mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-25 23:32:02 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -20,38 +20,15 @@ pip install odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm
|
|||
|
||||
## Dependencies
|
||||
|
||||
This addon depends on:
|
||||
- sale
|
||||
- crm
|
||||
|
||||
## Manifest Information
|
||||
|
||||
- **Name**: Opportunity to Quotation
|
||||
- **Version**: 1.0
|
||||
- **Category**: Hidden
|
||||
- **License**: LGPL-3
|
||||
- **Installable**: False
|
||||
|
||||
## Source
|
||||
|
||||
Based on [OCA/OCB](https://github.com/OCA/OCB) branch 16.0, addon `sale_crm`.
|
||||
- Repository: https://github.com/OCA/OCB
|
||||
- Branch: 19.0
|
||||
- Path: addons/sale_crm
|
||||
|
||||
## License
|
||||
|
||||
This package maintains the original LGPL-3 license from the upstream Odoo project.
|
||||
|
||||
## Documentation
|
||||
|
||||
- Overview: doc/OVERVIEW.md
|
||||
- Architecture: doc/ARCHITECTURE.md
|
||||
- Models: doc/MODELS.md
|
||||
- Controllers: doc/CONTROLLERS.md
|
||||
- Wizards: doc/WIZARDS.md
|
||||
- Reports: doc/REPORTS.md
|
||||
- Security: doc/SECURITY.md
|
||||
- Install: doc/INSTALL.md
|
||||
- Usage: doc/USAGE.md
|
||||
- Configuration: doc/CONFIGURATION.md
|
||||
- Dependencies: doc/DEPENDENCIES.md
|
||||
- Troubleshooting: doc/TROUBLESHOOTING.md
|
||||
- FAQ: doc/FAQ.md
|
||||
This package preserves the original LGPL-3 license.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,13 +1,15 @@
|
|||
[project]
|
||||
name = "odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm"
|
||||
version = "16.0.0"
|
||||
description = "Opportunity to Quotation - Odoo addon"
|
||||
description = "Opportunity to Quotation -
|
||||
Odoo addon
|
||||
"
|
||||
authors = [
|
||||
{ name = "Ernad Husremovic", email = "hernad@bring.out.ba" }
|
||||
]
|
||||
dependencies = [
|
||||
"odoo-bringout-oca-ocb-sale>=16.0.0",
|
||||
"odoo-bringout-oca-ocb-crm>=16.0.0",
|
||||
"odoo-bringout-oca-ocb-sale>=19.0.0",
|
||||
"odoo-bringout-oca-ocb-crm>=19.0.0",
|
||||
"requests>=2.25.1"
|
||||
]
|
||||
readme = "README.md"
|
||||
|
|
@ -17,7 +19,7 @@ classifiers = [
|
|||
"Intended Audience :: Developers",
|
||||
"License :: OSI Approved :: GNU Lesser General Public License v3 (LGPLv3)",
|
||||
"Programming Language :: Python :: 3",
|
||||
"Programming Language :: Python :: 3.11",
|
||||
"Programming Language :: Python :: 3.11",
|
||||
"Programming Language :: Python :: 3.12",
|
||||
"Topic :: Office/Business",
|
||||
]
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,9 +4,6 @@
|
|||
from . import models
|
||||
from . import wizard
|
||||
|
||||
from odoo import api, SUPERUSER_ID
|
||||
|
||||
def uninstall_hook(cr, registry):
|
||||
env = api.Environment(cr, SUPERUSER_ID, {})
|
||||
def uninstall_hook(env):
|
||||
teams = env['crm.team'].search([('use_opportunities', '=', False)])
|
||||
teams.write({'use_opportunities': True})
|
||||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
{
|
||||
'name': 'Opportunity to Quotation',
|
||||
'version': '1.0',
|
||||
'category': 'Hidden',
|
||||
'category': 'Sales/Sales',
|
||||
'description': """
|
||||
This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.
|
||||
===========================================================================
|
||||
|
|
@ -20,7 +20,6 @@ modules.
|
|||
'data': [
|
||||
'security/ir.model.access.csv',
|
||||
'data/crm_lead_merge_template.xml',
|
||||
'views/partner_views.xml',
|
||||
'views/sale_order_views.xml',
|
||||
'views/crm_lead_views.xml',
|
||||
'views/crm_team_views.xml',
|
||||
|
|
@ -28,5 +27,6 @@ modules.
|
|||
],
|
||||
'auto_install': True,
|
||||
'uninstall_hook': 'uninstall_hook',
|
||||
'author': 'Odoo S.A.',
|
||||
'license': 'LGPL-3',
|
||||
}
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
|
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/af/)\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Laas Opgedateer op"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voornemende Kliënt/Geleentheid"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
|
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geleentheid"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
|
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwotasie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
|
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwotasies"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
|
|
@ -173,7 +173,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,7 +188,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -210,6 +208,5 @@ msgstr "Gebruiker"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,24 +1,27 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -28,12 +31,12 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> الطلبات</span>"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "العميل المهتم المرتبط "
|
||||
msgstr "العميل المهتم المرتبط"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء "
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -45,15 +48,20 @@ msgstr "تأكيد"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "إنشاء عميل جديد"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "إنشاء فرصة"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "قم بإنشاء عميل جديد أو استخدام عميل موجود بالفعل في عرض السعر الجديد "
|
||||
msgstr "قم بإنشاء عميل جديد أو استخدام عميل موجود بالفعل في عرض السعر الجديد"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "إنشاء عرض سعر جديد "
|
||||
msgstr "إنشاء عرض سعر جديد"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
|
|
@ -71,30 +79,32 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "العميل"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "اسم العرض "
|
||||
msgstr "اسم العرض"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "عدم الربط بعميل "
|
||||
msgstr "عدم الربط بعميل"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "تم تحديث الإيرادات المتوقعة بناءً على أوامر المبيعات المرتبطة."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "المُعرف"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "تمت الفوترة في أوامر البيع المستهدفة "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "آخر تعديل في"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -107,18 +117,13 @@ msgstr "آخر تحديث في"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "عميل مهتم/فرصة "
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "عميل مهتم"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "الربط بعميل موجود بالفعل "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "سجل المحادثات من فرصة البيع التي صدر عنها أمر البيع"
|
||||
msgstr "الربط بعميل موجود بالفعل"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
|
|
@ -140,17 +145,17 @@ msgstr "عدد عروض الأسعار"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "عدد أوامر البيع "
|
||||
msgstr "عدد أوامر البيع"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "الفرصة "
|
||||
msgstr "الفرصة"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "الطلبات "
|
||||
msgstr "الطلبات"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
|
|
@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "عرض سعر"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "العميل المعني بعرض السعر "
|
||||
msgstr "العميل المعني بعرض السعر"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -173,8 +178,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "أوامر البيع"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "تحليل المبيعات"
|
||||
|
||||
|
|
@ -188,29 +193,36 @@ msgstr "أمر البيع"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "فريق المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "المبيعات: الإجمالي غير الشامل للضريبة "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "إجمالي الطلبات "
|
||||
msgstr "إجمالي الطلبات"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "إجمالي أوامر البيع المؤكدة غير الشامل للضريبة "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "المستخدم"
|
||||
msgstr "إجمالي أوامر البيع المؤكدة غير الشامل للضريبة"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "بإمكانك تطبيق هذا الإجراء من عميل مهتم فقط. "
|
||||
msgstr "بإمكانك تطبيق هذا الإجراء من عميل مهتم فقط."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "تمت الفوترة في أوامر البيع المستهدفة "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "آخر تعديل في"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "عميل مهتم/فرصة "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "سجل المحادثات من فرصة البيع التي صدر عنها أمر البيع"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "المبيعات: الإجمالي غير الشامل للضريبة "
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "المستخدم"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,24 +1,26 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jumshud Sultanov <cumshud@gmail.com>, 2022
|
||||
# erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2023
|
||||
#
|
||||
# erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2022
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/az/>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -45,12 +47,17 @@ msgstr "Təsdiq edin"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Yenu müştəri yaradın"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Fürsət yaradın"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni Qiymət Sorğusunda yeni Müştəri yaradın və ya mövcud Müştəridən istifadə"
|
||||
" edin"
|
||||
"Yeni Qiymət Sorğusunda yeni Müştəri yaradın və ya mövcud Müştəridən istifadə "
|
||||
"edin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -73,7 +80,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Müştəri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Ekran Adı"
|
||||
|
||||
|
|
@ -83,20 +93,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Müştəri ilə əlaqələndirməyin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Satış Sifarişləri Hədəfində Hesab Fakturalaşdırıb"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Son Dəyişdirilmə tarixi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -109,19 +118,14 @@ msgstr "Son Yenilənmə tarixi"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Hədəf Müştəri/Fürsət"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Hədəf Müştəri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Mövcud müştəri ilə bağlantı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Siparişin hangi fürsətdən yarandığı söhbətə daxil olun"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -175,8 +179,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Satiş Sifarişləri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Satışların Təhlili"
|
||||
|
||||
|
|
@ -190,12 +194,6 @@ msgstr "Satış Sifarişi"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Satış Komandası"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Satışlar: Vergiləndirilməmiş Cəmi Məbləğ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -207,12 +205,16 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Vergiləndirliməmiş Təsdiqlənmiş Sifarişlərin Toplamı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "İstifadəçi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Bu əməliyyatı yalnız potensial müştəridən tətbiq edə bilərsiniz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Son Dəyişdirilmə tarixi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Hədəf Müştəri/Fürsət"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "İstifadəçi"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivan Shakh, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Shakh, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Адмяніць"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Стварыў"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Створана"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Назва для адлюстравання"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Апошняя мадыфікацыя"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Апошні абнавіў"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Апошняе абнаўленне"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Каманда продажаў"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Карыстальнік"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# KeyVillage, 2023
|
||||
# Nikola Iliev, 2023
|
||||
# Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
|
||||
# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2023
|
||||
# Ivan Ivanov, 2023
|
||||
|
|
@ -13,23 +13,22 @@
|
|||
# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2023
|
||||
# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
|
||||
# aleksandar ivanov, 2023
|
||||
# Rumena Georgieva <rumena.georgieva@gmail.com>, 2024
|
||||
# Petko Karamotchev, 2024
|
||||
# Emil Krastev, 2024
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emil Krastev, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -56,6 +55,11 @@ msgstr "Потвърждение"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Създайте нов клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Създайте потенциална възможност"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -82,7 +86,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Име за показване"
|
||||
|
||||
|
|
@ -92,19 +99,18 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Не се свързвайте с клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Последна промяна на"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
|
|
@ -118,19 +124,14 @@ msgstr "Последно актуализирано на"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Лийд / Възможност"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Нов контакт"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Линк към съществуващ клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Регистрирайте се в чатъра, от чиято възможност произтича поръчката"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -186,7 +187,6 @@ msgstr "Поръчки за продажба"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Анализ на продажби"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,13 +200,6 @@ msgstr "Поръчка"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Търговски отдел"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Продажби: Неоценено общо"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -217,14 +210,23 @@ msgstr "Сума на поръчки"
|
|||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Общо необлагаема сума на потвърдените поръчки"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Последна промяна на"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Лийд / Възможност"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Регистрирайте се в чатъра, от чиято възможност произтича поръчката"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Продажби: Неоценено общо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Потребител"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,150 +1,139 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Narudžbe</span>"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Pridružen potencijal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Kreiraj novog partnera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Create new or use existing Kupac on new Ponuda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Napravite novu ponudu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Bez poveznice s partnerom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturad in Prodajas Nalogs Target"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potencijal/Prilika"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Veza na postojećeg partnera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Zabilježi u prozor chat-a iz koje prilike nalog dolazi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje ponude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Novi predračun"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
|
|
@ -153,21 +142,18 @@ msgstr "Broj predračuna"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Number of Prodaja Nalogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Prilika"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
||||
msgstr "Narudžbe"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
|
|
@ -176,69 +162,49 @@ msgstr "Predračun"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Ponuda Kupac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Predračuni"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ponuda(e) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Prodaja: Ukupno bez poreza"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma narudžbi"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Ukupno prodajni nalozi bez poreza"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Potencijal/Prilika"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
|
||||
# marcescu, 2022
|
||||
|
|
@ -11,20 +11,24 @@
|
|||
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
|
||||
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# "Noemi Pla Garcia (nopl)" <nopl@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -39,7 +43,7 @@ msgstr "Iniciativa associada"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -51,6 +55,11 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Crear un nou client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Crear una oportunitat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -77,9 +86,12 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom a mostrar"
|
||||
msgstr "Nom mostrat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
|
|
@ -87,20 +99,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "No enllaçar un client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturat a l'objectiu de comandes de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificació el "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -113,19 +124,14 @@ msgstr "Última actualització el"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Client potencial"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Enllaç a un client existent"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Entra al xat des de cada oportunitat que generi la comanda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -179,27 +185,21 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Comandes de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Anàlisi de vendes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Comanda de venda"
|
||||
msgstr "Comanda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equip de vendes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vendes: Total s/impostos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -208,15 +208,28 @@ msgstr "Suma de Comandes"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total sense imposts de les comandes confirmades"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
msgstr "Import base de les comandes confirmades"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Només es pot aplicar aquesta acció des d'un avantatge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Facturat a l'objectiu de comandes de venda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Última modificació el "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Entra al xat des de cada oportunitat que generi la comanda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Vendes: Total s/impostos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuari"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,28 +1,31 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2022
|
||||
# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
|
||||
# Jiří Podhorecký, 2023
|
||||
# Jakub Smolka, 2023
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Smolka, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : "
|
||||
"(n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -49,6 +52,11 @@ msgstr "Potvrdit"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Vytvořit nového zákazníka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Vytvořit příležitost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -62,12 +70,12 @@ msgstr "Vytvořit novou nabídku"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Vytvořeno od"
|
||||
msgstr "Vytvořeno uživatelem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
msgstr "Vytvořeno dne"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
|
|
@ -75,9 +83,12 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Zákazník"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazované jméno"
|
||||
msgstr "Zobrazovaný název"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
|
|
@ -85,45 +96,39 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Nepřipojovat k zákazníkovi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturováno v cílech objednávek"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Naposled změněno"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Naposledy upraveno od"
|
||||
msgstr "Naposledy upraveno uživatelem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Naposled upraveno"
|
||||
msgstr "Naposledy upraveno dne"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potenciální zákazník / příležitost"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Potenciální zákazník"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Propojit se stávajícím zákazníkem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Přihlaste se do chatování, od které příležitosti objednávka pochází"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -177,8 +182,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Prodejní objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analýza prodeje"
|
||||
|
||||
|
|
@ -192,12 +197,6 @@ msgstr "Prodejní objednávka"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Obchodní tým"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Tržby: celkem bez daně"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -209,12 +208,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Nezdaněný součet potvrzených objednávek"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Tuto akci můžete použít pouze od potenciálního zákazníka."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Fakturováno v cílech objednávek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Naposled změněno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Potenciální zákazník / příležitost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Přihlaste se do chatování, od které příležitosti objednávka pochází"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Tržby: celkem bez daně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Uživatel"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,24 +1,26 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Sammi Iversen <sammi@vkdata.dk>, 2025
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sammi Iversen <sammi@vkdata.dk>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ordrer</span>"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Associeret kundeemne"
|
||||
msgstr "Tilknyttet kundeemne"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -43,7 +45,12 @@ msgstr "Bekræft"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Opret ny kunde"
|
||||
msgstr "Opret en ny kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Opret en salgsmulighed"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
|
|
@ -71,7 +78,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Vis navn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -81,20 +91,21 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Link ikke til en kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forventet omsætning er blevet opdateret baseret på de tilknyttede "
|
||||
"salgsordrer."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Faktureret i salgsordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Sidst ændret den"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -107,19 +118,14 @@ msgstr "Sidst opdateret den"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Kundeemne/Salgsmulighed"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Kundeemne"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Link til eksisterende kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Log ind chatteren fra hvilken salgsmuligheden stammer fra"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -140,17 +146,17 @@ msgstr "Antal tilbud"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Antal salgsordre"
|
||||
msgstr "Antal salgsordrer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Salgsmuligheder"
|
||||
msgstr "Salgsmulighed"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Ordre"
|
||||
msgstr "Ordrer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
|
|
@ -160,7 +166,7 @@ msgstr "Tilbud"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Tilbud kunde"
|
||||
msgstr "Tilbudskunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -175,7 +181,6 @@ msgstr "Salgsordrer"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Salgsanalyse"
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,31 +194,36 @@ msgstr "Salgsordre"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Salgsteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Salg: Total uden moms"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Summen af ordre"
|
||||
msgstr "Summen af ordrer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total ex moms for bekræftede salgsordrer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruger"
|
||||
msgstr "Total før moms for bekræftede salgsordrer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Du kan kun anvende denne handling fra et kundeemne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Faktureret i salgsordre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Sidst ændret den"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Kundeemne/Salgsmulighed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Log ind chatteren fra hvilken salgsmuligheden stammer fra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Salg: Total uden moms"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Bruger"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,24 +1,27 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2023
|
||||
#
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# "Larissa Manderfeld (lman)" <lman@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -45,6 +48,11 @@ msgstr "Bestätigen"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Neuen Kunden anlegen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkaufschance erstellen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -72,7 +80,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Anzeigename"
|
||||
|
||||
|
|
@ -82,20 +93,21 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Nicht mit einem Kunden verknüpfen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der erwartete Umsatz wurde basierend auf den verknüpften Verkaufsaufträge "
|
||||
"aktualisiert."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Abgerechnet im Verkaufsauftragsziel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung am"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -108,19 +120,14 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Verkaufschance"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Mit bestehendem Kunden verknüpfen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Melden Sie sich im Chatter an, aus dessen Chance der Auftrag stammt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -174,8 +181,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Verkaufsaufträge"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Verkaufsanalyse"
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,12 +196,6 @@ msgstr "Verkaufsauftrag"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Verkaufsteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Verkäufe: gesamter Nettobetrag"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -206,12 +207,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Gesamter Nettobetrag der bestätigten Aufträge"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Sie können diese Aktion nur von einem Lead aus anwenden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Fakturiert im Kaufauftragsziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Letzte Änderung am"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Interessent / Chance"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Melden Sie sich im Chatter an, aus dessen Chance der Auftrag stammt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Umsatz: Unversteuerte Summe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,88 +1,157 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
|
||||
# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2018
|
||||
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Παραγγελίες</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Συσχετισμένος Δυνητικός Πελάτης"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο πελάτη"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Δημιουργήστε μια ευκαιρία"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δημιουργήστε νέο ή χρησιμοποιήστε τον ηδη υπάρχοντα Πελάτη σε νέα Προσφορά"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Προσφορές</span>"
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέας προσφοράς"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Εκστρατεία"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Τιμολόγιο"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Τιμολογείται στο Στόχο Παραγγελίας Πωλήσεων"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Πελάτης"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Μην συνδέσεις με ένα πελάτη"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα αναμενόμενα έσοδα έχουν ενημερωθεί με βάση τις συνδεδεμένες Παραγγελίες "
|
||||
"Πωλήσεων."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Σύσταση/Ευκαιρία"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Σύσταση"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Καταγραφή στην συζήτηση από ποια ευκαιρία προέρχεται η παραγγελία"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Marketing"
|
||||
msgstr "Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Μέσο"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Σύνδεση με ένα υφιστάμενο πελάτη"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι Προσφορές μου"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Νέα Προσφορά"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Αριθμός Προσφορών"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Αριθμός των Παραγγελιών Πωλήσεων"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
|
|
@ -93,81 +162,64 @@ msgstr "Ευκαιρίες"
|
|||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Ταξινομήσεις"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "Ροή Πληροφοριών"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Προσφορά"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Προσφορά Πελάτη"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Προσφορές"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Ανάλυση Πωλήσεων"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Παραγγελία"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders
|
||||
msgid "Sale orders"
|
||||
msgstr "Παραγγελίες"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Channels"
|
||||
msgstr "Κανάλια Πωλήσεων"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Πηγή"
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Ομάδα Πώλησης"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Άθροισμα των Παραγγελιών"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Ετικέτες"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
|
||||
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id
|
||||
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
|
||||
"of email list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Αφορολόγητο Σύνολο από Επιβεβαιωμένες Παραγγελίες"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Χρήστες"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να εφαρμόσετε αυτή την ενέργεια μόνο από έναν δυνητικό πελάτη."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Τιμολογείται στο Στόχο Παραγγελίας Πωλήσεων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Σύσταση/Ευκαιρία"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Καταγραφή στην συζήτηση από ποια ευκαιρία προέρχεται η παραγγελία"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,300 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# James Dove <james@oceancave.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/odoo/"
|
||||
"odoo-9/language/en_GB/)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Quotations"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Opportunity"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Quotations"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Sales Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Labels"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Users"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Vendor Location"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Latitude"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Geo Localisation Date"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Longitude"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Source"
|
||||
|
|
@ -1,26 +1,28 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||
# Carolina Fernández, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# "Noemi Pla Garcia (nopl)" <nopl@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 09:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
||||
"0) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -47,6 +49,11 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Crear una oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -74,9 +81,12 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre mostrado"
|
||||
msgstr "Nombre para mostrar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
|
|
@ -84,20 +94,21 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "No vincular a un cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los ingresos esperados se han actualizado según los pedidos de venta "
|
||||
"vinculados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturado en objetivo de pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificación el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -110,19 +121,14 @@ msgstr "Última actualización el"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Oportunidad"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Vincular a un cliente existente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Entra en el chat desde cada oportunidad que genere el pedido"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -176,8 +182,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Análisis de ventas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -191,12 +197,6 @@ msgstr "Pedido de venta"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipo de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Ventas: total imponible"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -205,15 +205,28 @@ msgstr "Suma de pedidos"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Base imponible de los pedidos confirmados"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
msgstr "Importe base de los pedidos confirmados"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Solo puede aplicar esta acción desde un lead."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Facturado en objetivo de órdenes de venta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Última modificación el"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Entra en el chat desde cada oportunidad que genere el pedido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Ventas: Total sin impuestos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuario"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,24 +1,24 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# "Fernanda Alvarez (mfar)" <mfar@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19/sale_crm/es_419/>\n"
|
||||
"Language: es_419\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,12 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Crear nuevo cliente"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Crear una oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
|
|
@ -72,7 +77,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre en pantalla"
|
||||
|
||||
|
|
@ -82,20 +90,20 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "No vincular a un cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los ingresos esperados se actualizaron según las órdenes de venta vinculadas."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturado en objetivo de órdenes de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificación el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -108,18 +116,13 @@ msgstr "Última actualización el"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Oportunidad"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Vincular a cliente existente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Registrar en el chatter desde qué oportunidad se origina la orden"
|
||||
msgstr "Vincular a un cliente existente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
|
|
@ -174,8 +177,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Órdenes de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Análisis de ventas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,12 +192,6 @@ msgstr "Orden de venta"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipo de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Ventas: Total sin impuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -206,12 +203,19 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Importe total sin impuestos de las órdenes confirmadas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Solo puede aplicar esta acción desde un lead."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Facturado en objetivo de órdenes de venta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Lead/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Ventas: total sin impuestos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuario"
|
||||
|
|
@ -1,296 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# phoenixsampras <phoenixsampras@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: phoenixsampras <phoenixsampras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_BO/)\n"
|
||||
"Language: es_BO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Problemas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "# Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de Pedido de Ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nueva Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Numero de Cotizaciónes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidades"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
|
||||
"empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Origen"
|
||||
|
|
@ -7,143 +7,99 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_CL/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_CL/)\n"
|
||||
"Language: es_CL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -152,13 +108,8 @@ msgid "Lead/Opportunity"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -167,129 +118,93 @@ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
|
||||
"empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Texto original"
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,344 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 05:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_CO/)\n"
|
||||
"Language: es_CO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Incidencias"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "# Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de Órdenes de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Órdenes</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su membresía. Se tendrá en cuenta el "
|
||||
"estado de socio del miembro asociado."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro Asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Cancelación de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr "Conteo del Método de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr "Estado Actual de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que la membresía se activa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que la membresía ha sido cancelada."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Miembro Gratuito"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturado en Objetivos de Órdenes de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el estado de la afiliación.\n"
|
||||
"- No Miembro: Un asociado que no ha solicitado membresía.\n"
|
||||
"- Miembro Cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n"
|
||||
"- Antiguo Miembro: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n"
|
||||
"- Miembro en Espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya "
|
||||
"factura va a crearse.\n"
|
||||
"- Miembro Facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n"
|
||||
"- Miembro Pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresía."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Registre en los comentarios desde cual oportunidad se origina la orden"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr "Monto de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Fin de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Inicio de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nueva Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Órdenes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Cancelación de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Métodos de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr "Marque si quiere dar membresía gratuita."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma de las Órdenes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por el asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utilizará esta ubicación de existencias en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a este asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utiilzará esta ubicación de existencias en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde este "
|
||||
"asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del Proveedor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "# Reclamos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha Geo Localización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Longitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es un nombre que le ayuda a mantener rastro de sus diferentes "
|
||||
#~ "esfuerzos en las campañas. Por ejemplo: Rebajas_Otoño, Especial_Navidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es el método de entrega. Por ejemplo: Tarjeta postal, Correo "
|
||||
#~ "electrónico, o Banner de publicidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ésta es la fuente del enlace. Ej: motor de búsqueda, otro dominio, o "
|
||||
#~ "nombre de la lista de correo"
|
||||
|
|
@ -1,312 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_CR/)\n"
|
||||
"Language: es_CR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el "
|
||||
"estado de socio de los miembros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio gratis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Inicaitiva / Oportunbidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Formas de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por la empresa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
|
||||
"empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitud Geo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Texto original"
|
||||
|
|
@ -1,348 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
|
||||
# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015
|
||||
# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015
|
||||
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-20 23:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
|
||||
"odoo-9/language/es_DO/)\n"
|
||||
"Language: es_DO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Incidencias"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "# Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de Pedido de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su membresía. Tendrá en cuenta el estado "
|
||||
"de la membresía de los miembros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro Asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr "Cancelar Fecha de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr "Contar Método de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr "Estado Actual de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que la membresía está activa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que la membresía ha sido cancelada."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio Gratuito"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturados en Objetivos Pedidos Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el estado de la membresía.\n"
|
||||
"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna membresía.\n"
|
||||
"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n"
|
||||
"- Antiguo miembro: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n"
|
||||
"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya "
|
||||
"factura va a crearse.\n"
|
||||
"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n"
|
||||
"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresía."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Registro en el chatter de cuál oportunidad se origina el pedido"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr "Monto de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Fecha Término de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha Inicio de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nueva Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr "Cancelar Fecha de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Formas de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr "Seleccione si quiere dar membresía gratuita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Total de Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por el contacto."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para los bienes que envía a este "
|
||||
"contacto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para los bienes que recibe desde el "
|
||||
"contacto actual"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Ubicación Proveedor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "# Reclamaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Latitud Geográfica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha Geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitud Geográfica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es un nombre que facilita la búsqueda de los diferentes esfuerzos de "
|
||||
#~ "campañas. Por ejemplo: campaña de Navidad, rebajas de otoño"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es el método de envío. Por ejemplo: carta postal, correo "
|
||||
#~ "electrónico, publicidad web"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro "
|
||||
#~ "dominio o nombre de unos lista de correos"
|
||||
|
|
@ -1,347 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015
|
||||
# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015
|
||||
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_EC/)\n"
|
||||
"Language: es_EC\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "Nº incidencias"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "Nº tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "Nº de pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el "
|
||||
"estado de socio de los miembros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr "Cancelar fecha de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr "Contar Metodo de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr "Estado actual de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio gratis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturados en Objetivos Pedidos Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el estado de la afiliación.\n"
|
||||
"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna afiliación.\n"
|
||||
"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su afiliación.\n"
|
||||
"- Antiguo miembro: Un miembro cuya afiliación ha expirado.\n"
|
||||
"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la afiliación y cuya "
|
||||
"factura va a crearse.\n"
|
||||
"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n"
|
||||
"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de afiliación."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Entra en el chat desde cada oportunidad que genere el pedido"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr "Importe de la asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Fecha fin de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha de inicio de la asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nueva cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr "Cancelar fecha de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Formas de pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Aviso para pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr "Seleccione si quiere dar asociación gratuita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma de pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por la empresa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
|
||||
"empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Localización Vendedor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "Nº reclamaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo longitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Texto original"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es un nombre que facilita la búsqueda de los diferentes esfuerzos de "
|
||||
#~ "campañas. Por ejemplo: campaña de Navidad, rebajas de otoño"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es el método de envío. Por ejemplo: carta postal, correo "
|
||||
#~ "electrónico, publicidad web"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro "
|
||||
#~ "dominio o nombre de unos lista de correos"
|
||||
|
|
@ -1,323 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||||
"es_PE/)\n"
|
||||
"Language: es_PE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de Pedidos de Ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Métodos de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedidos de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha de Geo Localización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Longitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este es un nombre que lo ayuda a hacer el seguimiento a sus diferentes "
|
||||
#~ "esfuerzos por campañas Ej: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr "Este es el método de envio. Ej. Postal, Email, o Báner Publicitario"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta es la fuente del enlace Ej: Motor de Búsqueda, otro dominio, o el "
|
||||
#~ "nombre de la lista de correos"
|
||||
|
|
@ -1,298 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Paraguay) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_PY/)\n"
|
||||
"Language: es_PY\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitud Geo"
|
||||
|
|
@ -1,304 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_VE/)\n"
|
||||
"Language: es_VE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el "
|
||||
"estado de socio de los miembros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio gratis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por la empresa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitud Geo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Media"
|
||||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2022
|
||||
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -13,20 +13,22 @@
|
|||
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2022
|
||||
# Anna, 2023
|
||||
# Leaanika Randmets, 2023
|
||||
#
|
||||
# Kristina Pešehodko <kristina@avalah.ee>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leaanika Randmets, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 05:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristina Pešehodko <kristina@avalah.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/et/>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -53,6 +55,11 @@ msgstr "Kinnita"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Loo uus klient"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Loo müügivõimalus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -79,7 +86,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Näidatav nimi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -89,20 +99,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Ära seo kliendiga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "Eeldatavat tulu on uuendatud seotud müügitellimuste põhjal."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Müügitellimuste eesmärgist arveldatud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Viimati muudetud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -115,19 +124,14 @@ msgstr "Viimati uuendatud"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Müügivihje/võimalus"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Müügivihje"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Seo olemasoleva kliendiga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Vaata kust see võimalus pärineb"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -181,8 +185,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Müügitellimused"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Müügianalüüs"
|
||||
|
||||
|
|
@ -196,12 +200,6 @@ msgstr "Müügitellimus"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Müügimeeskond"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Müük: ilma maksudeta kokku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -213,12 +211,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Kinnitatud tellimusi maksudeta kokku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kasutaja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Seda toimingut saate rakendada ainult müügivihje kaudu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Müügitellimuste eesmärgist arveldatud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Viimati muudetud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Müügivihje/võimalus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Vaata kust see võimalus pärineb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Müük: ilma maksudeta kokku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Kasutaja"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/eu/)\n"
|
||||
|
|
@ -21,132 +21,89 @@ msgstr ""
|
|||
"#-#-#-#-# eu.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "Ataza kop."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# of Sales Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Aurrekontua"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -155,13 +112,8 @@ msgid "Lead/Opportunity"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -170,124 +122,93 @@ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Aurrekontua"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Quotations"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Salmenta eskaria"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiketak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "Erreklamazio zkia"
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,28 +1,29 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hamid Darabi, 2023
|
||||
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2023
|
||||
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Hanna Kheradroosta, 2023
|
||||
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -49,6 +50,11 @@ msgstr "تایید کردن"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "ایجاد مشتری جدید"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "ایجاد یک فرصت"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -75,7 +81,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "مشتری"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "نام نمایشی"
|
||||
|
||||
|
|
@ -85,20 +94,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "به مشتری لینک نکنید"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "درآمد مورد انتظار بر اساس سفارشهای فروش مرتبط بهروزرسانی شده است."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "شناسه"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "فاکتور شده در هدف سفارشهای فروش"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "آخرین اصلاح در"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -111,19 +119,14 @@ msgstr "آخرین بروز رسانی در"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "سرنخ / فرصت"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "سرنخ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "لینک به مشتری موجود"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "ورود به گفتگو که این فرصت سفارش از آن نشأت میگیرد"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -177,8 +180,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "سفارش های فروش"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "تحلیل فروش"
|
||||
|
||||
|
|
@ -192,12 +195,6 @@ msgstr "سفارش فروش"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "تیم فروش"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "فروش: مبلغ کل بدون مالیات"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -209,12 +206,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "جمع کل بدون مالیات مربوط به سفارشهای تایید شده"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "کاربر"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "شما این اقدام را فقط از یک سرنخ میتوانید اعمال کنید"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "فاکتور شده در هدف سفارشهای فروش"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "آخرین اصلاح در"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "سرنخ / فرصت"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "ورود به گفتگو که این فرصت سفارش از آن نشأت میگیرد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "فروش: مبلغ کل بدون مالیات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "کاربر"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,26 +1,29 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -47,6 +50,11 @@ msgstr "Vahvista"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Luo uusi asiakas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Luo myyntimahdollisuus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -73,7 +81,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Asiakas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Näyttönimi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -83,20 +94,20 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Älä liitä asiakkaaseen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odotetut tulot on päivitetty linkitettyjen myyntitilausten perusteella."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Laskutettu myyntitilausten tavoitteesta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Viimeksi muokattu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -109,23 +120,18 @@ msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Liidi/mahdollisuus"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Liidi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Yhdistetään olemassa olevaan asiakkaaseen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Kirjaa viestiketjuun mihin myyntimahdollisuuteen tilaus perustuu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Omat tarjoukset"
|
||||
msgstr "Omat tarjoukseni"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
|
|
@ -175,8 +181,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Myyntitilaukset"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Myyntianalyysi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -190,12 +196,6 @@ msgstr "Myyntitilaus"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Myyntitiimi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Myynti: verottomana yhteensä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -207,12 +207,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Myyntitilausten veroton summa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Tämä toimenpide pitää tehdä liidiltä."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Laskutettu myyntitilausten tavoitteesta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Viimeksi muokattu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Liidi/mahdollisuus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Kirjaa viestiketjuun mihin myyntimahdollisuuteen tilaus perustuu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Myynti: verottomana yhteensä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,25 +1,28 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Manon Rondou, 2025
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manon Rondou, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
|
||||
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -46,6 +49,11 @@ msgstr "Confirmer"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Créer une opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -73,7 +81,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||||
|
||||
|
|
@ -83,45 +94,41 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Ne pas lier à un client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les revenus attendus ont été mis à jour en fonction des commandes client "
|
||||
"liées."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturé dans l'objectif des commandes clients"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Dernière modification le"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||||
msgstr "Mis à jour par"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||||
msgstr "Mis à jour le"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Piste/Opportunité"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Piste"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Lier à un client existant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Notez dans le chatter de quelle opportunité la commande est générée"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -177,7 +184,6 @@ msgstr "Commandes clients"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analyse des ventes"
|
||||
|
||||
|
|
@ -191,13 +197,6 @@ msgstr "Commande client"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Équipe commerciale"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Ventes : total hors taxes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -206,16 +205,28 @@ msgstr "Total des commandes"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total hors taxes des commandes confirmées"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
msgstr "Total hors taxes pour les commandes confirmées"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez appliquer cette action qu'à partir d'une piste."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Facturé dans l'objectif des bons de commande"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Dernière modification le"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Piste/Opportunité"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Notez dans le chatter de quelle opportunité la commande est générée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Ventes : total hors taxes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,143 +7,99 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/fr_CA/)\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/fr_CA/)\n"
|
||||
"Language: fr_CA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Soumission"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -152,13 +108,8 @@ msgid "Lead/Opportunity"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -167,130 +118,93 @@ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Soumission"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Soumissions"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Bon de vente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Latitude"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Date de Géo-localisation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitude"
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n"
|
||||
|
|
@ -17,133 +17,89 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de pedido de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un membro co que desexa asociar a súa afiliación. Terase en conta o estado "
|
||||
"de socio dos membros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Membro asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Data desde a que o socio está activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Data na que e cancelou o socio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Data ata a que o socio permanece activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio gratis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -152,13 +108,8 @@ msgid "Lead/Opportunity"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -167,133 +118,93 @@ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Asociados"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "O prezo negociado pola empresa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Xeolatitude"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Data xeolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Lonxitude Xeo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Fonte"
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Qaidjohar Barbhaya, 2023
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
|
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Qaidjohar Barbhaya, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -173,7 +173,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,7 +188,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -210,6 +208,5 @@ msgstr "User"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ofir Blum <ofir.blum@gmail.com>, 2022
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -10,20 +10,24 @@
|
|||
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
# or balmas <or@laylinetech.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -50,6 +54,11 @@ msgstr "אשר"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "צור לקוח חדש"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "צור הזדמנות"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -76,7 +85,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "לקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "שם לתצוגה"
|
||||
|
||||
|
|
@ -86,20 +98,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "אל תקשר ללקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "ההכנסה הצפויה עודכנה על סמך ההזמנה (SO) המקושרת."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "מזהה"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "חויב ביעד הזמנות לקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "שינוי אחרון ב"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -112,19 +123,14 @@ msgstr "עדכון אחרון ב"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "ליד/הזדמנות"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "ליד"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "קשר ללקוח קיים"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "התחבר להתכתבות בהזדמנות המקור להזמנה"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -178,8 +184,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "הזמנות לקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "ניתוח נתוני מכירות"
|
||||
|
||||
|
|
@ -193,12 +199,6 @@ msgstr "הזמנת לקוח"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "צוות מכירות"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "מכירות: סה\"כ ללא מע\"מ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -210,12 +210,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "סה\"כ הזמנות מאושרות ללא מע\"מ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "משתמש"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "אתה יכול להחיל רק פעולה זו מליד."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "חויב ביעד הזמנות לקוח"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "שינוי אחרון ב"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "ליד/הזדמנות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "התחבר להתכתבות בהזדמנות המקור להזמנה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "מכירות: סה\"כ ללא מע\"מ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "משתמש"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,26 +1,23 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Manav Shah, 2025
|
||||
# Ujjawal Pathak, 2025
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ujjawal Pathak, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"hi/>\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -47,6 +44,11 @@ msgstr "पुष्टि करें"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "अवसर बनाएं"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -60,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "द्वारा निर्मित"
|
||||
msgstr "इन्होंने बनाया"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
|
|
@ -73,9 +75,12 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "साथी"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "डिस्प्ले नाम"
|
||||
msgstr "डिस्प्ले का नाम"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
|
|
@ -83,20 +88,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "आईडी"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -109,19 +113,14 @@ msgstr "आखिरी बार अपडेट हुआ"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "लीड"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -152,12 +151,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ऑर्डर"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कोटेशन"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
|
|
@ -167,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कोटेशन"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
|
|
@ -177,7 +176,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,14 +187,7 @@ msgstr "सेल्स ऑर्डर"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सेल्स टीम"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
|
|
@ -208,14 +199,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Stjepan Lovasić <stjepan.lovasic@gmail.com>, 2022
|
||||
# Marko Carević <marko.carevic@live.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -11,21 +11,24 @@
|
|||
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
|
||||
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Luka Carević <luka@uvid.hr>, 2025
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
# Zvonimir Galić <zvonimir.galic@viavista.ba>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luka Carević <luka@uvid.hr>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 07:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zvonimir Galić <zvonimir.galic@viavista.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/hr/>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -52,10 +55,15 @@ msgstr "Potvrdi"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Kreiraj novog partnera"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Kreiraj priliku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stvori novog ili koristi postojećeg kupca u novoj ponudi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -78,7 +86,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
|
|
@ -88,19 +99,18 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Bez poveznice s partnerom"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
|
|
@ -114,19 +124,14 @@ msgstr "Vrijeme promjene"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potencijal/prilika"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Potencijal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Veza na postojećeg partnera"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Zabilježi u prozor chat-a iz koje prilike nalog dolazi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "Ponuda"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupac na ponudi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -182,7 +187,6 @@ msgstr "Prodajni nalozi"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
|
|
@ -196,13 +200,6 @@ msgstr "Prodajni nalog"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Prodaja: Ukupno bez poreza"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -213,14 +210,23 @@ msgstr "Suma naloga"
|
|||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Ukupno prodajni nalozi bez poreza"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Potencijal/prilika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Zabilježi u prozor chat-a iz koje prilike nalog dolazi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Prodaja: Ukupno bez poreza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Korisnik"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,29 +1,32 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kisrobert <kisrobi@gmail.com>, 2022
|
||||
# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2022
|
||||
# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Krisztián Juhász <juhasz.krisztian@josafar.hu>, 2022
|
||||
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2022
|
||||
# krnkris, 2022
|
||||
# Krisztián Juhász <juhasz.krisztian@josafar.hu>, 2025
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztián Juhász <juhasz.krisztian@josafar.hu>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -38,7 +41,7 @@ msgstr "Társított érdeklődés"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -48,7 +51,12 @@ msgstr "Megerősítés"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Új ügyfél létrehozása"
|
||||
msgstr "Új vevő létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Lehetőség létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
|
|
@ -73,32 +81,35 @@ msgstr "Létrehozva"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Ügyfél"
|
||||
msgstr "Vevő"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Megjelenített név"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Ne kapcsolja ügyfélhez"
|
||||
msgstr "Ne kapcsolja vevőhöz"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A várható bevétel a kapcsolódó értékesítési megrendelések alapján frissítve."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Számlázva a vevői rendelésen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Legutóbb frissítve"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
|
|
@ -108,27 +119,22 @@ msgstr "Frissítette"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Frissítve ekkor"
|
||||
msgstr "Frissítve"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Érdeklődés/Lehetőség"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Érdeklődés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Összekapcsolás egy meglévő ügyféllel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Csevegésben naplózva, mely lehetőségből a vásárlói megrendelés ered."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Árajánlataim"
|
||||
msgstr "Ajánlataim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
|
|
@ -140,7 +146,7 @@ msgstr "Új ajánlat"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Árajánlatok száma"
|
||||
msgstr "Ajánlatok száma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
|
|
@ -160,7 +166,7 @@ msgstr "Rendelések"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Árajánlat"
|
||||
msgstr "Ajánlat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
|
|
@ -170,55 +176,60 @@ msgstr "Árajánlat vevője"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Árajánlatok"
|
||||
msgstr "Ajánlatok"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Értékesítési rendelések"
|
||||
msgstr "Vevői rendelések"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Értékesítési elemzés"
|
||||
msgstr "Értékesítés elemzés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Vevői rendelések"
|
||||
msgstr "Vevői rendelés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Értékesítési csapat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Értékesítés: nettó összesen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Értékesítések összege"
|
||||
msgstr "Rendelések összege"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Megerősített rendelések adó nélküli összege"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Ezt a műveletet csak egy érdeklődésből alkalmazhatja."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Számlázva a vevői rendelésen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Legutóbb frissítve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Érdeklődés/Lehetőség"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Csevegésben naplózva, mely lehetőségből a vásárlói megrendelés ered."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Értékesítés: nettó összesen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Felhasználó"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,211 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,24 +1,27 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Abe Manyo, 2023
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# "Abe Manyo (abem)" <abem@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-16 01:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Abe Manyo (abem)\" <abem@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -45,10 +48,15 @@ msgstr "Konfirmasi"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Buat pelanggan baru"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Buat Peluang"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Buat baru atau gunakan Pelanggan yang tersedia pada Quotatoin baru"
|
||||
msgstr "Buat baru atau gunakan Pelanggan yang tersedia pada Quotation baru"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -71,7 +79,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Pelanggan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nama Tampilan"
|
||||
|
||||
|
|
@ -81,45 +92,40 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Tidak hubungkan ke pelanggan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendapatan yang diharapkan telah diupdate berdasarkan Sales Order terhubung."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Yang Difakturkan Pada Order Penjualan Target"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Terakhir diubah pada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
|
||||
msgstr "Terakhir Diperbarui oleh"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Terakhir diperbarui pada"
|
||||
msgstr "Terakhir Diperbarui pada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Prospek/Peluang"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Prospek"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Link ke pelanggan yang sudah ada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Log masuk kolom catatan dari peluang mana sebuah order berasal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -173,8 +179,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Sale Orders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analisa Penjualan"
|
||||
|
||||
|
|
@ -188,12 +194,6 @@ msgstr "Order Penjualan"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Tim Penjualan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Penjualan: Total Sebelum Pajak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -205,12 +205,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Total Sebelum Pajak dari Order Penjualan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Pengguna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Anda hanya dapat menerapkan tindakan ini dari lead."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Yang Difakturkan Pada Order Penjualan Target"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Terakhir diubah pada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Prospek/Peluang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Log masuk kolom catatan dari peluang mana sebuah order berasal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Penjualan: Total Sebelum Pajak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Pengguna"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,30 +1,24 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jonasyngvi, 2024
|
||||
# Kristófer Arnþórsson, 2024
|
||||
# Corri68, 2025
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Corri68, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
|
|
@ -34,17 +28,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Eyða"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Staðfesta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Stofna nýjan viðskiptavin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
|
|
@ -59,32 +53,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Búið til af"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Búið til þann"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Viðskiptavinur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Birtingarnafn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Ekki tengja við viðskiptavin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Auðkenni (ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
|
|
@ -99,27 +93,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Síðast uppfært af"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Síðast uppfært þann"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ábending/tækifæri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Tengja við viðskiptavin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
|
|
@ -131,12 +125,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "New Quotation"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjðldi tilbða"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
|
|
@ -146,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tækifæri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
|
|
@ -156,7 +150,7 @@ msgstr "Pantanir"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilboð"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
|
|
@ -166,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilboð"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
|
|
@ -174,33 +168,29 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Sölugreining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Sölupöntun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Söluteymi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samtala pantana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
|
|
@ -210,11 +200,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Notandi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,25 +1,27 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
#
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
||||
"0) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -46,6 +48,11 @@ msgstr "Conferma"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Crea nuovo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Crea un'opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -72,7 +79,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
|
||||
|
|
@ -82,20 +92,21 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Non collegare a un cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I ricavi previsti sono stati aggiornati in base agli ordini di vendita "
|
||||
"collegati."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fatturato per obiettivo ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Ultima modifica il"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -108,20 +119,14 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Opportunità"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Contatto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Collega a un cliente esistente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annota nel registro comunicazioni da quale opportunità proviene l'ordine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -175,8 +180,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analisi vendite"
|
||||
|
||||
|
|
@ -190,12 +195,6 @@ msgstr "Ordine di vendita"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Team di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vendite: totale imponibile"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -207,12 +206,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Totale imponibile degli ordini confermati"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "L'azione può essere applicata solo da un lead."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Fatturato per obiettivo ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Ultima modifica il"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Contatto/Opportunità"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Registra nella chat da quale opportunità proviene l'ordine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Vendite: totale imponibile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Utente"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,25 +1,26 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Junko Augias, 2023
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
|
||||
#
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -34,18 +35,23 @@ msgstr "関連するリード"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "新規に顧客を作成"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "案件作成"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -72,7 +78,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "顧客"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "表示名"
|
||||
|
||||
|
|
@ -82,20 +91,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "顧客にリンクしない"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "リンクされた販売オーダに基づいて、見込収益が更新されました。"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "販売オーダターゲットで請求済"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -108,23 +116,18 @@ msgstr "最終更新日"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "リード / 案件"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "リード"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "既存の顧客にリンク"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "注文が起きる可能性のあるチャットにログインする"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "自分の見積"
|
||||
msgstr "自分の見積書"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
|
|
@ -174,8 +177,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "販売オーダ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "販売分析"
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,12 +192,6 @@ msgstr "販売オーダ"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "販売チーム"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "売上高:非課税合計"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -206,12 +203,22 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "確認済オーダの税抜合計"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ユーザ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "このアクションはリードからしか適用できません"
|
||||
msgstr "このアクションはリードからしか適用できません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "リード / 案件"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "注文が起きる可能性のあるチャットにログインする"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "売上高:非課税合計"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "ユーザ"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/kab/)\n"
|
||||
|
|
@ -17,312 +17,191 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Uguren"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# n tludna n uznuzu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Asuter n ssuma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Adeg n umsaɣ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Tafuɣalt / Tagwniţ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Tagwniţ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Tiludna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Tarrayin n ufru"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Asuter n ssuma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Isutar n ssuma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Taladna n uznuzu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tibzimin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant "
|
||||
"que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce "
|
||||
"partenaire."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme "
|
||||
"emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Iseqdacen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "# Ismetteren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Amzizzel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Tarrut n tirakalt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Azemz n usideg n tirakalt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Tazegrart n tirakalt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Aɣbalu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "C'est le nom qui vous permet de conserver la trace de vos campagnes. Par "
|
||||
#~ "exemple : Commercialisation_Automne, Spécial_Noël"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ceci est le mode de transmission. Ex: carte postale, courriel, bannière "
|
||||
#~ "publicitaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wagi d aɣbalu n useɣwen. Amedya: Amsedday n unadi, aḥric nniḍen, neɣ "
|
||||
#~ "isem n tebdart n yimayl."
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Tafuɣalt / Tagwniţ"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,30 +1,28 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2023
|
||||
# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2023
|
||||
# Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2018
|
||||
# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chan Nath <channath@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">បញ្ជារទិញ</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
|
|
@ -34,17 +32,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "លុបចោល"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "បញ្ជាក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "ការបង្កើតអតិថិជនថ្មី"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
|
|
@ -59,52 +57,52 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "បង្កើតដោយ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "បង្កើតនៅ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "អតិថិជន"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "កុំភ្ជាប់ទៅអតិថិជន"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "អត្តសញ្ញាណ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "បញ្ចូលក្នុងគោលដៅបញ្ជាទិញការលក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
|
|
@ -114,29 +112,29 @@ msgstr "Leads/ឱកាស"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "ភ្ជាប់ទៅអតិថិជនដែលមានស្រាប់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "ចូលកម្មវិធីជជែកពីឱកាសដែលលំដាប់មានប្រភពដើម "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "សម្រង់សម្តីរបស់ខ្ញុំ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "សម្រង់ថ្មី"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "ចំនួននៃការដកស្រង់ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
|
|
@ -146,17 +144,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "ឪកាស"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "ការបញ្ជាទិញ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "សម្រង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
|
|
@ -166,52 +164,49 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "ដំណាក់តម្លៃ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "ការបញ្ជាទិញការលក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "ការវិភាគការលក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "លក់តាមការបញ្ជាទិញ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "ក្រុមលក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "ផលបូកនៃការបញ្ជាទិញ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "ការបញ្ជាទិញដែលមិនបានបញ្ជាក់សរុប"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,24 +1,27 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Sarah Park, 2023
|
||||
#
|
||||
# Sarah Park, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 04:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -45,6 +48,11 @@ msgstr "승인"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "새로운 고객 만들기"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "영업기회 생성"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -71,7 +79,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "고객"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "표시명"
|
||||
|
||||
|
|
@ -81,20 +92,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "고객과 연결하지 마십시오"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "관련 판매 주문에 따라 예상 수익이 업데이트됩니다."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "판매 발주서 고객에게 인보이스 발행"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "최근 수정일"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -107,19 +117,14 @@ msgstr "최근 갱신 일자"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "영업제안/영업기회"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "영업제안"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "기존 고객 연결"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "주문이 시작되는 영업 기회에 대한 대화에 로그인"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "견적서의 수"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "판매 주문서 수"
|
||||
msgstr "판매주문서 수"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
|
|
@ -173,8 +178,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "판매 주문"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "판매 분석"
|
||||
|
||||
|
|
@ -188,12 +193,6 @@ msgstr "판매 주문"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "영업팀"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "매출 : 공급가액 합계"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -205,12 +204,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "확인된 주문서의 공급가액 합계"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "사용자"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "영업제안 상태에서만 이 조치를 적용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "판매 발주서 고객에게 인보이스 발행"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "최근 수정일"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "영업제안/영업기회"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "주문이 시작되는 영업 기회에 대한 대화에 로그인"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "매출 : 공급가액 합계"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "사용자"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/am/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19/sale_crm/ckb/>\n"
|
||||
"Language: ku\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -28,18 +32,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڕەتکردنەوە"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دڵنیاکردنەوە"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -53,20 +62,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دروستکراوە لەلایەن..."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دروستکراوە لە"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کڕیار"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -76,33 +88,32 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دوایین نوێکردنەوە لەلایەن..."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دوایین نوێکردنەوە لە..."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -110,11 +121,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -145,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "داواکارییەکان"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
|
|
@ -168,8 +174,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,12 +189,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -200,12 +200,7 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n"
|
||||
"Language: lb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -35,11 +35,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
|
|
@ -60,6 +70,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
|
|
@ -90,6 +105,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
|
|
@ -142,9 +162,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -160,7 +184,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -169,11 +192,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
|
|
@ -181,11 +199,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2022
|
||||
# Arunas V. <arunas@devoro.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -16,20 +16,24 @@
|
|||
# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2022
|
||||
# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2022
|
||||
# Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/lt/>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
|
||||
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
|
||||
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -56,6 +60,11 @@ msgstr "Patvirtinti"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Sukurkite naują klientą"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -83,7 +92,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Klientas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Rodomas pavadinimas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -93,20 +105,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Nesusieti su pirkėju"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Užsakymų su pateiktomis sąskaitomis tikslas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą keista"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -119,19 +130,14 @@ msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciatyva/Galimybė"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Iniciatyva"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Susieti su esamu pirkėju"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Prisijunkite prie pokalbio, iš kurio galimybės kilo užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -142,7 +148,7 @@ msgstr "Mano komerciniai pasiūlymai"
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Naujas komercinis pasiūlymas "
|
||||
msgstr "Naujas komercinis pasiūlymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
|
|
@ -185,8 +191,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Pardavimo užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Pardavimų analizė"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,12 +206,6 @@ msgstr "Pardavimo užsakymas"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Pardavimų komanda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Pardavimai: viso neapmokestinta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -217,12 +217,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Patvirtintų užsakymų suma be mokesčių"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Vartotojas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Šį veiksmą galite taikyti tik iš iniciatyvos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Užsakymų su pateiktomis sąskaitomis tikslas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Paskutinį kartą keista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Iniciatyva/Galimybė"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Prisijunkite prie pokalbio, iš kurio galimybės kilo užsakymas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Pardavimai: viso neapmokestinta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Vartotojas"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,40 +1,39 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anzelika Adejanova, 2022
|
||||
# InfernalLV <karlisdreizis@gmail.com>, 2022
|
||||
# Konstantins Zabogonskis <inculin4ik@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Arnis Putniņš <arnis@allegro.lv>, 2022
|
||||
# InfernalLV <karlisdreizis@gmail.com>, 2022
|
||||
# ievaputnina <ievai.putninai@gmail.com>, 2022
|
||||
# Armīns Jeltajevs <armins.jeltajevs@gmail.com>, 2023
|
||||
# Will Sensors, 2024
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: ievaputnina <ievai.putninai@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pasūtījumi</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Atbilstošais pieprasījums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -51,15 +50,20 @@ msgstr "Apstiprināt"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu klientu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu vai izmantot esošo klientu jaunā piedāvājumā"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu piedāvājumu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
|
|
@ -77,7 +81,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Klients"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Parādīt vārdu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -87,20 +94,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Do not link to a customer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Izrakstīts pārdošanas pasūtījuma mērķī"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Pēdējoreiz mainīts"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -113,23 +119,18 @@ msgstr "Pēdējoreiz atjaunots"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Opportunity"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Link to an existing customer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mani piedavājumi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
|
|
@ -141,12 +142,12 @@ msgstr "New Quotation"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Piedāvājumu skaits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Pārdošanas pasūtījumu skaits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
|
|
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Piedāvājums"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Piedāvājuma klients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -176,11 +177,11 @@ msgstr "Piedāvājumi"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Pārdošanas pasūtījumi "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Pārdošanu Analīze"
|
||||
|
||||
|
|
@ -194,29 +195,30 @@ msgstr "Pasūtījums"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Sales Team"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Tirdzniecība: Summa bez nodokļa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Pasūtījumu summa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Apstiprināto pasūtījumu summa kopā bez nodokļiem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Lietotājs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Šo darbību var izmantot tikai no pieprasījuma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Pēdējoreiz mainīts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Lead/Opportunity"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Sales: Untaxed Total"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Lietotājs"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,153 +8,99 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||||
"mk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/mk/)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Проблеми"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "# Задачи"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# од налогот за продажба"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Член со кој сакате да го поврзете членството. Ќе се смета состојбата на "
|
||||
"членството на здружениот член."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Цитат"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Здружен член"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr "Откажи датум на членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr "Моментален статус на членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Локација на купувач"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Датум од кој членството станува активно"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Датум на кој членството е откажано"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Датум до кој членството останува активно."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Слободен член"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Го индицира статусот на членството.\n"
|
||||
"-Не е член: Партнер кој не аплицирал за членство.\n"
|
||||
"-Откажан член: Член што го откажал неговото членство.\n"
|
||||
"-Стар член: Член чиј што датум на членство истекол.\n"
|
||||
"-Член на чекање: Член којшто аплицирал за членство и чија што фактура ќе се "
|
||||
"креира.\n"
|
||||
"-Фактуриран член: Член чија што фактура е креирана.\n"
|
||||
"-Член што плаќа: Член што ја платил таксата за членство."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -163,13 +109,8 @@ msgid "Lead/Opportunity"
|
|||
msgstr "Lead/Можност"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -178,164 +119,93 @@ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr "Износ за членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Крајна дата на членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Почетен датум на членство"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Нова понуда"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Број на понуди"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Можност"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Налози"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr "Откажи датум на членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Методи на плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Цитат"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Понуди"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Налог за продажба"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr "Означете доколку сакате да дадетебесплатно членство."
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Сума на нарачки"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Задачи"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "Цената нагодена од партнерот"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како "
|
||||
"дестинација на добрата кои ги испраќате на овој партнер"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како "
|
||||
"изворна локација на добрата кои ги примате од тековниот партнер"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Корисници"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Локација на добавувач"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "#Рекламации"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Кампања"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Гео ширина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Датум на Гео Локализација"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Гео должина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Средно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Извор"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ова е име што ви помага да следите резултати од различни кампањи пр. : "
|
||||
#~ "Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr "Ова е начин на испорака. Пр. Честитка, Е-маил или онлајн реклама"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ова е извор на врската пр. : пребарувач, друг домен или име од е-маил "
|
||||
#~ "листа"
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Niyas Raphy, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niyas Raphy, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ml/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "ഉണ്ടാക്കിയത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "സൃഷ്ടിച്ചത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "കസ്റ്റമർ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "ഡിസ്പ്ലേ നെയിം"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ഐഡി"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "ലീഡ്/അവസരം"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "പുതിയ ക്വോറ്റേഷൻ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "ഒപ്പർച്യുണിറ്റി"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "ഓർഡർ "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "കോറ്റേഷൻ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "ക്വട്ടേഷൻസ് "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "സെയിൽ ഓർഡറുകൾ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "സെയിൽസ് അനാലിസിസ്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "സെയിൽസ് ഓർഡർ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "സെയിൽസ് ടീം"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "യൂസർ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
|
||||
# hish, 2022
|
||||
|
|
@ -9,20 +9,22 @@
|
|||
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022
|
||||
# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/mn/>\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -49,6 +51,11 @@ msgstr "Батлах"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Шинэ захиалагч үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Боломж үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -75,7 +82,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Үйлчлүүлэгч"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
|
||||
|
||||
|
|
@ -85,20 +95,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Захиалагчтай битгий холбо"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын захиалга зорилтот хэлбэрээр нэхэмжлэх"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -111,19 +120,14 @@ msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Сэжим/Боломж"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Сэжим"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Байгаа захиалагчид холбох"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Захиалгын эх боломжоос чат руу нэвтэрнэ үү"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -177,8 +181,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын шинжилгээ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -192,12 +196,6 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын баг"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Борлуулалт: Татваргүй нийт"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -209,12 +207,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Баталгаажсан захиалгын нийт татваргүй дүн"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Борлуулалтын захиалга зорилтот хэлбэрээр нэхэмжлэх"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Сэжим/Боломж"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Захиалгын эх боломжоос чат руу нэвтэрнэ үү"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Борлуулалт: Татваргүй нийт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,23 +1,24 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mehjabin Farsana, 2023
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Oakarmin Iron <oakarminiron@gmail.com>, 2025, 2026.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehjabin Farsana, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ms/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oakarmin Iron <oakarminiron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Burmese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"my/>\n"
|
||||
"Language: my\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -32,18 +33,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
msgstr "မလုပ်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Sahkan"
|
||||
msgstr "အတည်ပြုသည်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -57,22 +63,25 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Dicipta oleh"
|
||||
msgstr "ဖန်တီးသူ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Dicipta pada"
|
||||
msgstr "တည်ဆောက်သည့်အချိန်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Pelanggan"
|
||||
msgstr "ဖောက်သည်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nama paparan"
|
||||
msgstr "ပြသသော အမည်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
|
|
@ -80,33 +89,32 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Terakhir Diubah suai pada"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "နံပါတ်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Kemas Kini Terakhir oleh"
|
||||
msgstr "နောက်ဆုံးပြင်ဆင်သူ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Kemas Kini Terakhir pada"
|
||||
msgstr "နောက်ဆုံးပြင်ဆင်ချိန်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -114,22 +122,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ကျွန်ုပ်၏ ကမ်းလှမ်းချက်များ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ကမ်းလှမ်းချက် အသစ်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
|
|
@ -144,17 +147,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "အခွင့်အလမ်း"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pesanan"
|
||||
msgstr "အော်ဒါများ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Sebutharga"
|
||||
msgstr "ကမ်းလှမ်းချက်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
|
|
@ -164,34 +167,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Sebutharga"
|
||||
msgstr "ကမ်းလှမ်းချက်များ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "အရောင်း အော်ဒါများ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "အရောင်း ဆန်းစစ်ချက်"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pesanan Jualan"
|
||||
msgstr "အရောင်း အော်ဒါ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Pasukan jualan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "အရောင်း အဖွဲ့"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
|
|
@ -204,12 +201,7 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "pengguna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,27 +1,29 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mads Søndergaard, 2022
|
||||
# Aleksander, 2022
|
||||
# Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Henning Fyllingsnes, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning Fyllingsnes, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Assosiert lead"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Kanseller"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -48,6 +50,11 @@ msgstr "Bekreft"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Opprett en ny kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Opprett salgsmulighet"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -66,7 +73,7 @@ msgstr "Opprettet av"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
msgstr "Opprettet den"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
|
|
@ -74,7 +81,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Visningsnavn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -84,20 +94,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Ikke koble til en kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturert i salgsordremål"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Sist endret"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -110,19 +119,14 @@ msgstr "Sist oppdatert"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/mulighet"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Tilknytt eksisterende kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Logg i chatten hvilken salgsmulighet ordren stammer fra"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -176,8 +180,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Salgsordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Salgsanalyse"
|
||||
|
||||
|
|
@ -191,12 +195,6 @@ msgstr "Salgsordre"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Salgsteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Salg: Total (eks. mva)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -208,12 +206,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Total for bekreftede ordrer (eks. mva)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruker"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Du kan kun bruke denne handlingen fra en lead."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Fakturert i salgsordremål"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Sist endret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Lead/mulighet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Logg i chatten hvilken salgsmulighet ordren stammer fra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Salg: Total (eks. mva)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Bruker"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,25 +1,28 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Jolien De Paepe, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Bren Driesen <brdri@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 05:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bren Driesen <brdri@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -29,7 +32,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Geassocieerde lead"
|
||||
msgstr "Geassocieerde Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -46,6 +49,11 @@ msgstr "Bevestigen"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe klant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Maak een verkoopkans aan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -72,30 +80,33 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Klant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Weergavenaam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Niet koppelen aan een klant"
|
||||
msgstr "Koppel niet aan een klant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De verwachte omzet is bijgewerkt op basis van de gekoppelde verkooporders."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Gefactureerd in het verkooporderdoel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -108,20 +119,14 @@ msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Verkoopkans"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Koppel aan een bestaande klant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In de chatter opslaan welke verkoopkans aan de basis van de order ligt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -175,8 +180,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Verkooporders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Verkoopanalyse"
|
||||
|
||||
|
|
@ -190,12 +195,6 @@ msgstr "Verkooporder"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Verkoopteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Verkoop: Totaal excl. BTW"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -204,15 +203,29 @@ msgstr "Totaal orders"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Totaal excl. BTW van bevestigde orders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
msgstr "Totaal excl. btw van bevestigde orders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Je kunt deze actie enkel uitvoeren vanuit een lead."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Gefactureerd in het verkooporderdoel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Lead/Verkoopkans"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "In de chatter opslaan welke verkoopkans aan de basis van de order ligt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Verkoop: Totaal excl. BTW"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lars Aam <lars.aam@vikenfiber.no>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Aam <lars.aam@vikenfiber.no>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Kanseller"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
|
||||
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -15,22 +15,26 @@
|
|||
# Jaroslaw Kaczmarski, 2022
|
||||
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
|
||||
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
|
||||
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2023
|
||||
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
||||
# Marta Wacławek, 2024
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
|
||||
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
|
||||
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -57,6 +61,11 @@ msgstr "Potwierdź"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Utwórz nowego klienta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Utwórz szansę"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -83,7 +92,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
||||
|
||||
|
|
@ -93,20 +105,21 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Nie łącz z klientem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oczekiwany przychód został zaktualizowany na podstawie powiązanych Zamówień "
|
||||
"Sprzedaży."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "zafakturowane w celu zamówień sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -119,19 +132,14 @@ msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Okazja"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Leadów"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Odnośnik do istniejącego klienta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Zaloguj się w czacie, z którego pochodzi możliwość zamówienia"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -185,8 +193,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Zamówienia sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza Sprzedaży"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,12 +208,6 @@ msgstr "Zamówienie sprzedaży"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Zespół sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Sprzedaż: Ilość nieopodatkowana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -217,12 +219,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Całkowita kwota potwierdzonych zamówień sprzedaży bez podatku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Możesz zastosować tą akcję tylko z leadu"
|
||||
msgstr "Możesz zastosować tą akcję tylko z leada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "zafakturowane w celu zamówień sprzedaży"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Sygnał/Szansa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Zaloguj się w czacie, z którego pochodzi możliwość zamówienia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Sprzedaż: Ilość nieopodatkowana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2022
|
||||
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -9,22 +9,24 @@
|
|||
# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2022
|
||||
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2022
|
||||
# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2022
|
||||
# Peter Lawrence Romão <peterromao@yahoo.co.uk>, 2025
|
||||
# Daniel Reis, 2025
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Reis, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
|
||||
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Encomendas</span>"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Prospeto Associado"
|
||||
msgstr "Lead associado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -51,16 +53,21 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Criar um novo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Criar uma oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar um novo cliente ou utilizar um cliente existente em nova Cotação"
|
||||
"Criar um novo cliente ou utilizar um cliente existente em uma nova cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Criar novo orçamento"
|
||||
msgstr "Criar nova cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
|
|
@ -78,7 +85,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
|
|
@ -88,20 +98,20 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Não relacionar com um cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A receita esperada foi atualizada com base nas Ordens de Venda relacionadas."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Objetivo das Ordens de Venda Faturadas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última Modificação em"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -114,19 +124,14 @@ msgstr "Última Atualização em"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Prospecto / Oportunidade"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Prospeto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Associar a um cliente existente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Inicie a sessão na conversação onde a ordem foi originada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "Número de Orçamentos"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Número de Ordens de Venda"
|
||||
msgstr "Número de pedidos de vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
|
|
@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "Orçamento"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Cliente do Orçamento"
|
||||
msgstr "Cliente da cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -182,27 +187,19 @@ msgstr "Ordens de venda"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Análise de vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Ordem de Venda"
|
||||
msgstr "Ordem de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipa de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vendas: Total Não Tributado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -211,16 +208,28 @@ msgstr "Soma das Ordens"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total Sem Impostos de Ordens Confirmadas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
msgstr "Total sem impostos dos pedidos confirmados"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Só pode aplicar esta ação a partir de uma Lead."
|
||||
msgstr "Você só pode aplicar esta ação à partir de um lead."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Objetivo das Ordens de Vendas Faturadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Última Modificação em"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Prospecto / Oportunidade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Inicie a sessão na conversação onde a ordem foi originada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Vendas: Total Não Tributado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Utilizador"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,25 +1,27 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Kevilyn Rosa, 2023
|
||||
# Layna Nascimento, 2023
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19/sale_crm/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
|
||||
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Lead Associado"
|
||||
msgstr "Lead associado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -46,11 +48,16 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Criar um novo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Criar uma oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar um novo Cliente ou utilizar um Cliente existente em uma nova Cotação"
|
||||
"Criar um novo cliente ou utilizar um cliente existente em uma nova cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -73,7 +80,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome exibido"
|
||||
|
||||
|
|
@ -83,20 +93,20 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Não vincular a um cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A receita esperada foi atualizada com base nos pedidos de venda vinculados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Faturados em Meta de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificação em"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -109,40 +119,35 @@ msgstr "Última atualização em"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Oportunidade"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Conectar a um cliente existente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Registre no chat de qual oportunidade o pedido é originatário"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Minhas Cotações"
|
||||
msgstr "Minhas cotações"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nova Cotação"
|
||||
msgstr "Nova cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de Cotações"
|
||||
msgstr "Número de cotações"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Número de Pedidos de Vendas"
|
||||
msgstr "Número de pedidos de vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
|
|
@ -162,7 +167,7 @@ msgstr "Cotação"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Cliente da Cotação"
|
||||
msgstr "Cliente da cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -175,10 +180,10 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Pedidos de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Análise de Vendas"
|
||||
msgstr "Análise de vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
|
|
@ -188,31 +193,38 @@ msgstr "Pedido de venda"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipe de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vendas: Total sem Impostos"
|
||||
msgstr "Equipe de vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Soma de Pedidos"
|
||||
msgstr "Soma de pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total (Sem Impostos) de Pedidos Confirmados"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
msgstr "Total sem impostos dos pedidos confirmados"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Você só pode aplicar esta ação à partir de um lead."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Faturados em Meta de Vendas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Última modificação em"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Lead/Oportunidade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Registre no chat de qual oportunidade o pedido é originatário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Vendas: Total sem Impostos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuário"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,27 +1,29 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||||
# Corina Calin, 2024
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Corina Calin, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -48,6 +50,11 @@ msgstr "Confirmă"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Creați un client nou"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Creează o oportunitate"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -74,7 +81,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nume afișat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -84,20 +94,20 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Nu asociati unui client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Venitul estimat a fost actualizat pe baza comenzilor de vânzări asociate."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturat în ordinele de vânzare vizate"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Ultima modificare la"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -110,19 +120,14 @@ msgstr "Ultima actualizare pe"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Pista/Oportunitate"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Pistă"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Conectați la un client existent"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Conectați-vă la chat-ul din care oportunitate provine comanda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -176,8 +181,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Comenzi de Vanzari"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza vânzări"
|
||||
|
||||
|
|
@ -191,12 +196,6 @@ msgstr "Comandă de vânzare"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Echipa de vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vânzări: Total fără taxe"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -208,12 +207,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Total fără taxe în comenzile confirmate"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Puteți aplica această acțiune numai dintr-un potențial."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Facturat în ordinele de vânzare vizate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Ultima modificare la"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Pista/Oportunitate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Conectați-vă la chat-ul din care oportunitate provine comanda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Vânzări: Total fără taxe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Operator"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,31 +1,27 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
||||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
|
||||
# Denis Baranov <baranov@itlibertas.com>, 2022
|
||||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
|
||||
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2022
|
||||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2022
|
||||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -40,7 +36,7 @@ msgstr "Связанный лид"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -50,7 +46,12 @@ msgstr "Подтвердить"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Создать нового клиента"
|
||||
msgstr "Создайте нового клиента"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Создать возможность"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
|
|
@ -66,12 +67,12 @@ msgstr "Создать новое предложение"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Создал"
|
||||
msgstr "Создано:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
msgstr "Дата создания:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
|
|
@ -79,54 +80,51 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Не связывать с заказчиком"
|
||||
msgstr "Не связывать с клиентом"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "Ожидаемый доход обновлен на основании связанных заказов на продажу."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Зачислено в цель заказов на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Последнее изменение"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||||
msgstr "Последнее обновление:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Последнее обновление"
|
||||
msgstr "Дата последнего обновления:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Лид / Сделка"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Лид"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Связь с существующим заказчиком"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Войти в чаттер, в котором возможен заказ"
|
||||
msgstr "Ссылка на существующего клиента"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
|
|
@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "Новое коммерческое предложение"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Количество Предложений цены"
|
||||
msgstr "Количество Коммерческих предложений"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
|
|
@ -153,7 +151,7 @@ msgstr "Количество заказов на продажу"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Сделка"
|
||||
msgstr "Возможность"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
|
|
@ -178,11 +176,11 @@ msgstr "Коммерческие предложения"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Заказы продаж"
|
||||
msgstr "Заказы на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Анализ продаж"
|
||||
|
||||
|
|
@ -196,12 +194,6 @@ msgstr "Заказ на продажу"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Команда продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Продажи: всего без учета налогов"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -210,15 +202,22 @@ msgstr "Сумма заказов"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Неиспользованный общий объем подтвержденных заказов"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
msgstr "Итог без Налог в Подтвержденных Заказах"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Вы можете применить это действие только из интереса."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Выставление счета-фактуры в заказе на продажу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Потенциальные сделки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Продажа: Всего без Налогов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Пользователь"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -40,6 +40,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -66,7 +71,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -76,20 +84,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -102,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -110,11 +117,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -170,7 +172,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,13 +185,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -201,14 +195,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022
|
||||
# Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -10,20 +10,21 @@
|
|||
# Jan Prokop, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
|
||||
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -50,6 +51,11 @@ msgstr "Potvrdiť"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Vytvorte nového zákazníka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -77,7 +83,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Zákazník"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazovaný názov"
|
||||
|
||||
|
|
@ -87,20 +96,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Nepripájať ku zákazníkovi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturované v súlade s objednávkou"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Posledná úprava"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -113,19 +121,14 @@ msgstr "Naposledy upravované"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potenciálna príležitosť / obchodný prípad"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Pripojiť k existujúcemu zákazníkovi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Prihláste sa do obchodného prípadu, z ktorého objednávka pochádza"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -179,8 +182,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Objednávky predaja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analýza predaja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -194,12 +197,6 @@ msgstr "Objednávka "
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Obchodný tím"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Predaj: Nezdanené celkom"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -211,12 +208,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Celková suma potvrdených objednávok bez dane"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Užívateľ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Túto akciu môžete použiť iba z Potenciálnej príležitosti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Fakturované v súlade s objednávkou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Posledná úprava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Potenciálna príležitosť / obchodný prípad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Prihláste sa do obchodného prípadu, z ktorého objednávka pochádza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Predaj: Nezdanené celkom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Užívateľ"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dejan Sraka <dejan.sraka@picolabs.si>, 2022
|
||||
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2022
|
||||
|
|
@ -12,21 +12,23 @@
|
|||
# jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2022
|
||||
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2022
|
||||
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2022
|
||||
# Neun Pro, 2023
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Neun Pro, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 21:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Naročila</span>"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Povezane priložnosti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -53,6 +55,11 @@ msgstr "Potrdi"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Ustvari novo stranko"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Create an Opportunity"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -79,7 +86,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Stranka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||
|
||||
|
|
@ -89,20 +99,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Ne poveži s stranko"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Obračunano v sklopu cilja prodajnega naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -115,19 +124,14 @@ msgstr "Zadnjič posodobljeno"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Indic/Priložnost"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Indic"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Povezava na obstoječo stranko"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -181,8 +185,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Prodajni nalogi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
|
|
@ -196,12 +200,6 @@ msgstr "Prodajni nalog"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajna ekipa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Prodaja: skupaj brez davka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -213,12 +211,22 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Neobdavčeni skupni znesek potrjenih naročil"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uporabnik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Obračunano v sklopu cilja prodajnega naloga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Zadnjič spremenjeno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Indic/Priložnost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Prodaja: skupaj brez davka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Uporabnik"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sq/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-30 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -40,6 +41,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -66,7 +72,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -76,20 +85,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -102,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -110,11 +118,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -168,8 +171,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,12 +186,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -200,12 +197,7 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,218 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Uros Kalajdzic <ukalajdzic@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Dragan Vukosavljevic <dragan.vukosavljevic@gmail.com>, 2022
|
||||
# Milan Bojovic <mbojovic@outlook.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan Bojovic <mbojovic@outlook.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Nalozi </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Povezani lid"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Kreiraj novog kupca"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Kreirajte novog ili koristite postojećeg klijenta na novoj ponudi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Kreirajte novu ponudu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv za prikaz"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Nemoj povezivati sa kupcem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturisano u ciljnom planu prodajnih naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Poslednja izmena dana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Poslednje izmenio/la"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Poslednje ažuriranje dana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lid/Prodajna prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Poveži sa postojećim kupcem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Zabeleži u komunikacijskom prozoru iz koje prilike potiče prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje ponude"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nova ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Broj ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Broj prodajnih naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Porudžbine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Ponuda za kupca"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Ponude"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Porudžbenice"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Porudžbenica"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Prodaja: ukupno neoporezovano"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Zbir naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Ukupno neoporezovano od potvrđenih naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Ovu akciju možete primeniti samo iz prilike"
|
||||
|
|
@ -1,80 +1,162 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||||
# Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017
|
||||
# Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017
|
||||
# Uros Kalajdzic <ukalajdzic@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Dragan Vukosavljevic <dragan.vukosavljevic@gmail.com>, 2022
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin script) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19/sale_crm/sr_Latn/>\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Povezani lid"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Kreiraj novog kupca"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Kreiraj prodajnu priliku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>"
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Faktura"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv za prikaz"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Nemoj povezivati sa kupcem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Poslednje izmenio/la"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Poslednje ažuriranje dana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Lid"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Poveži sa postojećim kupcem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porudžbine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
|
|
@ -82,42 +164,57 @@ msgid "Quotation"
|
|||
msgstr "Ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Ponude"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders
|
||||
msgid "Sale orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Porudžbenice"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni Nalog"
|
||||
msgstr "Porudžbenica"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "prodajni Tim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Korisnici"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Lid/Prodajna prilika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Poslednja izmena dana"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2022
|
||||
# Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -13,20 +13,23 @@
|
|||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2022
|
||||
# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Hanna Kharraziha <hakha@odoo.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hanna Kharraziha <hakha@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Beställningar</span>"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Förknippad lead"
|
||||
msgstr "Förknippat kundämne"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -53,6 +56,11 @@ msgstr "Bekräfta"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Skapa en ny kund"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Skapa en möjlighet"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -71,7 +79,7 @@ msgstr "Skapad av"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Skapad"
|
||||
msgstr "Skapad den"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
|
|
@ -79,7 +87,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Kund"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Visningsnamn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -89,20 +100,21 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Länka inte till en kund"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beräkningen av förväntade intäkter har uppdaterats baserat på länkade "
|
||||
"försäljningsorders."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturerad i försäljningsmål"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Senast redigerad den"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -111,23 +123,18 @@ msgstr "Senast uppdaterad av"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Senast uppdaterad på"
|
||||
msgstr "Senast uppdaterad den"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Affärsmöjlighet/Möjlighet"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Länka till en befintlig kund"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Logga i chatten från vilken möjlighet ordern kommer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -181,26 +188,20 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Säljordrar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Försäljningsanalys"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Order"
|
||||
msgstr "Försäljningsorder"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Säljteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Försäljning: totalt ex moms"
|
||||
msgstr "Säljlag"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
|
|
@ -213,12 +214,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Totalt ex moms av bekräftade order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Du kan bara verkställa detta från en lead."
|
||||
msgstr "Du kan bara verkställa detta från ett kundämne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Fakturerad i försäljningsmål"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Senast redigerad den"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Affärsmöjlighet/Möjlighet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Logga i chatten från vilken möjlighet ordern kommer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Försäljning: totalt ex moms"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Användare"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,211 +0,0 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sw/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sw\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,18 +1,20 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ta/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/ta/)\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -169,7 +171,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,7 +186,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -206,6 +206,5 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,31 +1,33 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2022
|
||||
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 21:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/th/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> คำสั่ง</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">คำสั่งซื้อ</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
|
|
@ -47,6 +49,11 @@ msgstr "ยืนยัน"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "สร้างลูกค้าใหม่"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "สร้างโอกาส"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -73,7 +80,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "ลูกค้า"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "แสดงชื่อ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -83,20 +93,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "ห้ามเชื่อมโยงไปยังลูกค้า"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "รายได้ที่คาดหวังได้รับการอัปเดตตามคำสั่งซื้อที่เชื่อมโยง"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ไอดี"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "ออกใบแจ้งหนี้ในเป้าหมายคำสั่งขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -109,19 +118,14 @@ msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย / โอกาส"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "เชื่อมโยงกับลูกค้าที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "เข้าสู่ระบบการสนทนาจากโอกาสที่คำสั่งเริ่มต้น"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -175,8 +179,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "คำสั่งขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "วิเคราะห์การขาย"
|
||||
|
||||
|
|
@ -190,12 +194,6 @@ msgstr "คำสั่งขาย"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "ทีมขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "การขาย: ยอดทั้งหมดไม่รวมภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -207,12 +205,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "ยอดรวมของคำสั่งที่ยืนยันแล้วและยังไม่รวมภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "คุณสามารถใช้การดำเนินการนี้ได้เฉพาะจากลูกค้าเป้าหมายเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "ออกใบแจ้งหนี้ในเป้าหมายคำสั่งขาย"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย / โอกาส"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "เข้าสู่ระบบการสนทนาจากโอกาสที่คำสั่งเริ่มต้น"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "การขาย: ยอดทั้งหมดไม่รวมภาษี"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "ผู้ใช้"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2022
|
||||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -15,20 +15,23 @@
|
|||
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2022
|
||||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
|
||||
# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-07 21:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||||
"tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -55,6 +58,11 @@ msgstr "Onayla"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Yeni bir müşteri oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Fırsat Oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -68,12 +76,12 @@ msgstr "Yeni teklif oluştur"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Oluşturan"
|
||||
msgstr "Tarafından oluşturuldu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Oluşturulma"
|
||||
msgstr "Oluşturuldu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
|
|
@ -81,9 +89,12 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Müşteri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Görünüm Adı"
|
||||
msgstr "İsim Göster"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
|
|
@ -91,20 +102,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Bir müşteriye bağlanmayın"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "Beklenen gelir, bağlantılı Satış Siparişlerine göre güncellendi."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Satış Siparişi Hedefinde Faturalandı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Son Düzenleme"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -117,19 +127,14 @@ msgstr "Son Güncelleme"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Aday/Fırsat"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Aday"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Varolan bir müşteriye bağlantıla"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Sohbetçiye, siparişin kaynaklandığı fırsattan giriş yap"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -183,10 +188,10 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Satış Siparişleri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Sipariş & Teklif Analizi"
|
||||
msgstr "Satış Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
|
|
@ -198,12 +203,6 @@ msgstr "Satış Siparişi"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Satış Ekibi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Satış: Vergi Hariç Toplam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -215,12 +214,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Onaylı Siparişlerin Vergi Hariç Toplamı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Bu işlemi yalnızca olası satıştan uygulayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Satış Siparişi Hedefinde Faturalandı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Son Düzenleme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Aday/Fırsat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Sohbetçiye, siparişin kaynaklandığı fırsattan giriş yap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Satış: Vergi Hariç Toplam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcı"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,23 +1,29 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
|
||||
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
|
||||
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
|
||||
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -44,6 +50,11 @@ msgstr "Підтвердити"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Створити нового клієнта"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Створіть нагоду"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -72,7 +83,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Клієнт"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Назва для відображення"
|
||||
|
||||
|
|
@ -82,20 +96,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "Не пов’язувати з клієнтом"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Зараховано в ціль замовлень на продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Остання модифікація"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -108,19 +121,14 @@ msgstr "Останнє оновлення"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Лід/Нагода"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Лід"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Прив’язати до існуючого клієнта"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Увійдіть у чат, звідки надсилається замовлення"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -174,8 +182,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "Замовлення на продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Аналіз продажу"
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,12 +197,6 @@ msgstr "Замовлення на продаж"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Команда продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Продажі: всього без податків"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -206,12 +208,25 @@ msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|||
msgstr "Невикористаний загальний обсяг підтверджених замовлень"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Ви можете застосувати цю дію лише з ліда."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Зараховано в ціль замовлень на продаж"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Остання модифікація"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Лід/Нагода"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Увійдіть у чат, звідки надсилається замовлення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Продажі: всього без податків"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Користувач"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,217 +1,247 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Phoxaysy Sengchanthanouvong <phoxaysy@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# ສີສຸວັນ ສັງບົວບຸລົມ <sisouvan@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translated by:
|
||||
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
|
||||
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
|
||||
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
|
||||
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ສີສຸວັນ ສັງບົວບຸລົມ <sisouvan@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Lao (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lo/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uz\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Buyurtmalar</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bog‘liq mijoz"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ຍົກເລີກ"
|
||||
msgstr "Bekor qilish"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "ຢືນຢັນ"
|
||||
msgstr "Tasdiqlash"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "ສ້າງລູກຄ້າໃໝ່"
|
||||
msgstr "Yangi mijoz yaratish"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Imkoniyat yaratish"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yangi taklif uchun yangi mijoz yaratish yoki mavjud mijozdan foydalanish"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yangi taklif yaratish"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "ສ້າງໂດຍ"
|
||||
msgstr "Yaratuvchi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "ສ້າງເມື່ອ"
|
||||
msgstr "Yaratilgan sana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "ລູກຄ້າ"
|
||||
msgstr "Mijoz"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "ຊື່ເຕັມ"
|
||||
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "ບໍ່ໃຫ້ເຊື່ອມໂຍງໄປຫາລູກຄ້າ"
|
||||
msgstr "Mijozga bog‘lamaslik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "Kutilayotgan daromad bog‘langan Savdo buyurtmalari asosida yangilandi."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ເລກລຳດັບ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "ແກ້ໄຂລ້າສຸດເມື່ອ"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "ປັບປຸງລ້າສຸດໂດຍ"
|
||||
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "ປັບປຸງລ້າສຸດເມື່ອ"
|
||||
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "ຍອດຂາຍ/ໂອກາດ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Potensial mijoz"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "ເຊື່ອມໂຍງໄປຫາລູກຄ້າທີ່ມີແລ້ວ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mavjud mijozga bog‘lash"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mening takliflarim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yangi taklif"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takliflar soni"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savdo buyurtmalari soni"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "ໂອກາດ"
|
||||
msgstr "Imkoniyat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buyurtmalar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ"
|
||||
msgstr "Taklif"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taklif qilingan mijoz"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ"
|
||||
msgstr "Takliflar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savdo buyurtmalari"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savdo tahlili"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "ໃບສັ່ງຊື້"
|
||||
msgstr "Savdo buyurtmasi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "ທິມງານຂາຍ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savdo jamoasi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buyurtmalar yig‘indisi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
|
||||
msgstr "Tasdiqlangan buyurtmalarning soliqlarsiz umumiy summasi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu amalni faqat potensial mijozdan amalga oshirishingiz mumkin."
|
||||
|
|
@ -1,24 +1,27 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Thi Huong Nguyen, 2025
|
||||
#
|
||||
# Thi Huong Nguyen, 2023
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 02:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_crm/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -45,10 +48,15 @@ msgstr "Xác nhận"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Tạo khách hàng mới"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "Tạo cơ hội"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Tạo mới hoặc dùng một Khách hàng có sẵn cho Báo giá mới"
|
||||
msgstr "Tạo mới hoặc dùng một Khách hàng có sẵn cho báo giá mới"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -71,30 +79,32 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "Khách hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Tên hiển thị"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Không liên kết tới một khách hàng"
|
||||
msgstr "Không liên kết với một khách hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "Doanh thu dự kiến đã được cập nhật dựa trên các Đơn bán hàng liên kết."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Đã xuất hóa đơn trong mục tiêu đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa lần cuối vào"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -107,18 +117,13 @@ msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Cơ hội"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Liên kết tới một khách hàng hiện tại"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Đăng nhập vào cuộc trò chuyện bắt nguồn cho cơ hội của đơn hàng"
|
||||
msgstr "Liên kết với một khách hàng hiện có"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
|
|
@ -175,7 +180,6 @@ msgstr "Đơn bán hàng"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Phân tích bán hàng"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,14 +191,7 @@ msgstr "Đơn bán hàng"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Đội ngũ bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Doanh số: Tổng trước thuế"
|
||||
msgstr "Bộ phận sales"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
|
|
@ -206,14 +203,26 @@ msgstr "Tổng đơn hàng"
|
|||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Tổng trước thuế của đơn hàng đã xác nhận"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Người dùng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Bạn chỉ có thể áp dụng hành động này từ lead."
|
||||
msgstr "Bạn chỉ có thể áp dụng tác vụ này từ lead."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "Đã xuất hóa đơn trong mục tiêu đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "Chỉnh sửa lần cuối vào"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "Lead/Cơ hội"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "Đăng nhập vào cuộc trò chuyện bắt nguồn cho cơ hội của đơn hàng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "Doanh số: Tổng trước thuế"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Người dùng"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,23 +1,26 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 15:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||||
"projects/odoo-19/sale_crm/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
|
|
@ -27,7 +30,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> 订单</span>"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "关联潜在顾客"
|
||||
msgstr "关联线索"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
|
|
@ -44,6 +47,11 @@ msgstr "确认"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "创建客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "创建商机"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -62,7 +70,7 @@ msgstr "创建人"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "创建时间"
|
||||
msgstr "创建日期"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
|
|
@ -70,7 +78,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "显示名称"
|
||||
|
||||
|
|
@ -80,20 +91,19 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "不要链接到某个客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "已根据链接的销售订单更新了预期收入。"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "销售订单目标结算单"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最后修改时间"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -102,23 +112,18 @@ msgstr "最后更新人"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "最后更新时间"
|
||||
msgstr "上次更新日期"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "线索/商机"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "线索"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "链接到现有客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "登录到订单所属商机的会话"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -129,7 +134,7 @@ msgstr "我的报价"
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "新的报价"
|
||||
msgstr "新建报价"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
|
|
@ -172,8 +177,8 @@ msgid "Sale Orders"
|
|||
msgstr "销售订单"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "销售分析"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,12 +192,6 @@ msgstr "销售订单"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "销售团队"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "销售:不含税合计"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -201,15 +200,28 @@ msgstr "销售订单的总数"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "免税的总订单确认"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
msgstr "已确认订单的未税总计"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "您只能从潜在客户应用此操作。"
|
||||
msgstr "您只能从线索应用此操作。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
#~ msgstr "销售订单目标结算单"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Modified on"
|
||||
#~ msgstr "最后修改时间"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
#~ msgstr "线索/商机"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
#~ msgstr "登录到订单所属商机的会话"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "销售:不含税合计"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,23 +1,24 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Wil Odoo, 2025
|
||||
# Tony Ng, 2025
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~18.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tony Ng, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/"
|
||||
"zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
|
@ -45,6 +46,11 @@ msgstr "確認"
|
|||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "建立新客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Create an Opportunity"
|
||||
msgstr "建立銷售機會"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
|
|
@ -58,7 +64,7 @@ msgstr "建立新報價單"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "創立者"
|
||||
msgstr "建立人員"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
|
|
@ -71,7 +77,10 @@ msgid "Customer"
|
|||
msgstr "客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "顯示名稱"
|
||||
|
||||
|
|
@ -81,19 +90,18 @@ msgid "Do not link to a customer"
|
|||
msgstr "不要連結至客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||||
msgstr "已根據已連結銷售單,更新預期收入。"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "銷售訂單目標發票"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最後修改於"
|
||||
msgstr "識別號"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
|
|
@ -107,19 +115,14 @@ msgstr "最後更新於"
|
|||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "潛在商機/商機"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "潛在商機"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "連結到現有客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "登入到訂單所屬商機的會話"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
|
|
@ -150,7 +153,7 @@ msgstr "商機"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "銷售訂單"
|
||||
msgstr "訂單"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
|
|
@ -175,7 +178,6 @@ msgstr "銷售訂單"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "銷售分析"
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,13 +191,6 @@ msgstr "銷售訂單"
|
|||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "銷售團隊"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "銷售:未連稅總額"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
|
|
@ -206,14 +201,11 @@ msgstr "訂單的總數"
|
|||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "免稅的已確認訂單總計"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "使用者"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "您只能在潛在商機中執行此操作。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
#~ msgstr "銷售:未連稅總額"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,5 +3,4 @@
|
|||
|
||||
from . import crm_lead
|
||||
from . import crm_team
|
||||
from . import res_users
|
||||
from . import sale_order
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,10 +1,7 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from dateutil.relativedelta import relativedelta
|
||||
|
||||
from odoo import api, fields, models
|
||||
from odoo.osv import expression
|
||||
from odoo import api, fields, models, _
|
||||
from odoo.fields import Domain
|
||||
|
||||
|
||||
class CrmLead(models.Model):
|
||||
|
|
@ -46,8 +43,8 @@ class CrmLead(models.Model):
|
|||
action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale.action_quotations_with_onboarding")
|
||||
action['context'] = self._prepare_opportunity_quotation_context()
|
||||
action['context']['search_default_draft'] = 1
|
||||
action['domain'] = expression.AND([[('opportunity_id', '=', self.id)], self._get_lead_quotation_domain()])
|
||||
quotations = self.order_ids.filtered_domain(self._get_lead_quotation_domain())
|
||||
action['domain'] = Domain.AND([[('opportunity_id', '=', self.id)], self._get_action_view_sale_quotation_domain()])
|
||||
quotations = self.order_ids.filtered_domain(self._get_action_view_sale_quotation_domain())
|
||||
if len(quotations) == 1:
|
||||
action['views'] = [(self.env.ref('sale.view_order_form').id, 'form')]
|
||||
action['res_id'] = quotations.id
|
||||
|
|
@ -61,13 +58,16 @@ class CrmLead(models.Model):
|
|||
'default_partner_id': self.partner_id.id,
|
||||
'default_opportunity_id': self.id,
|
||||
}
|
||||
action['domain'] = expression.AND([[('opportunity_id', '=', self.id)], self._get_lead_sale_order_domain()])
|
||||
action['domain'] = Domain.AND([[('opportunity_id', '=', self.id)], self._get_lead_sale_order_domain()])
|
||||
orders = self.order_ids.filtered_domain(self._get_lead_sale_order_domain())
|
||||
if len(orders) == 1:
|
||||
action['views'] = [(self.env.ref('sale.view_order_form').id, 'form')]
|
||||
action['res_id'] = orders.id
|
||||
return action
|
||||
|
||||
def _get_action_view_sale_quotation_domain(self):
|
||||
return [('state', 'in', ('draft', 'sent', 'cancel'))]
|
||||
|
||||
def _get_lead_quotation_domain(self):
|
||||
return [('state', 'in', ('draft', 'sent'))]
|
||||
|
||||
|
|
@ -98,3 +98,12 @@ class CrmLead(models.Model):
|
|||
# add all the orders from all lead to merge
|
||||
fields_info['order_ids'] = lambda fname, leads: [(4, order.id) for order in leads.order_ids]
|
||||
return fields_info
|
||||
|
||||
def _update_revenues_from_so(self, order):
|
||||
for opportunity in self:
|
||||
if (
|
||||
(opportunity.expected_revenue or 0) < order.amount_untaxed
|
||||
and order.currency_id == opportunity.company_id.currency_id
|
||||
):
|
||||
opportunity.expected_revenue = order.amount_untaxed
|
||||
opportunity._track_set_log_message(_('Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders.'))
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,6 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from odoo import models,fields, api, _
|
||||
from odoo import _, models
|
||||
|
||||
|
||||
class CrmTeam(models.Model):
|
||||
|
|
@ -10,35 +9,10 @@ class CrmTeam(models.Model):
|
|||
def _compute_dashboard_button_name(self):
|
||||
super(CrmTeam, self)._compute_dashboard_button_name()
|
||||
teams_with_opp = self.filtered(lambda team: team.use_opportunities)
|
||||
if self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
if self.env.context.get('in_sales_app'):
|
||||
teams_with_opp.update({'dashboard_button_name': _("Sales Analysis")})
|
||||
|
||||
def action_primary_channel_button(self):
|
||||
if self._context.get('in_sales_app') and self.use_opportunities:
|
||||
if self.env.context.get('in_sales_app') and self.use_opportunities:
|
||||
return self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale.action_order_report_so_salesteam")
|
||||
return super(CrmTeam,self).action_primary_channel_button()
|
||||
|
||||
def _graph_get_model(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app') :
|
||||
return 'sale.report'
|
||||
return super(CrmTeam,self)._graph_get_model()
|
||||
|
||||
def _graph_date_column(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
return 'date'
|
||||
return super(CrmTeam,self)._graph_date_column()
|
||||
|
||||
def _graph_y_query(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
return 'SUM(price_subtotal)'
|
||||
return super(CrmTeam,self)._graph_y_query()
|
||||
|
||||
def _graph_title_and_key(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
return ['', _('Sales: Untaxed Total')]
|
||||
return super(CrmTeam,self)._graph_title_and_key()
|
||||
|
||||
def _extra_sql_conditions(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
return "AND state in ('sale', 'done', 'pos_done')"
|
||||
return super(CrmTeam,self)._extra_sql_conditions()
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,10 +0,0 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from odoo import fields, models
|
||||
|
||||
|
||||
class ResUsers(models.Model):
|
||||
_inherit = 'res.users'
|
||||
|
||||
target_sales_invoiced = fields.Integer('Invoiced in Sales Orders Target')
|
||||
|
|
@ -8,8 +8,11 @@ class SaleOrder(models.Model):
|
|||
_inherit = 'sale.order'
|
||||
|
||||
opportunity_id = fields.Many2one(
|
||||
'crm.lead', string='Opportunity', check_company=True,
|
||||
'crm.lead', string='Opportunity', check_company=True, index='btree_not_null',
|
||||
domain="[('type', '=', 'opportunity'), '|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]")
|
||||
|
||||
def action_confirm(self):
|
||||
return super(SaleOrder, self.with_context({k:v for k,v in self._context.items() if k != 'default_tag_ids'})).action_confirm()
|
||||
res = super(SaleOrder, self.with_context({k: v for k, v in self.env.context.items() if k != 'default_tag_ids'})).action_confirm()
|
||||
for order in self:
|
||||
order.opportunity_id._update_revenues_from_so(order)
|
||||
return res
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,3 +3,5 @@
|
|||
|
||||
from . import test_crm_lead_convert_quotation
|
||||
from . import test_crm_lead_merge
|
||||
from . import test_res_partner
|
||||
from . import test_sale_crm
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -73,7 +73,6 @@ class TestLeadConvertToTicket(crm_common.TestCrmCommon):
|
|||
self.assertEqual(lead.partner_id, self.contact_2)
|
||||
# TDE TODO: have a real sync assert for lead / contact
|
||||
self.assertEqual(lead.email_from, self.contact_2.email)
|
||||
self.assertEqual(lead.mobile, self.contact_2.mobile)
|
||||
self.assertEqual(action['context']['default_partner_id'], self.contact_2.id)
|
||||
|
||||
@users('user_sales_salesman')
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,116 @@
|
|||
from odoo.addons.crm.tests.common import TestCrmCommon
|
||||
from odoo.tests import tagged, users
|
||||
|
||||
|
||||
@tagged('res_partner', 'post_install', '-at_install')
|
||||
class TestResPartner(TestCrmCommon):
|
||||
|
||||
@classmethod
|
||||
def setUpClass(cls):
|
||||
super().setUpClass()
|
||||
cls.contact_1_1, cls.contact_1_2 = cls.env['res.partner'].create([
|
||||
{
|
||||
'name': 'Philip J Fry Bouffe-tête',
|
||||
'email': 'bouffe.tete@test.example.com',
|
||||
'function': 'Bouffe-Tête',
|
||||
'lang': cls.lang_en.code,
|
||||
'phone': False,
|
||||
'parent_id': cls.contact_1.id,
|
||||
'is_company': False,
|
||||
'street': 'Same as Fry',
|
||||
'city': 'New York',
|
||||
'country_id': cls.env.ref('base.us').id,
|
||||
'zip': '54321',
|
||||
}, {
|
||||
'name': 'Philip J Fry Banjo',
|
||||
'email': 'banjo@test.example.com',
|
||||
'function': 'Being a banjo',
|
||||
'lang': cls.lang_en.code,
|
||||
'phone': False,
|
||||
'parent_id': cls.contact_1.id,
|
||||
'is_company': False,
|
||||
'street': 'Same as Fry',
|
||||
'city': 'New York',
|
||||
'country_id': cls.env.ref('base.us').id,
|
||||
'zip': '54321',
|
||||
}
|
||||
])
|
||||
|
||||
cls.test_product = cls.env['product.template'].create({
|
||||
'list_price': 100.0,
|
||||
'name': 'Test product1',
|
||||
})
|
||||
cls.test_pricelist = cls.env['product.pricelist'].create({
|
||||
'currency_id': cls.env.ref('base.USD').id,
|
||||
'name': 'My',
|
||||
})
|
||||
|
||||
cls.test_leads = cls.env['crm.lead'].create([
|
||||
{
|
||||
'name': 'CompanyLead',
|
||||
'type': 'lead',
|
||||
'partner_id': cls.contact_company_1.id,
|
||||
}, {
|
||||
'name': 'ChildLead',
|
||||
'type': 'lead',
|
||||
'partner_id': cls.contact_1.id,
|
||||
}, {
|
||||
'name': 'GrandChildLead',
|
||||
'type': 'lead',
|
||||
'partner_id': cls.contact_1_1.id,
|
||||
}, {
|
||||
'name': 'GrandChildOpp',
|
||||
'type': 'opportunity',
|
||||
'partner_id': cls.contact_1_1.id,
|
||||
}, {
|
||||
'name': 'Nobody',
|
||||
'type': 'opportunity',
|
||||
},
|
||||
])
|
||||
|
||||
cls.test_so = cls.env['sale.order'].create([
|
||||
{
|
||||
'partner_id': cls.contact_company_1.id,
|
||||
'pricelist_id': cls.test_pricelist.id,
|
||||
'order_line': [
|
||||
(0, 0, {
|
||||
'product_id': cls.test_product.product_variant_id.id,
|
||||
})
|
||||
],
|
||||
}, {
|
||||
'partner_id': cls.contact_1.id,
|
||||
'pricelist_id': cls.test_pricelist.id,
|
||||
'order_line': [
|
||||
(0, 0, {
|
||||
'product_id': cls.test_product.product_variant_id.id,
|
||||
})
|
||||
],
|
||||
},
|
||||
])
|
||||
|
||||
@users('user_sales_manager')
|
||||
def test_application_stat_info(self):
|
||||
(
|
||||
contact_company_1, contact_1, contact_1_1, contact_1_2
|
||||
) = (
|
||||
self.contact_company_1 + self.contact_1 + self.contact_1_1 + self.contact_1_2
|
||||
).with_env(self.env)
|
||||
self.assertEqual(contact_company_1.opportunity_count, 4, 'Should contain own + children leads')
|
||||
self.assertEqual(contact_1.opportunity_count, 3, 'Should contain own + child leads')
|
||||
self.assertEqual(contact_1_1.opportunity_count, 2, 'Should contain own, aka 2')
|
||||
self.assertEqual(contact_1_2.opportunity_count, 0, 'Should contain own, aka none')
|
||||
|
||||
for partner, expected in zip(
|
||||
(contact_company_1, contact_1, contact_1_1, contact_1_2),
|
||||
(
|
||||
[{'iconClass': 'fa-star', 'label': 'Opportunities', 'value': 4, 'tagClass': 'o_tag_color_8'},
|
||||
{'iconClass': 'fa-usd', 'label': 'Sale Orders', 'value': 2, 'tagClass': 'o_tag_color_2'}],
|
||||
[{'iconClass': 'fa-star', 'label': 'Opportunities', 'value': 3, 'tagClass': 'o_tag_color_8'},
|
||||
{'iconClass': 'fa-usd', 'label': 'Sale Orders', 'value': 1, 'tagClass': 'o_tag_color_2'}],
|
||||
[{'iconClass': 'fa-star', 'label': 'Opportunities', 'value': 2, 'tagClass': 'o_tag_color_8'}],
|
||||
False,
|
||||
),
|
||||
strict=True,
|
||||
):
|
||||
with self.subTest(pname=partner.name):
|
||||
self.assertEqual(partner.application_statistics, expected)
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||
from odoo.addons.crm.tests.common import TestCrmCommon
|
||||
from odoo.fields import Command
|
||||
|
||||
|
||||
class TestSaleCrm(TestCrmCommon):
|
||||
|
||||
def test_sale_crm_revenue(self):
|
||||
""" Test the updation of the expected_revenue when the is confirmed.
|
||||
If the expected_revenue of the lead is smaller than the total of quote which we are confirming, update it with that.
|
||||
e.g. if the lead has a expected revenue of 40 $
|
||||
Quotes - q1 = 45$
|
||||
===> The expected_revenue would be updated, from 40 to 45$.
|
||||
"""
|
||||
product1, product2 = self.env['product.template'].create([{
|
||||
'name': 'Test product1',
|
||||
'list_price': 100.0,
|
||||
}, {
|
||||
'name': 'Test product2',
|
||||
'list_price': 200.0,
|
||||
}])
|
||||
|
||||
my_pricelist = self.env['product.pricelist'].create({
|
||||
'name': 'Rupee',
|
||||
'currency_id': self.ref('base.INR')
|
||||
})
|
||||
pricelist_expected_by_lead = self.env['product.pricelist'].create({
|
||||
'name': 'Rupee',
|
||||
'currency_id': self.ref('base.USD')
|
||||
})
|
||||
|
||||
so_values = {
|
||||
'partner_id': self.env.user.partner_id.id,
|
||||
'opportunity_id': self.lead_1.id,
|
||||
}
|
||||
so1, so2 = self.env['sale.order'].create([{
|
||||
**so_values,
|
||||
'pricelist_id': my_pricelist.id,
|
||||
'order_line': [
|
||||
Command.create({
|
||||
'product_id': product1.product_variant_id.id,
|
||||
}),
|
||||
],
|
||||
}, {
|
||||
**so_values,
|
||||
'pricelist_id': pricelist_expected_by_lead.id,
|
||||
'order_line': [
|
||||
Command.create({
|
||||
'product_id': product2.product_variant_id.id,
|
||||
}),
|
||||
],
|
||||
}])
|
||||
|
||||
self.assertEqual(self.lead_1.expected_revenue, 0)
|
||||
|
||||
# Revenue should not be updated when the currency of sale order is different from lead.
|
||||
so1.action_confirm()
|
||||
self.assertEqual(self.lead_1.expected_revenue, 0)
|
||||
# Revenue should be updated when the currency is same.
|
||||
so2.action_confirm()
|
||||
self.assertEqual(self.lead_1.expected_revenue, 200)
|
||||
|
|
@ -9,17 +9,17 @@
|
|||
<xpath expr="//button[@name='action_set_won_rainbowman']" position="before">
|
||||
<button string="New Quotation" name="action_sale_quotations_new" type="object" class="oe_highlight" data-hotkey="q"
|
||||
title="Create new quotation"
|
||||
attrs="{'invisible': ['|', ('type', '=', 'lead'), '&', ('probability', '=', 0), ('active', '=', False)]}"/>
|
||||
invisible="type == 'lead' or probability == 0 and not active"/>
|
||||
</xpath>
|
||||
<button name="action_set_won_rainbowman" position="attributes">
|
||||
<attribute name="class" remove="oe_highlight"/>
|
||||
</button>
|
||||
<button name="action_schedule_meeting" position="after">
|
||||
<button class="oe_stat_button" type="object"
|
||||
name="action_view_sale_quotation" icon="fa-pencil-square-o" attrs="{'invisible': [('type', '=', 'lead')]}">
|
||||
name="action_view_sale_quotation" icon="fa-pencil-square-o" invisible="type == 'lead'">
|
||||
<field name="quotation_count" widget="statinfo" string="Quotations"/>
|
||||
</button>
|
||||
<button class="oe_stat_button" type="object" attrs="{'invisible': ['|', ('sale_order_count', '=', 0), ('type', '=', 'lead')]}"
|
||||
<button class="oe_stat_button" type="object" invisible="sale_order_count == 0 or type == 'lead'"
|
||||
name="action_view_sale_order" icon="fa-usd">
|
||||
<div class="o_field_widget o_stat_info">
|
||||
<span class="o_stat_value"><field name="sale_amount_total" widget="monetary" options="{'currency_field': 'company_currency'}"/></span>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<data>
|
||||
<xpath expr="//span[@name='opportunities']" position="attributes">
|
||||
<attribute name="invisible" value="0"/>
|
||||
<attribute name="invisible">0</attribute>
|
||||
</xpath>
|
||||
</data>
|
||||
</field>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,24 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<odoo>
|
||||
|
||||
<record id="res_partner_address_type" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">res.partner.form.inherit.base</field>
|
||||
<field name="model">res.partner</field>
|
||||
<field name="inherit_id" ref="base.view_partner_form" />
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<xpath expr="//group/group/span/field[@name='type']" position="attributes">
|
||||
<attribute name="groups">account.group_delivery_invoice_address</attribute>
|
||||
</xpath>
|
||||
<xpath expr="//field[@name='child_ids']//field[@name='type']" position="attributes">
|
||||
<attribute name="groups">account.group_delivery_invoice_address</attribute>
|
||||
</xpath>
|
||||
<xpath expr="//group/group/span/field[@name='type']" position="after">
|
||||
<field name="type" invisible="1"/>
|
||||
</xpath>
|
||||
<xpath expr="//field[@name='child_ids']//field[@name='type']" position="after">
|
||||
<field name="type" invisible="1"/>
|
||||
</xpath>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</odoo>
|
||||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
<record id="sale_action_quotations_new" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Quotation</field>
|
||||
<field name="res_model">sale.order</field>
|
||||
<field name="view_mode">form,tree,graph</field>
|
||||
<field name="view_mode">form,list,graph</field>
|
||||
<field name="domain">[('opportunity_id', '=', active_id)]</field>
|
||||
<field name="context">{'search_default_opportunity_id': active_id, 'default_opportunity_id': active_id}</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
|
@ -14,9 +14,25 @@
|
|||
<field name="model">sale.order</field>
|
||||
<field name="inherit_id" ref="sale.view_order_form"/>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<xpath expr="//group[@name='technical']" position="inside">
|
||||
<field name="opportunity_id" help="Log in the chatter from which opportunity the order originates" groups="base.group_no_one"/>
|
||||
</xpath>
|
||||
<field name="origin" position="after">
|
||||
<field name="opportunity_id" groups="sales_team.group_sale_salesman" context="{
|
||||
'default_campaign_id': campaign_id,
|
||||
'default_company_id': company_id,
|
||||
'default_medium_id': medium_id,
|
||||
'default_partner_id': partner_id,
|
||||
'default_source_id': source_id,
|
||||
'default_tag_ids': tag_ids,
|
||||
'default_type': 'opportunity',
|
||||
}"/>
|
||||
<field name="opportunity_id" groups="!sales_team.group_sale_salesman" context="{
|
||||
'default_campaign_id': campaign_id,
|
||||
'default_company_id': company_id,
|
||||
'default_medium_id': medium_id,
|
||||
'default_partner_id': partner_id,
|
||||
'default_source_id': source_id,
|
||||
'default_type': 'opportunity',
|
||||
}"/>
|
||||
</field>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,23 +5,23 @@ from odoo import api, fields, models, _
|
|||
from odoo.exceptions import UserError
|
||||
|
||||
|
||||
class Opportunity2Quotation(models.TransientModel):
|
||||
class CrmQuotationPartner(models.TransientModel):
|
||||
_name = 'crm.quotation.partner'
|
||||
_description = 'Create new or use existing Customer on new Quotation'
|
||||
|
||||
@api.model
|
||||
def default_get(self, fields):
|
||||
result = super(Opportunity2Quotation, self).default_get(fields)
|
||||
result = super().default_get(fields)
|
||||
|
||||
active_model = self._context.get('active_model')
|
||||
active_model = self.env.context.get('active_model')
|
||||
if active_model != 'crm.lead':
|
||||
raise UserError(_('You can only apply this action from a lead.'))
|
||||
|
||||
lead = False
|
||||
if result.get('lead_id'):
|
||||
lead = self.env['crm.lead'].browse(result['lead_id'])
|
||||
elif 'lead_id' in fields and self._context.get('active_id'):
|
||||
lead = self.env['crm.lead'].browse(self._context['active_id'])
|
||||
elif 'lead_id' in fields and self.env.context.get('active_id'):
|
||||
lead = self.env['crm.lead'].browse(self.env.context['active_id'])
|
||||
if lead:
|
||||
result['lead_id'] = lead.id
|
||||
partner_id = result.get('partner_id') or lead._find_matching_partner().id
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -11,15 +11,15 @@
|
|||
<field name="lead_id" invisible="1"/>
|
||||
</group>
|
||||
</group>
|
||||
<group attrs="{'invisible': [('action','!=','exist')], 'required':[('action', '=','exist')]}">
|
||||
<group invisible="action != 'exist'" required="action == 'exist'">
|
||||
<group>
|
||||
<field name="partner_id" attrs="{'invisible': [('action','!=','exist')], 'required':[('action', '=','exist')]}"
|
||||
<field name="partner_id" invisible="action != 'exist'" required="action == 'exist'"
|
||||
context="{'res_partner_search_mode': 'customer'}" />
|
||||
</group>
|
||||
</group>
|
||||
<footer>
|
||||
<button name="action_apply" string="Confirm" type="object" class="btn-primary" data-hotkey="q"/>
|
||||
<button string="Cancel" class="btn-secondary" special="cancel" data-hotkey="z"/>
|
||||
<button string="Cancel" class="btn-secondary" special="cancel" data-hotkey="x"/>
|
||||
</footer>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
|
|
@ -27,7 +27,6 @@
|
|||
|
||||
<record id="crm_quotation_partner_action" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">New Quotation</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
|
||||
<field name="res_model">crm.quotation.partner</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="crm_quotation_partner_view_form"/>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue