mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 16:31:58 +02:00
223 lines
7.9 KiB
Text
223 lines
7.9 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_crm
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale_crm/"
|
||
"ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Заказы</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||
msgid "Associated Lead"
|
||
msgstr "Связанный лид"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||
msgid "Create a new customer"
|
||
msgstr "Создайте нового клиента"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead
|
||
msgid "Create an Opportunity"
|
||
msgstr "Создать возможность"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте нового или используйте существующего клиента для нового предложения"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Create new quotation"
|
||
msgstr "Создать новое предложение"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано:"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Дата создания:"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||
msgid "Do not link to a customer"
|
||
msgstr "Не связывать с клиентом"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
|
||
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
|
||
msgstr "Ожидаемый доход обновлен на основании связанных заказов на продажу."
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление:"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Дата последнего обновления:"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Лид"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||
msgid "Link to an existing customer"
|
||
msgstr "Ссылка на существующего клиента"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||
msgid "My Quotations"
|
||
msgstr "Мои коммерческие предложения"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||
msgid "New Quotation"
|
||
msgstr "Новое коммерческое предложение"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||
msgid "Number of Quotations"
|
||
msgstr "Количество Коммерческих предложений"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||
msgstr "Количество заказов на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||
msgid "Opportunity"
|
||
msgstr "Возможность"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Заказы"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Коммерческое предложение"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||
msgid "Quotation Customer"
|
||
msgstr "Предложение клиента"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "Коммерческие предложения"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||
msgid "Sale Orders"
|
||
msgstr "Заказы на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||
msgid "Sales Analysis"
|
||
msgstr "Анализ продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Команда продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||
msgid "Sum of Orders"
|
||
msgstr "Сумма заказов"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||
msgstr "Итог без Налог в Подтвержденных Заказах"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||
msgstr "Вы можете применить это действие только из интереса."
|
||
|
||
#~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||
#~ msgstr "Выставление счета-фактуры в заказе на продажу"
|
||
|
||
#~ msgid "Lead/Opportunity"
|
||
#~ msgstr "Потенциальные сделки"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||
#~ msgstr "Продажа: Всего без Налогов"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Пользователь"
|