oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

247 lines
7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Buyurtmalar</span>"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
#, fuzzy
msgid "Associated Lead"
msgstr "Bogliq mijoz"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
#, fuzzy
msgid "Create a new customer"
msgstr "Yangi mijoz yaratish"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
#, fuzzy
msgid "Create an Opportunity"
msgstr "Imkoniyat yaratish"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
#, fuzzy
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
msgstr ""
"Yangi taklif uchun yangi mijoz yaratish yoki mavjud mijozdan foydalanish"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Create new quotation"
msgstr "Yangi taklif yaratish"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
#, fuzzy
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "Mijozga boglamaslik"
#. module: sale_crm
#. odoo-python
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
msgstr "Kutilayotgan daromad boglangan Savdo buyurtmalari asosida yangilandi."
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
#, fuzzy
msgid "Lead"
msgstr "Potensial mijoz"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
#, fuzzy
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "Mavjud mijozga boglash"
#. module: sale_crm
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
#, fuzzy
msgid "My Quotations"
msgstr "Mening takliflarim"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
#, fuzzy
msgid "New Quotation"
msgstr "Yangi taklif"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
#, fuzzy
msgid "Number of Quotations"
msgstr "Takliflar soni"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
#, fuzzy
msgid "Number of Sale Orders"
msgstr "Savdo buyurtmalari soni"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
#, fuzzy
msgid "Opportunity"
msgstr "Imkoniyat"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
#, fuzzy
msgid "Orders"
msgstr "Buyurtmalar"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Taklif"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
#, fuzzy
msgid "Quotation Customer"
msgstr "Taklif qilingan mijoz"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Quotations"
msgstr "Takliflar"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
#, fuzzy
msgid "Sale Orders"
msgstr "Savdo buyurtmalari"
#. module: sale_crm
#. odoo-python
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "Sales Analysis"
msgstr "Savdo tahlili"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
#, fuzzy
msgid "Sales Order"
msgstr "Savdo buyurtmasi"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
#, fuzzy
msgid "Sales Team"
msgstr "Savdo jamoasi"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
#, fuzzy
msgid "Sum of Orders"
msgstr "Buyurtmalar yigindisi"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
#, fuzzy
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
msgstr "Tasdiqlangan buyurtmalarning soliqlarsiz umumiy summasi"
#. module: sale_crm
#. odoo-python
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
#, fuzzy
msgid "You can only apply this action from a lead."
msgstr "Bu amalni faqat potensial mijozdan amalga oshirishingiz mumkin."