fields,field_description:impersonate_login.field_mail_mail__body
#: model:ir.model.fields,field_description:impersonate_login.field_mail_message__body
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaji"
@ -83,7 +82,6 @@ msgstr "Oponašaj korisnike"
#. module: impersonate_login
#: model:ir.model.fields,field_description:impersonate_login.field_mail_mail__impersonated_author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:impersonate_login.field_mail_message__impersonated_author_id
msgid "Impersonated Author"
msgstr "Oponašani autor"
@ -94,7 +92,7 @@ msgstr "Oponašani zapisnici"
#. module: impersonate_login
#. odoo-python
#: code:addons/impersonate_login/models/res_users.py:0
#: code:addons/impersonate_login/models/res_users.py
#, python-format
msgid "It's you."
msgstr "To ste vi."
@ -121,8 +119,7 @@ msgstr "Prijavljen kao"
#. module: impersonate_login
#. odoo-python
#: code:addons/impersonate_login/models/mail_message.py:0
#: code:addons/impersonate_login/models/mail_message.py:0
#: code:addons/impersonate_login/models/mail_message.py
#, python-format
msgid "Logged in as {}"
msgstr "Prijavljen kao {}"
@ -139,21 +136,19 @@ msgstr "Početni datum"
#. module: impersonate_login
#. odoo-javascript
#: code:addons/impersonate_login/static/src/js/user_menu.esm.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:impersonate_login.impersonate_res_users_tree
#: code:addons/impersonate_login/static/src/js/user_menu.esm.js
#, python-format
msgid "Switch Login"
msgstr "Prebaci prijavu"
#. module: impersonate_login
#: model:ir.model,name:impersonate_login.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:impersonate_login.field_impersonate_log__user_id
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: impersonate_login
#. odoo-python
#: code:addons/impersonate_login/models/res_users.py:0
#: code:addons/impersonate_login/models/res_users.py
#, python-format
msgid "You are already Logged as another user."
msgstr "Već ste prijavljeni kao drugi korisnik."

View file

@ -15,39 +15,47 @@ msgstr ""
#. module: password_security
#. odoo-python
#: code:addons/password_security/models/res_users.py:0
#: code:addons/password_security/models/res_users.py
#, python-format
msgid ""
"\n"
"* Lowercase letter (at least %s characters)"
msgstr ""
"\n"
"* Malo slovo (najmanje %s znakova)"
#. module: password_security
#. odoo-python
#: code:addons/password_security/models/res_users.py:0
#: code:addons/password_security/models/res_users.py
#, python-format
msgid ""
"\n"
"* Numeric digit (at least %s characters)"
msgstr ""
"\n"
"* Numerička cifra (najmanje %s znakova)"
#. module: password_security
#. odoo-python
#: code:addons/password_security/models/res_users.py:0
#: code:addons/password_security/models/res_users.py
#, python-format
msgid ""
"\n"
"* Special character (at least %s characters)"
msgstr ""
"\n"
"* Poseban znak (najmanje %s znakova)"
#. module: password_security
#. odoo-python
#: code:addons/password_security/models/res_users.py:0
#: code:addons/password_security/models/res_users.py
#, python-format
msgid ""
"\n"
"* Uppercase letter (at least %s characters)"
msgstr ""
"\n"
"* Veliko slovo (najmanje %s znakova)"
#. module: password_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:password_security.res_config_settings_view_form
@ -56,20 +64,25 @@ msgid ""
" Minimum number of characters\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span id=\"minlength\">\n"
" Minimalan broj znakova\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_company__password_minimum
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_config_settings__password_minimum
msgid "Amount of hours until a user may change password again"
msgstr "Broj sati prije nego korisnik može ponovo promijeniti pasword"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#. odoo-python
#: code:addons/password_security/models/res_users.py:0
#: code:addons/password_security/models/res_users.py
#, python-format
msgid "Cannot use the most recent %d passwords"
msgstr "Nije moguće korištenje zadnjih %d passworda"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model,name:password_security.model_res_company
msgid "Companies"
@ -80,24 +93,27 @@ msgstr "Tvrtke"
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_users_pass_history__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_users_pass_history__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_users_pass_history__date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_company__password_expiration
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_config_settings__password_expiration
msgid "Days"
msgstr "Dana"
@ -108,31 +124,34 @@ msgstr "Disallow reuse of"
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_company__password_history
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_config_settings__password_history
msgid ""
"Disallow reuse of this many previous passwords - use negative number for "
"infinite, or 0 to disable"
msgstr ""
"Disallow reuse of this many previous passwords - use negative Broj for "
"infinite, or 0 to disable"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_users_pass_history__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_users_pass_history__password_crypt
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Kriptirana lozina"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_company__password_history
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_config_settings__password_history
msgid "History"
msgstr "Povijest"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_company__password_expiration
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_config_settings__password_expiration
msgid "How many days until passwords expire"
msgstr "Dana do isteka passworda"
@ -141,16 +160,19 @@ msgstr "Dana do isteka passworda"
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_users_pass_history____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_users_pass_history__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_users_pass_history__write_date
msgid "Last Updated on"
@ -161,15 +183,15 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
msgid "Last password update"
msgstr "Last password update"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_company__password_lower
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_config_settings__password_lower
msgid "Lowercase"
msgstr "Malim slovima"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_company__password_minimum
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_config_settings__password_minimum
msgid "Minimum Hours"
msgstr "Minimalno sati"
@ -195,14 +217,13 @@ msgstr "Minimum Broj of uppercase characters"
#. module: password_security
#. odoo-python
#: code:addons/password_security/models/res_users.py:0
#: code:addons/password_security/models/res_users.py
#, python-format
msgid "Must contain the following:"
msgstr "Mora contain the Sljedeći:"
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_company__password_numeric
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_config_settings__password_numeric
msgid "Numeric"
msgstr "Numerički"
@ -214,7 +235,7 @@ msgstr "Password History"
#. module: password_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:password_security.res_config_settings_view_form
msgid "Password Policy"
msgstr "Password Policy"
msgstr "Politika lozinki"
#. module: password_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:password_security.res_config_settings_view_form
@ -223,41 +244,39 @@ msgstr "Password expires in"
#. module: password_security
#. odoo-python
#: code:addons/password_security/models/res_users.py:0
#: code:addons/password_security/models/res_users.py
#, python-format
msgid "Password must be %d characters or more."
msgstr "Password Mora be %d characters or more."
#. module: password_security
#. odoo-python
#: code:addons/password_security/models/res_users.py:0
#: code:addons/password_security/models/res_users.py
#, python-format
msgid ""
"Passwords can only be reset every %d hour(s). Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Passwords can only be reset every %d hour(s). Please contact an "
"administrator for assistance."
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_company__password_lower
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_config_settings__password_lower
msgid "Require number of lowercase letters"
msgstr "Require Broj of lowercase letters"
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_company__password_numeric
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_config_settings__password_numeric
msgid "Require number of numeric digits"
msgstr "Require Broj of numeric digits"
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_company__password_special
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_config_settings__password_special
msgid "Require number of unique special characters"
msgstr "Require Broj of unique special characters"
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_company__password_upper
#: model:ir.model.fields,help:password_security.field_res_config_settings__password_upper
msgid "Require number of uppercase letters"
msgstr "Require Broj of uppercase letters"
@ -268,13 +287,11 @@ msgstr "Res Users Password History"
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_company__password_special
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_config_settings__password_special
msgid "Special"
msgstr "Specijalno"
#. module: password_security
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_company__password_upper
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_config_settings__password_upper
msgid "Uppercase"
msgstr "Uppercase"
@ -283,9 +300,9 @@ msgstr "Uppercase"
msgid "Use negative number for infinite, or 0 to disable"
msgstr "Use negative Broj for infinite, or 0 to disable"
# taken from hr.po
#. module: password_security
#: model:ir.model,name:password_security.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:password_security.field_res_users_pass_history__user_id
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: user_log_view
#: model:ir.actions.act_window,name:user_log_view.action_user_log
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:user_log_view.res_users_view_form
msgid "Authentication logs"
msgstr "Logovi autentifikacije"

View file

@ -18,31 +18,37 @@ msgstr ""
msgid "Company LDAP configuration"
msgstr "LDAP postavke tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_groups.field_res_company_ldap_group_mapping__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_groups.field_res_company_ldap_group_mapping__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,help:users_ldap_groups.field_res_company_ldap__group_mapping_ids
msgid "Define how Odoo groups are assigned to LDAP users"
msgstr "Definiraj kako su Odoo grupe dodijeljene LDAP korisnicima"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model,name:users_ldap_groups.model_res_company_ldap_operator
msgid "Definition op LDAP operations"
msgstr "Definicija LDAP operacija"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_groups.field_res_company_ldap_group_mapping__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_groups.field_res_company_ldap__group_mapping_ids
msgid "Group mappings"
@ -60,7 +66,11 @@ msgid ""
"login (so Odoo groups are always synchronous with LDAP groups). If not, "
"manually added groups are preserved."
msgstr ""
"Ako je označeno, manualne izmene članstva u grupama se poništavaju pri "
"svakoj prijavi (tako da su Odoo grupe uvek sinhroni sa LDAP grupama). Ako "
"nije, manualno dodane grupe se čuvaju."
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_groups.field_res_company_ldap_group_mapping__ldap_attribute
msgid "LDAP attribute"
@ -76,11 +86,13 @@ msgstr "LDAP mapiranje grupa"
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP server"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_groups.field_res_company_ldap_group_mapping____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje modificirano"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_groups.field_res_company_ldap_group_mapping__write_uid
msgid "Last Updated by"
@ -117,6 +129,8 @@ msgid ""
"The LDAP attribute to check.\n"
"For active directory, use memberOf."
msgstr ""
"LDAP atribut za provjeru.\n"
"Za active directory, koristite memberOf."
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,help:users_ldap_groups.field_res_company_ldap_group_mapping__group_id
@ -125,12 +139,14 @@ msgstr "Odoo grupa za dodelu"
#. module: users_ldap_groups
#. odoo-python
#: code:addons/users_ldap_groups/models/res_company_ldap.py:0
#: code:addons/users_ldap_groups/models/res_company_ldap.py
#, python-format
msgid ""
"The created user needs to have one (and only one) of the 'User types /' "
"groups defined."
msgstr ""
"Kreirani korisnik treba da ima jednu (i samo jednu) od grupa 'Tipovi "
"korisnika /' definisanih."
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,help:users_ldap_groups.field_res_company_ldap_group_mapping__operator
@ -138,6 +154,8 @@ msgid ""
"The operator to check the attribute against the value\n"
"For active directory, use 'contains'"
msgstr ""
"Operator za provjeru atributa protiv vrednosti\n"
"Za active directory, koristite 'contains'"
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model.fields,help:users_ldap_groups.field_res_company_ldap_group_mapping__value
@ -145,6 +163,8 @@ msgid ""
"The value to check the attribute against.\n"
"For active directory, use the dn of the desired group"
msgstr ""
"Vrednost za provjeru atributa protiv.\n"
"Za active directory, koristite dn željena grupa"
#. module: users_ldap_groups
#: model:ir.model,name:users_ldap_groups.model_res_users

View file

@ -13,18 +13,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_mail
#: model:ir.model.fields,help:users_ldap_mail.field_res_company_ldap__name_attribute
msgid ""
"By default 'cn' is used. For ActiveDirectory you might use 'displayName' "
"instead."
msgstr ""
"Zadano se koristi 'CN'. za ActiveDirectory možete koristiti 'displayName' "
"umjesto zadanog."
#. module: users_ldap_mail
#: model:ir.model,name:users_ldap_mail.model_res_company_ldap
msgid "Company LDAP configuration"
msgstr "LDAP postavke tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_mail.field_res_company_ldap__mail_attribute
msgid "E-mail attribute"
@ -35,6 +39,7 @@ msgstr "Atribut e-mail"
msgid "LDAP attribute to use to retrieve e-mail address."
msgstr "LDAP atribut za preuzimanje e-mail adrese."
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_mail.field_res_company_ldap__name_attribute
msgid "Name Attribute"

View file

@ -23,11 +23,13 @@ msgstr "Dodaj populate dugme u ldap prikaz"
msgid "Company LDAP configuration"
msgstr "LDAP postavke tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_populate
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_populate.field_res_company_ldap_populate_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_populate
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_populate.field_res_company_ldap_populate_wizard__create_date
msgid "Created on"
@ -38,6 +40,7 @@ msgstr "Kreirano"
msgid "Deactivate unknown users"
msgstr "Deaktiviraj nepoznate korisnike"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_populate
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_populate.field_res_company_ldap_populate_wizard__display_name
msgid "Display Name"
@ -53,16 +56,19 @@ msgstr "ID"
msgid "LDAP Configuration"
msgstr "LDAP konfiguracija"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_populate
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_populate.field_res_company_ldap_populate_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_populate
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_populate.field_res_company_ldap_populate_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_populate
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_populate.field_res_company_ldap_populate_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
@ -71,8 +77,11 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: users_ldap_populate
#: model:ir.model.fields,help:users_ldap_populate.field_res_company_ldap__no_deactivate_user_ids
msgid "List users who never should be deactivated by the deactivation wizard"
msgstr "Lista korisnika koji nikad ne bi trebali biti deaktivirani čarobnjakom za deaktivaciju"
msgstr ""
"Lista korisnika koji nikad ne bi trebali biti deaktivirani čarobnjakom za "
"deaktivaciju"
# taken from hr.po
#. module: users_ldap_populate
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_populate.field_res_company_ldap_populate_wizard__name
msgid "Name"
@ -80,11 +89,12 @@ msgstr "Ime"
#. module: users_ldap_populate
#. odoo-python
#: code:addons/users_ldap_populate/models/users_ldap.py:0
#: code:addons/users_ldap_populate/models/users_ldap.py
#, python-format
msgid ""
"No login attribute found: Could not extract login attribute from filter %s"
msgstr ""
"Nije pronađen login atribut: Nije moguće izvući login atribut iz filtera %s"
#. module: users_ldap_populate
#: model:ir.model.fields,field_description:users_ldap_populate.field_res_company_ldap_populate_wizard__users_created
@ -118,7 +128,7 @@ msgstr "Popuni korisnike iz LDAP-a"
#. module: users_ldap_populate
#. odoo-python
#: code:addons/users_ldap_populate/models/users_ldap.py:0
#: code:addons/users_ldap_populate/models/users_ldap.py
#, python-format
msgid "Unable to process user with login %s"
msgstr "Nije moguće obraditi korisnika sa loginom %s"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "Brojač pristupa"
#. module: vault_share
#: model:ir.actions.server,name:vault_share.cron_share_clean_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:vault_share.cron_share_clean
msgid "Clean outgoing share"
msgstr "Obriši odlazno dijeljenje"
@ -36,13 +35,11 @@ msgstr "Postavke"
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share_log__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share_log__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -67,10 +64,10 @@ msgid ""
"Delays the deletion of a share. After the expiration date it continues to "
"stay inaccessible"
msgstr ""
"Odgađa brisanje dijeljenja. Nakon datuma isteka i dalje ostaje nedostupno"
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share_log__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -91,13 +88,12 @@ msgstr "Naziv datoteke"
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share__id
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share_log__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: vault_share
#. odoo-python
#: code:addons/vault_share/controllers/main.py:0
#: code:addons/vault_share/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Invalid token"
msgstr "Nevažeći token"
@ -114,37 +110,32 @@ msgstr "Iv"
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share_log____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share_log__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share_log__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share__log_ids
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgstr "Dnevnik"
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share__name
#: model:ir.model.fields,field_description:vault_share.field_vault_share_log__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: vault_share
#. odoo-python
#: code:addons/vault_share/models/vault_share.py:0
#: model:ir.model.constraint,message:vault_share.constraint_vault_share_value_check
#: code:addons/vault_share/models/vault_share.py
#, python-format
msgid "No value found"
msgstr "Vrijednost nije pronađena"
@ -181,15 +172,14 @@ msgstr "URL Dijeljenja"
#. module: vault_share
#. odoo-javascript
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/vault_field.esm.js:0
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/vault_field.esm.js
#, python-format
msgid "Share the secret"
msgstr "Share the secret"
#. module: vault_share
#. odoo-javascript
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/templates.xml:0
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/templates.xml:0
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/templates.xml
#, python-format
msgid "Share the secret with an external user"
msgstr "Share the secret with an external user"
@ -206,7 +196,6 @@ msgstr "Shared secret:"
#. module: vault_share
#: model:ir.actions.act_window,name:vault_share.action_vault_share
#: model:ir.ui.menu,name:vault_share.menu_vault_share
msgid "Shares"
msgstr "Dijeljenja"
@ -218,30 +207,31 @@ msgstr "Specificira koliko dugo dijeljenje može biti pristupno do brisanja."
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,help:vault_share.field_vault_share__accesses
msgid "Specifies how often a share can be accessed before deletion."
msgstr "Specificira koliko često dijeljenje može biti pristupno prije brisanja."
msgstr ""
"Specificira koliko često dijeljenje može biti pristupno prije brisanja."
#. module: vault_share
#: model:ir.model.fields,help:vault_share.field_vault_share__pin
msgid "The pin needed to decrypt the share."
msgstr "PIN potreban za dešifriranje dijeljenja."
msgstr "PIN potreban za dešifrovanje dijeljenja."
#. module: vault_share
#. odoo-python
#: code:addons/vault_share/controllers/main.py:0
#: code:addons/vault_share/controllers/main.py
#, python-format
msgid "The secret expired"
msgstr "The secret expired"
#. module: vault_share
#. odoo-python
#: code:addons/vault_share/models/vault_share.py:0
#: code:addons/vault_share/models/vault_share.py
#, python-format
msgid "The share was accessed by %(name)s via %(ip)s"
msgstr "The share was accessed by %(name)s via %(ip)s"
#. module: vault_share
#. odoo-python
#: code:addons/vault_share/models/vault_share.py:0
#: code:addons/vault_share/models/vault_share.py
#, python-format
msgid "The share was created by %(name)s"
msgstr "Dijeljenje je kreirao %(name)s"
@ -263,7 +253,7 @@ msgstr "Koristeći ovaj link i PIN ljudi mogu pristupiti tajni."
#. module: vault_share
#. odoo-javascript
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/vault_pin_field.esm.js:0
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/vault_pin_field.esm.js
#, python-format
msgid "Vault Pin Field"
msgstr "Polje PIN za Sef"
@ -275,24 +265,21 @@ msgstr "Kašnjenje Dijeljenja Sefa"
#. module: vault_share
#. odoo-javascript
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/vault_share_field.esm.js:0
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/vault_share_file.esm.js:0
#: code:addons/vault_share/static/src/backend/fields/vault_share_field.esm.js
#, python-format
msgid "Vault Share Field"
msgstr "Polje Dijeljenja Sefa"
#. module: vault_share
#. odoo-python
#: code:addons/vault_share/models/vault_share_log.py:0
#: model:ir.model,name:vault_share.model_vault_share_log
#: code:addons/vault_share/models/vault_share_log.py
#, python-format
msgid "Vault share log"
msgstr "Zapisnik dijeljenja sefa"
#. module: vault_share
#. odoo-python
#: code:addons/vault_share/models/vault_share.py:0
#: model:ir.model,name:vault_share.model_vault_share
#: code:addons/vault_share/models/vault_share.py
#, python-format
msgid "Vault share outgoing secrets"
msgstr "Odlazni tajni podaci dijeljenja sefa"