Fix hr_payroll_clone: AttributeError, add journal/work_type support, use standard wizard

- Fix AttributeError: hr.payslip.run has no company_id field
- Change batch name format from MM/YYYY to YYYY-MM (remove 'Payslips' prefix)
- Add journal_id field and copy from previous batch
- Add work_type_id support (Redovni rad/Regular work) in timesheet generation
- Add duplicate check for existing timesheets to prevent duplication
- Use standard Odoo hr.payslip.employees wizard for payslip generation
- Update version to 16.0.1.1.0

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-04 22:43:15 +01:00
parent 47b80c5600
commit bc314398d6
21 changed files with 297 additions and 337 deletions

View file

@ -13,60 +13,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_count
msgid "# Claims" msgid "# Claims"
msgstr "# Zahtjeva" msgstr "# Zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__email
msgid "# Emails" msgid "# Emails"
msgstr "# Mailova" msgstr "# Mailova"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__nbr_claims
msgid "# of Claims" msgid "# of Claims"
msgstr "# Zahtjeva" msgstr "# Zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0 #: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py
#, python-format #, python-format
msgid "%s (copy)" msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)" msgstr "%s (kopija)"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..." msgid "Action Description..."
msgstr "Opis aktivnosti..." msgstr "Opis aktivnosti..."
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna radnja" msgstr "Potrebna radnja"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__type_action
msgid "Action Type" msgid "Action Type"
msgstr "Vrsta radnje" msgstr "Vrsta radnje"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivan" msgstr "Aktivan"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_ids
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti" msgstr "Aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration" msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Opis aktivnosti..." msgstr "Opis aktivnosti..."
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_state
msgid "Activity State" msgid "Activity State"
@ -77,69 +87,73 @@ msgstr "Status aktivnosti"
msgid "Activity Type Icon" msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti" msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_aftersale
msgid "After Sale" msgid "After Sale"
msgstr "Nakon prodaje" msgstr "Nakon prodaje"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga" msgstr "Broj priloga"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report" msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Izvještaj CRM potraživanja" msgstr "Izvještaj CRM potraživanja"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Kategorije" msgstr "Kategorije"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
msgid "Category of claim" msgid "Category of claim"
msgstr "Kategorija potraživanja" msgstr "Kategorija potraživanja"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_partner__claim_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_res_users__claim_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim" msgid "Claim"
msgstr "Potraživanje" msgstr "Potraživanje"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_claim_category_form
msgid "Claim Categories" msgid "Claim Categories"
msgstr "Kategorije potraživanja" msgstr "Kategorije potraživanja"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__claim_date
msgid "Claim Date" msgid "Claim Date"
msgstr "Datum potraživanja" msgstr "Datum potraživanja"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month" msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Datum potraživanja po mjesecima" msgstr "Datum potraživanja po mjesecima"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description" msgid "Claim Description"
msgstr "Opis potraživanja" msgstr "Opis potraživanja"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Month" msgid "Claim Month"
@ -162,7 +176,6 @@ msgstr "Faze žalbi"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__subject
msgid "Claim Subject" msgid "Claim Subject"
msgstr "Predmet žalbe" msgstr "Predmet žalbe"
@ -178,14 +191,6 @@ msgstr "Opis žalbe/akcije"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_category_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
msgid "Claims" msgid "Claims"
msgstr "Žalbe" msgstr "Žalbe"
@ -226,8 +231,6 @@ msgstr "Zajedničko za sve timove"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Preduzeće" msgstr "Preduzeće"
@ -243,7 +246,6 @@ msgstr "Korektivni"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__correction
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__correction
msgid "Corrective Action" msgid "Corrective Action"
msgstr "Korektivna akcija" msgstr "Korektivna akcija"
@ -259,17 +261,17 @@ msgid ""
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n" " claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action." " corrective action."
msgstr "" msgstr ""
"Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some examples of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -295,8 +297,6 @@ msgstr "Datumi"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Deadline" msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja" msgstr "Rok izvršenja"
@ -317,9 +317,6 @@ msgstr "Odredišna e-pošta za e-mail gateway."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
@ -360,7 +357,6 @@ msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By" msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po" msgstr "Grupiši po"
@ -375,18 +371,16 @@ msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria." "them with specific criteria."
msgstr "" msgstr ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__2
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Visoki" msgstr "Visoki"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -416,6 +410,8 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams." "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "" msgstr ""
"Ako označite ovo polje, ova faza će biti predložena po defaultu za svaki "
"prodajni tim. Neće dodijeliti ovu fazu postojećim timovima."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
@ -429,22 +425,16 @@ msgstr "Pratilac"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -454,10 +444,11 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams." "stage to the selected sales teams."
msgstr "" msgstr ""
"Veza između faza i prodajnih timova. Kada je postavljeno, ovo ograničava "
"trenutnu fazu na odabrane prodajne timove."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__0
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Nizak" msgstr "Nizak"
@ -533,14 +524,13 @@ msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py:0 #: code:addons/crm_claim/models/crm_claim.py
#, python-format #, python-format
msgid "No Subject" msgid "No Subject"
msgstr "Bez naslova" msgstr "Bez naslova"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__priority__1
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalan" msgstr "Normalan"
@ -576,10 +566,6 @@ msgstr "Prekoračen rok"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "Partner" msgstr "Partner"
@ -600,13 +586,11 @@ msgstr "Preventivno"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim__type_action__prevention
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_claim.selection__crm_claim_report__type_action__prevention
msgid "Preventive Action" msgid "Preventive Action"
msgstr "Preventivna akcija" msgstr "Preventivna akcija"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__priority
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioritet" msgstr "Prioritet"
@ -618,6 +602,10 @@ msgid ""
" You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n" " You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module." " Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr "" msgstr ""
"Record and track your customers' claims.\n"
" Claims may be linked to a sales order or a lot.\n"
" You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).\n"
" Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
@ -641,13 +629,11 @@ msgstr "Odgovornosti"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran" msgstr "Odgovoran"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__activity_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User" msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik" msgstr "Odgovorni korisnik"
@ -657,6 +643,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway." "gateway."
msgstr "" msgstr ""
"Odgovorni prodajni tim. Definiše odgovornog korisnika i email nalog za mail "
"gateway."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__cause
@ -670,8 +658,6 @@ msgstr "Osnovni uzroci"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team" msgid "Sales Team"
msgstr "Prodajni tim" msgstr "Prodajni tim"
@ -702,9 +688,6 @@ msgstr "Riješeno"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Stage" msgid "Stage"
msgstr "Faza" msgstr "Faza"
@ -726,6 +709,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n" "Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities." "Planned: Future activities."
msgstr "" msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report__team_id
@ -744,6 +731,8 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma" "addresses with a comma"
msgstr "" msgstr ""
"Ove email adrese će biti dodane u CC polje svih dolaznih i odlaznih emailova"
" za ovaj zapis prije slanja. Odvojite više email adresa zarezom"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim__user_fault
@ -752,7 +741,6 @@ msgstr "Odgovoran za problem"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
@ -808,3 +796,6 @@ msgid ""
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n" " claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim." " required for the resolution of a claim."
msgstr "" msgstr ""
"You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim."

View file

@ -13,16 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_code #. module: crm_claim_code
#: model:ir.model,name:crm_claim_code.model_crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim_code.model_crm_claim
msgid "Claim" msgid "Claim"
msgstr "Potraživanje" msgstr "Potraživanje"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_code #. module: crm_claim_code
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_code.field_crm_claim__code #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_code.field_crm_claim__code
msgid "Claim Number" msgid "Claim Number"
msgstr "Broj zahtjeva" msgstr "Broj zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_code #. module: crm_claim_code
#: model:ir.model.constraint,message:crm_claim_code.constraint_crm_claim_crm_claim_unique_code #: model:ir.model.constraint,message:crm_claim_code.constraint_crm_claim_crm_claim_unique_code
msgid "The code must be unique!" msgid "The code must be unique!"

View file

@ -13,86 +13,97 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim_type.stage_claim10 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim_type.stage_claim10
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno" msgstr "Prihvaćeno"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivan" msgstr "Aktivan"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model,name:crm_claim_type.model_crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim_type.model_crm_claim
msgid "Claim" msgid "Claim"
msgstr "Zahtjev" msgstr "Zahtjev"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model,name:crm_claim_type.model_crm_claim_type #: model:ir.model,name:crm_claim_type.model_crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim__claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_stage__claim_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim_type.crm_stage_claim_type_search
msgid "Claim Type" msgid "Claim Type"
msgstr "Vrsta zahtjeva" msgstr "Vrsta zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_type.crm_claim_type_act #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_type.crm_claim_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim_type.menu_crm_claim_type_act
msgid "Claim Types" msgid "Claim Types"
msgstr "Tip zahtjeva" msgstr "Tip zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim_type.field_crm_claim__claim_type #: model:ir.model.fields,help:crm_claim_type.field_crm_claim__claim_type
#: model:ir.model.fields,help:crm_claim_type.field_crm_claim_stage__claim_type
msgid "Claim classification" msgid "Claim classification"
msgstr "Klasifikacija zahtjeva" msgstr "Klasifikacija zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model,name:crm_claim_type.model_crm_claim_stage #: model:ir.model,name:crm_claim_type.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages" msgid "Claim stages"
msgstr "Faze zahtjeva" msgstr "Faze zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim_type.crm_claim_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim_type.crm_claim_type_form
msgid "Claim type" msgid "Claim type"
msgstr "Tip zahtjeva" msgstr "Tip zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_stage__claim_common #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_stage__claim_common
msgid "Common to All Claim Types" msgid "Common to All Claim Types"
msgstr "Zajedničko svim tipovima zahtjeva" msgstr "Zajedničko svim tipovima zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:crm.claim.type,name:crm_claim_type.crm_claim_type_customer #: model:crm.claim.type,name:crm_claim_type.crm_claim_type_customer
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr "Kupac" msgstr "Kupac"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__description #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__description
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv" msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim_type.stage_claim11 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim_type.stage_claim11
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Završeno" msgstr "Završeno"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim_type.crm_stage_claim_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim_type.crm_stage_claim_type_search
msgid "Group By" msgid "Group By"
@ -109,42 +120,52 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"claim type." "claim type."
msgstr "" msgstr ""
"Ako označite ovo polje, ova faza će biti predložena po defaultu na svakom "
"tipu žalbe."
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim_type__name
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:crm.claim.type,name:crm_claim_type.crm_claim_type_other #: model:crm.claim.type,name:crm_claim_type.crm_claim_type_other
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Ostalo" msgstr "Ostalo"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim_type.crm_stage_claim_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_claim_type.crm_stage_claim_type_search
msgid "Search Stages" msgid "Search Stages"
msgstr "Pretraži faze" msgstr "Pretraži faze"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim_type.field_crm_claim__stage_id
msgid "Stage" msgid "Stage"
msgstr "Faza" msgstr "Faza"
# taken from hr.po
#. module: crm_claim_type #. module: crm_claim_type
#: model:crm.claim.type,name:crm_claim_type.crm_claim_type_supplier #: model:crm.claim.type,name:crm_claim_type.crm_claim_type_supplier
msgid "Supplier" msgid "Supplier"

View file

@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "Glavni izuzetak"
#. module: crm_exception #. module: crm_exception
#: model:exception.rule,description:crm_exception.crm_excep_no_partner #: model:exception.rule,description:crm_exception.crm_excep_no_partner
#: model:exception.rule,name:crm_exception.crm_excep_no_partner
msgid "No Customer" msgid "No Customer"
msgstr "Nema kupca" msgstr "Nema kupca"

View file

@ -15,11 +15,10 @@ msgstr ""
#. module: crm_industry #. module: crm_industry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_industry.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_industry.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_industry.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_industry.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Industry" msgid "Industry"
msgstr "Industrija" msgstr "Industrija"
# taken from hr.po
#. module: crm_industry #. module: crm_industry
#: model:ir.model,name:crm_industry.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_industry.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
@ -30,14 +29,17 @@ msgstr "Potencijal/Prilika"
msgid "Main Industry" msgid "Main Industry"
msgstr "Glavna industrija" msgstr "Glavna industrija"
# taken from hr.po
#. module: crm_industry #. module: crm_industry
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_industry.field_crm_lead__secondary_industry_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_industry.field_crm_lead__secondary_industry_ids
#, fuzzy
msgid "Secondary Industries" msgid "Secondary Industries"
msgstr "Sekundarni sektor" msgstr "Sekundarni sektor"
# taken from hr.po
#. module: crm_industry #. module: crm_industry
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_industry/models/crm_lead.py:0 #: code:addons/crm_industry/models/crm_lead.py
#, python-format #, python-format
msgid "The secondary industries must be different from the main industry." msgid "The secondary industries must be different from the main industry."
msgstr "Sekundarni sektor mora biti različiti od primarnog sektora." msgstr "Sekundarni sektor mora biti različiti od primarnog sektora."

View file

@ -23,6 +23,7 @@ msgstr " "
msgid "Lead Number" msgid "Lead Number"
msgstr "Broj potencijalnog klijenta" msgstr "Broj potencijalnog klijenta"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_code #. module: crm_lead_code
#: model:ir.model,name:crm_lead_code.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_lead_code.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
@ -30,8 +31,7 @@ msgstr "Potencijalni klijent"
#. module: crm_lead_code #. module: crm_lead_code
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_lead_code/models/crm_lead.py:0 #: code:addons/crm_lead_code/models/crm_lead.py
#: model:ir.model.constraint,message:crm_lead_code.constraint_crm_lead_crm_lead_unique_code
#, python-format #, python-format
msgid "The code must be unique!" msgid "The code must be unique!"
msgstr "Šifra mora biti jedinstvena!" msgstr "Šifra mora biti jedinstvena!"

View file

@ -13,31 +13,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_firstname #. module: crm_lead_firstname
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_firstname.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_firstname.crm_lead_view_form
msgid "Contact Name" msgid "Contact Name"
msgstr "Ime kontakta" msgstr "Ime kontakta"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_firstname #. module: crm_lead_firstname
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_firstname.field_crm_lead__contact_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_firstname.field_crm_lead__contact_name
msgid "First name" msgid "First name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_firstname #. module: crm_lead_firstname
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_firstname.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_firstname.crm_lead_view_form
msgid "Firstname" msgid "Firstname"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_firstname #. module: crm_lead_firstname
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_firstname.field_crm_lead__contact_lastname #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_firstname.field_crm_lead__contact_lastname
msgid "Last name" msgid "Last name"
msgstr "Prezime" msgstr "Prezime"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_firstname #. module: crm_lead_firstname
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_firstname.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_firstname.crm_lead_view_form
msgid "Lastname" msgid "Lastname"
msgstr "Prezime" msgstr "Prezime"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_firstname #. module: crm_lead_firstname
#: model:ir.model,name:crm_lead_firstname.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_lead_firstname.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"

View file

@ -35,13 +35,11 @@ msgstr "Kategorija"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__date_closed #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__date_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Closed Date" msgid "Closed Date"
msgstr "Datum zatvaranja" msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Preduzeće" msgstr "Preduzeće"
@ -52,7 +50,6 @@ msgstr "Ime kontakta"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__date_conversion #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__date_conversion
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Conversion Date" msgid "Conversion Date"
msgstr "Datum prelaska" msgstr "Datum prelaska"
@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Datum prelaska iz potencijala u priliku"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Država" msgstr "Država"
@ -104,7 +100,6 @@ msgstr "Opis"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
@ -120,7 +115,6 @@ msgstr "Očekivani prihod"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__expected_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__expected_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.view_tree_lead_line
msgid "Expected revenue" msgid "Expected revenue"
msgstr "Očekivani prihod" msgstr "Očekivani prihod"
@ -136,13 +130,11 @@ msgstr "Grupiši po"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
@ -158,8 +150,6 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__lead_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__lead_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_lead_product.selection__crm_product_report__type__lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Lead" msgid "Lead"
msgstr "Potencijal" msgstr "Potencijal"
@ -175,7 +165,6 @@ msgstr "Naziv potencijalnog klijenta"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model,name:crm_lead_product.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_lead_product.model_crm_lead
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__lead_id
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Potencijal/Prilika" msgstr "Potencijal/Prilika"
@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "Izgubljeno"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__lost_reason #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__lost_reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Lost Reason" msgid "Lost Reason"
msgstr "Razlog gubljenja" msgstr "Razlog gubljenja"
@ -217,7 +205,6 @@ msgstr "Analiza prilika"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_lead_product.selection__crm_product_report__type__opportunity #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_lead_product.selection__crm_product_report__type__opportunity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Opportunity" msgid "Opportunity"
msgstr "Prilika" msgstr "Prilika"
@ -228,7 +215,6 @@ msgstr "Partner/Kupac"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_pivot
msgid "Pipeline Analysis" msgid "Pipeline Analysis"
msgstr "Analiza mogućnosti" msgstr "Analiza mogućnosti"
@ -241,6 +227,11 @@ msgid ""
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the\n" "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the\n"
"teams of the sales pipeline." "teams of the sales pipeline."
msgstr "" msgstr ""
"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n"
"your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost,\n"
"missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is\n"
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the\n"
"teams of the sales pipeline."
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_lead_product.crm_product_report_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_lead_product.crm_product_report_action
@ -259,13 +250,11 @@ msgstr "Planirani prihod"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__planned_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__planned_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.view_tree_lead_line
msgid "Planned revenue" msgid "Planned revenue"
msgstr "Planirani prihod" msgstr "Planirani prihod"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__price_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.view_tree_lead_line
msgid "Price Unit" msgid "Price Unit"
msgstr "Jedinica cijene" msgstr "Jedinica cijene"
@ -276,7 +265,6 @@ msgstr "Vjerovatnoća"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__product_id
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Artikal" msgstr "Artikal"
@ -287,13 +275,11 @@ msgstr "Kategorija proizvoda"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__product_qty
msgid "Product Quantity" msgid "Product Quantity"
msgstr "Količina proizvoda" msgstr "Količina proizvoda"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_lead_line__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__product_tmpl_id
msgid "Product Template" msgid "Product Template"
msgstr "Predložak artikla" msgstr "Predložak artikla"
@ -309,13 +295,11 @@ msgstr "Količina"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Sales Team" msgid "Sales Team"
msgstr "Prodajni tim" msgstr "Prodajni tim"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Salesperson" msgid "Salesperson"
msgstr "Referent prodaje" msgstr "Referent prodaje"
@ -331,7 +315,6 @@ msgstr "Prikaži samo prilike"
#. module: crm_lead_product #. module: crm_lead_product
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_product.field_crm_product_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_product.crm_opportunity_report_view_search
msgid "Stage" msgid "Stage"
msgstr "Faza" msgstr "Faza"

View file

@ -13,69 +13,79 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project.crm_lead_convert2task_view_form #. module: crm_lead_to_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_to_task.crm_lead_convert2task_view_form
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project.crm_lead_convert2task_action #. module: crm_lead_to_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project.crm_lead_convert2task_view_form #: model:ir.actions.act_window,name:crm_lead_to_task.crm_lead_convert2task_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project.crm_lead_view_form
msgid "Convert to Task" msgid "Convert to Task"
msgstr "Pretvori u zadatak" msgstr "Pretvori u zadatak"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project.crm_lead_convert2task_view_form #. module: crm_lead_to_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_lead_to_task.crm_lead_convert2task_view_form
msgid "Create Task" msgid "Create Task"
msgstr "Kreiraj zadatak" msgstr "Kreiraj zadatak"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task__create_uid #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_to_task.field_crm_lead_convert2task__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task__create_date #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_to_task.field_crm_lead_convert2task__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task__display_name #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_to_task.field_crm_lead_convert2task__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Naziv za prikaz"
#. module: crm_project #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_to_task.field_crm_lead_convert2task__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task____last_update #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_to_task.field_crm_lead_convert2task____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnja izmjena"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task__write_uid #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_to_task.field_crm_lead_convert2task__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnje ažurirao"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task__write_date #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_to_task.field_crm_lead_convert2task__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task__lead_id #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_to_task.field_crm_lead_convert2task__lead_id
msgid "Lead" msgid "Lead"
msgstr "Potencijal" msgstr "Potencijal"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.model,name:crm_project.model_crm_lead_convert2task #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model,name:crm_lead_to_task.model_crm_lead_convert2task
msgid "Lead convert to Task" msgid "Lead convert to Task"
msgstr "Priliku pretvori u zadatak" msgstr "Priliku pretvori u zadatak"
#. module: crm_project # taken from hr.po
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project.field_crm_lead_convert2task__project_id #. module: crm_lead_to_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_to_task.field_crm_lead_convert2task__project_id
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekat" msgstr "Projekat"

View file

@ -20,7 +20,11 @@ msgid ""
"title=\"By saving this change, the customer vat number will also be " "title=\"By saving this change, the customer vat number will also be "
"updated.\" attrs=\"{'invisible': [('partner_vat_update', '=', False)]}\"/>" "updated.\" attrs=\"{'invisible': [('partner_vat_update', '=', False)]}\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"Spašavanjem ove promjene ažuriraće se i PDV broj kupca.\" "
"attrs=\"{'invisible': [('partner_vat_update', '=', False)]}\"/>"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_vat #. module: crm_lead_vat
#: model:ir.model,name:crm_lead_vat.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_lead_vat.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
@ -31,13 +35,15 @@ msgstr "Potencijalni klijent"
msgid "Partner VAT will Update" msgid "Partner VAT will Update"
msgstr "PDV partnera će se ažurirati" msgstr "PDV partnera će se ažurirati"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_vat #. module: crm_lead_vat
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_vat.field_crm_lead__vat #: model:ir.model.fields,field_description:crm_lead_vat.field_crm_lead__vat
msgid "TIN" msgid "TIN"
msgstr "OIB" msgstr "OIB"
# taken from hr.po
#. module: crm_lead_vat #. module: crm_lead_vat
#: model:ir.model.fields,help:crm_lead_vat.field_crm_lead__vat #: model:ir.model.fields,help:crm_lead_vat.field_crm_lead__vat
msgid "" msgid ""
"Tax Identification Number. The first 2 characters are the country code." "Tax Identification Number. The first 2 characters are the country code."
msgstr "" msgstr "OIB. Prva 2 slova su oznaka države."

View file

@ -13,21 +13,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: crm_location #. module: crm_location
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location.crm_lead_view_form
msgid "City completion" msgid "City completion"
msgstr "Završetak grada" msgstr "Završetak grada"
# taken from hr.po
#. module: crm_location #. module: crm_location
#: model:ir.model,name:crm_location.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_location.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Potencijalni klijent" msgstr "Potencijalni klijent"
# taken from hr.po
#. module: crm_location #. module: crm_location
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_location.field_crm_lead__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_location.field_crm_lead__location_id
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokacija" msgstr "Lokacija"
# taken from hr.po
#. module: crm_location #. module: crm_location
#: model:ir.model.fields,help:crm_location.field_crm_lead__location_id #: model:ir.model.fields,help:crm_location.field_crm_lead__location_id
msgid "Use the city name or the zip code to search the location" msgid "Use the city name or the zip code to search the location"

View file

@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: crm_location_nuts #. module: crm_location_nuts
#: model:ir.model,name:crm_location_nuts.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_location_nuts.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
@ -20,32 +21,20 @@ msgstr "Potencijalni klijent"
#. module: crm_location_nuts #. module: crm_location_nuts
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_location_nuts.field_crm_lead__nuts1_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_location_nuts.field_crm_lead__nuts1_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.crm_case_form_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "NUTS L1" msgid "NUTS L1"
msgstr "NUTS L1" msgstr "NUTS L1"
#. module: crm_location_nuts #. module: crm_location_nuts
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_location_nuts.field_crm_lead__nuts2_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_location_nuts.field_crm_lead__nuts2_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.crm_case_form_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "NUTS L2" msgid "NUTS L2"
msgstr "NUTS L2" msgstr "NUTS L2"
#. module: crm_location_nuts #. module: crm_location_nuts
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_location_nuts.field_crm_lead__nuts3_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_location_nuts.field_crm_lead__nuts3_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.crm_case_form_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "NUTS L3" msgid "NUTS L3"
msgstr "NUTS L3" msgstr "NUTS L3"
#. module: crm_location_nuts #. module: crm_location_nuts
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_location_nuts.field_crm_lead__nuts4_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_location_nuts.field_crm_lead__nuts4_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.crm_case_form_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_location_nuts.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "NUTS L4" msgid "NUTS L4"
msgstr "NUTS L4" msgstr "NUTS L4"

View file

@ -25,8 +25,6 @@ msgstr "Dodijeljeni kontakt partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_case_opportunities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_res_partner_filter
msgid "Assigned partner" msgid "Assigned partner"
msgstr "Dodjeljeni partner" msgstr "Dodjeljeni partner"
@ -37,19 +35,16 @@ msgstr "Kontakt"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner__implemented_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner__implemented_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_users__implemented_partner_ids
msgid "Implementation References" msgid "Implementation References"
msgstr "Implementacijska referenca" msgstr "Implementacijska referenca"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner__implemented_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner__implemented_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_users__implemented_count
msgid "Implemented Count" msgid "Implemented Count"
msgstr "Broj implementiranih" msgstr "Broj implementiranih"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner__assigned_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner__assigned_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_users__assigned_partner_id
msgid "Implemented by" msgid "Implemented by"
msgstr "Implementirao" msgstr "Implementirao"

View file

@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__nbr_cases #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__nbr_cases
msgid "# of Cases" msgid "# of Cases"
@ -32,6 +33,11 @@ msgid ""
" To Opportunity\n" " To Opportunity\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span>\n"
" Pretvori\n"
" <br/>\n"
" u priliku\n"
" </span>"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
@ -42,6 +48,11 @@ msgid ""
" A Meeting\n" " A Meeting\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span>\n"
" Zakaži\n"
" <br/>\n"
" sastanak\n"
" </span>"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
@ -52,17 +63,25 @@ msgid ""
" Other Call\n" " Other Call\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span>\n"
" Zakaži\n"
" <br/>\n"
" drugi poziv\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__action #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__action
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akcija" msgstr "Akcija"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr "Akcija" msgstr "Akcija"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__active #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__active
msgid "Active" msgid "Active"
@ -73,11 +92,13 @@ msgstr "Aktivan"
msgid "Additional Info" msgid "Additional Info"
msgstr "Dodatni podaci" msgstr "Dodatni podaci"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__user_id
msgid "Assign To" msgid "Assign To"
msgstr "Dodijeli" msgstr "Dodijeli"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
@ -86,7 +107,8 @@ msgstr "Broj priloga"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
msgid "By default form is disabled for calls, with this group it is enabled." msgid "By default form is disabled for calls, with this group it is enabled."
msgstr "Po defaultu je forma onemogućena za pozive, sa ovom grupom je omogućena." msgstr ""
"Po defaultu je forma onemogućena za pozive, sa ovom grupom je omogućena."
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
@ -94,28 +116,33 @@ msgid ""
"By default form view is disabled for calls, with this\n" "By default form view is disabled for calls, with this\n"
" setting it is enabled for all users." " setting it is enabled for all users."
msgstr "" msgstr ""
"Podrazumijevano je form view onemogućen za pozive; ovom postavkom se "
"omogućava za sve korisnike."
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_calendar_event #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_calendar_event
msgid "Calendar Event" msgid "Calendar Event"
msgstr "Događaj na kalendaru" msgstr "Događaj na kalendaru"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__name
msgid "Call Summary" msgid "Call Summary"
msgstr "Sažetak poziva" msgstr "Sažetak poziva"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__name
msgid "Call summary" msgid "Call summary"
msgstr "Sažetak poziva" msgstr "Sažetak poziva"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_form_view_leads_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_form_view_leads_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_partners_form_crm_calls_inherit
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Pozivi" msgstr "Pozivi"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls Date by Month" msgid "Calls Date by Month"
@ -126,50 +153,57 @@ msgstr "Datumi poziva po mjesecima"
msgid "Calls by status" msgid "Calls by status"
msgstr "Pozivi po statusu" msgstr "Pozivi po statusu"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__campaign_id
msgid "Campaign" msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja" msgstr "Kampanja"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__cancel
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano" msgstr "Otkazano"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phonecall-act #: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Kategorije" msgstr "Kategorije"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
msgid "Click to add a new category." msgid "Click to add a new category."
msgstr "Kliknite za dodavanje nove kategorije" msgstr "Kliknite za dodavanje nove kategorije"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid "Click to log the summary of a phone call." msgid "Click to log the summary of a phone call."
msgstr "Kliknite za bilježenje sažetka telefonskog poziva" msgstr "Kliknite za bilježenje sažetka telefonskog poziva"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid "Click to schedule a call" msgid "Click to schedule a call"
msgstr "Kliknite za zakazivanje poziva" msgstr "Kliknite za zakazivanje poziva"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__date_closed #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__date_closed
msgid "Close Date" msgid "Close Date"
msgstr "Datum zatvaranja" msgstr "Datum zatvaranja"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_closed #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_closed
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno" msgstr "Zatvoreno"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Organizacija" msgstr "Organizacija"
@ -178,29 +212,31 @@ msgstr "Organizacija"
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__open
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "POtvrđeno" msgstr "POtvrđeno"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_partner #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_id
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Kontakt" msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To Opportunity" msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "Pretvori u priliku" msgstr "Pretvori u priliku"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
msgid "Convert to Opportunity" msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Pretvori u priliku" msgstr "Pretvori u priliku"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__create_date
msgid "Create Date" msgid "Create Date"
@ -212,89 +248,101 @@ msgid ""
"Create specific phone call categories to better define the type of\n" "Create specific phone call categories to better define the type of\n"
" calls tracked in the system." " calls tracked in the system."
msgstr "" msgstr ""
"Kreirajte posebne kategorije telefonskih poziva kako biste preciznije "
"definisali tip poziva evidentiranih u sistemu."
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation" msgid "Creation"
msgstr "Kreiranje" msgstr "Kreiranje"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation Date" msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja" msgstr "Datum kreiranja"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month" msgid "Creation Month"
msgstr "Mjesec kreiranja" msgstr "Mjesec kreiranja"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_close
msgid "Delay to close" msgid "Delay to close"
msgstr "Odgodi do zatvaranja" msgstr "Odgodi do zatvaranja"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__delay_open
msgid "Delay to open" msgid "Delay to open"
msgstr "Odgodi do otvaranja" msgstr "Odgodi do otvaranja"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__description #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__description
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Description..." msgid "Description..."
msgstr "Opis ..." msgstr "Opis ..."
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__direction #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__direction
#, fuzzy
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Kreiranje" msgstr "Kreiranje"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv" msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__draft
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "Nacrt" msgstr "Nacrt"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__duration
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Trajanje" msgstr "Trajanje"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__duration
msgid "Duration in minutes and seconds." msgid "Duration in minutes and seconds."
@ -307,29 +355,30 @@ msgstr "Email"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
#: model:res.groups,name:crm_phonecall.group_show_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
msgid "Enable form view for phone calls" msgid "Enable form view for phone calls"
msgstr "Omogući forma pogled za telefonske pozive" msgstr "Omogući forma pogled za telefonske pozive"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Extended Filters..." msgid "Extended Filters..."
msgstr "Prošireni filteri..." msgstr "Prošireni filteri..."
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_follower_ids
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji" msgstr "Pratitelji"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratitelji (partneri)" msgstr "Pratitelji (partneri)"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Group By" msgid "Group By"
msgstr "Grupiraj po" msgstr "Grupiraj po"
@ -338,23 +387,20 @@ msgstr "Grupiraj po"
msgid "Has Message" msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku" msgstr "Ima poruku"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "Zadržano" msgstr "Zadržano"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__2
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Visoko" msgstr "Visoko"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -379,6 +425,8 @@ msgid ""
"In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" "In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
" another call, a meeting or an opportunity." " another call, a meeting or an opportunity."
msgstr "" msgstr ""
"Radi praćenja poziva možete pokrenuti zahtjev za novi poziv, sastanak ili "
"priliku."
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
@ -395,28 +443,27 @@ msgstr "Pratilac"
msgid "Last Action" msgid "Last Action"
msgstr "Posljednja akcija" msgstr "Posljednja akcija"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_lead
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__opportunity_id
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Potencijalni klijent" msgstr "Potencijalni klijent"
@ -432,13 +479,11 @@ msgstr "Evidentiraj poziv"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls" msgid "Logged Calls"
msgstr "Evidentirani pozivi" msgstr "Evidentirani pozivi"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__0
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Nizak" msgstr "Nizak"
@ -454,7 +499,6 @@ msgstr "Medijum"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_tree_view
msgid "Meeting" msgid "Meeting"
msgstr "Sastanak" msgstr "Sastanak"
@ -510,7 +554,6 @@ msgstr "Sljedeća akcija"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__priority__1
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalan" msgstr "Normalan"
@ -560,6 +603,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n" "Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary." " by your sales team and follow up based on their summary."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo vam omogućava da jednostavno definišete sve pozive koje treba da obavi "
"vaš prodajni tim i da pratite rezultate na osnovu njihovih sažetaka."
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
@ -568,6 +613,9 @@ msgid ""
" history of the communication with a customer or to inform another\n" " history of the communication with a customer or to inform another\n"
" team member." " team member."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo vam omogućava da evidenturate dolazne pozive u hodu kako biste pratili\n"
" historiju komunikacije sa kupcem ili informisali drugog\n"
" člana tima."
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_open #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__date_open
@ -591,44 +639,33 @@ msgstr "Odlazni pozivi"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "Partner" msgstr "Partner"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__pending #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall__state__pending
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__pending
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju" msgstr "Na čekanju"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__phone #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefon" msgstr "Telefon"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_phonecall/models/crm_phonecall.py:0 #: code:addons/crm_phonecall/models/crm_phonecall.py
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
#, python-format #, python-format
msgid "Phone Call" msgid "Phone Call"
msgstr "Telefonski poziv" msgstr "Telefonski poziv"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_config_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_calendar_view
msgid "Phone Calls" msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonski pozivi" msgstr "Telefonski pozivi"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_phonecall_report_action_team
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis" msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "Analiza telefonskih poziva" msgstr "Analiza telefonskih poziva"
@ -639,7 +676,6 @@ msgstr "Telefonski pozivi koji su mi dodijeljeni"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_pivot
msgid "Phone calls" msgid "Phone calls"
msgstr "Telefonski pozivi" msgstr "Telefonski pozivi"
@ -651,7 +687,9 @@ msgstr "Telefonski pozivi po korisniku"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "Telefonski pozivi koji su dodijeljeni jednom od prodajnih timova kojima upravljam" msgstr ""
"Telefonski pozivi koji su dodijeljeni jednom od prodajnih timova kojima "
"upravljam"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
@ -668,9 +706,9 @@ msgstr "Telefonski pozivi koji su u nacrtu i otvorenom stanju"
msgid "Phone calls which are in pending state" msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "Telefonski pozivi koji su u stanju čekanja" msgstr "Telefonski pozivi koji su u stanju čekanja"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall #: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_calendar_event__phonecall_id
msgid "Phonecall" msgid "Phonecall"
msgstr "Telefonski poziv" msgstr "Telefonski poziv"
@ -679,10 +717,10 @@ msgstr "Telefonski poziv"
msgid "Phonecall Categories" msgid "Phonecall Categories"
msgstr "Kategorije telefonskih poziva" msgstr "Kategorije telefonskih poziva"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_count #, fuzzy
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_count
msgid "Phonecall Count" msgid "Phonecall Count"
msgstr "Telefonski poziv" msgstr "Telefonski poziv"
@ -691,12 +729,9 @@ msgstr "Telefonski poziv"
msgid "Phonecall To Phonecall" msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "Telefonski poziv u telefonski poziv" msgstr "Telefonski poziv u telefonski poziv"
# taken from hr.po
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_lead__phonecall_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_partner__phonecall_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_res_users__phonecall_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Phonecalls" msgid "Phonecalls"
msgstr "Telefonski pozivi" msgstr "Telefonski pozivi"
@ -707,21 +742,16 @@ msgstr "Planirani datum"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__priority #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__priority
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioritet" msgstr "Prioritet"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran" msgstr "Odgovoran"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Sales Team" msgid "Sales Team"
msgstr "Prodajni tim" msgstr "Prodajni tim"
@ -742,7 +772,6 @@ msgstr "Zakaži poziv"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_act #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_inbound_phone_tree_view
msgid "Schedule Other Call" msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Zakaži drugi poziv" msgstr "Zakaži drugi poziv"
@ -758,7 +787,6 @@ msgstr "Zakaži/evidentiraj poziv"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls" msgid "Scheduled Calls"
msgstr "Zakazani pozivi" msgstr "Zakazani pozivi"
@ -789,14 +817,11 @@ msgstr "Status"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__tag_ids
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Oznake" msgstr "Oznake"
@ -812,6 +837,9 @@ msgid ""
"When the call is over, the status is set to Held.\n" "When the call is over, the status is set to Held.\n"
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
msgstr "" msgstr ""
"Status je postavljen na Potvrđeno, kada je slučaj kreiran.\n"
"Kada je poziv završen, status je postavljen na Odrađeno.\n"
"Ako poziv više nije primjenjiv, status može biti postavljen na Otkazano."
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__email_from
@ -824,6 +852,8 @@ msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je naziv koji vam pomaže da pratite vaše različite napore kampanje, npr."
" Jesenja_Kampanja, Božićni_Specijal"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id #: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
@ -836,6 +866,7 @@ msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list" "of email list"
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je izvor linka, npr. pretraživač, druga domena, ili naziv liste emailova"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
@ -844,7 +875,6 @@ msgstr "Za uraditi"
#. module: crm_phonecall #. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_phonecall.selection__crm_phonecall_report__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Todo" msgid "Todo"
msgstr "Za Uraditi" msgstr "Za Uraditi"
@ -879,3 +909,5 @@ msgid ""
"You can use the import feature to massively import a new list of\n" "You can use the import feature to massively import a new list of\n"
" prospects to qualify." " prospects to qualify."
msgstr "" msgstr ""
"Možete koristiti funkciju uvoza da masovno uvezete novu listu potencijalnih "
"klijenata za kvalifikaciju."

View file

@ -20,8 +20,6 @@ msgstr "Otkaži"
#. module: crm_project_create #. module: crm_project_create
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_create.crm_create_project_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_create.crm_create_project_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_create.crm_create_project_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_create.crm_lead_view_form_crm_project_project
msgid "Create Project" msgid "Create Project"
msgstr "Kreiraj projekt" msgstr "Kreiraj projekt"

View file

@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"By default this project will be selected to create task from lead / " "By default this project will be selected to create task from lead / "
"opportunity" "opportunity"
msgstr "" msgstr ""
"Po defaultu ovaj projekt će biti odabran da se kreira zadatak iz "
"potencijalnog klijenta / prilike"
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_task.wizard_crm_create_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_task.wizard_crm_create_task_view_form
@ -42,8 +44,6 @@ msgstr "Postavke"
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_task.wizard_crm_create_task_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_task.wizard_crm_create_task_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_task.inherit_crm_lead_view_form_crm_project_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_task.wizard_crm_create_task_view_form
msgid "Create Task" msgid "Create Task"
msgstr "Kreiraj zadatak" msgstr "Kreiraj zadatak"
@ -59,7 +59,6 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_task.field_res_company__crm_default_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_task.field_res_company__crm_default_project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_task.field_res_config_settings__crm_default_project_id
msgid "Crm Default Project" msgid "Crm Default Project"
msgstr "CRM osnovni projekt" msgstr "CRM osnovni projekt"
@ -105,24 +104,26 @@ msgstr "Potencijal"
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#: model:ir.model,name:crm_project_task.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_project_task.model_crm_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_task.view_task_form2_inherit_crm_project_task
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Potencijal/Prilika" msgstr "Potencijal/Prilika"
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_project_task/wizards/crm_create_task.py:0 #: code:addons/crm_project_task/wizards/crm_create_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "Lead/Opportunity not found. Please, create task from lead/opportunity." msgid "Lead/Opportunity not found. Please, create task from lead/opportunity."
msgstr "Potencijalni klijent/prilika nije pronađen. Molimo kreirajte zadatak iz potencijalnog klijenta/prilike." msgstr ""
"Potencijalni klijent/prilika nije pronađen. Molimo kreirajte zadatak iz "
"potencijalnog klijenta/prilike."
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_project_task/wizards/crm_create_task.py:0 #: code:addons/crm_project_task/wizards/crm_create_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Project not configured in settings, please contact with your administrator." "Project not configured in settings, please contact with your administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Project not configured in settings, please contact with your administrator."
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_task.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_task.res_config_settings_view_form
@ -131,18 +132,19 @@ msgstr "Projekti"
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#: model:ir.model,name:crm_project_task.model_project_task #: model:ir.model,name:crm_project_task.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_task.field_crm_lead__task_ids
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zadatak" msgstr "Zadatak"
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_project_task/wizards/crm_create_task.py:0 #: code:addons/crm_project_task/wizards/crm_create_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Task <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-id=%(task)d>%(name)s</a> " "Task <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-id=%(task)d>%(name)s</a> "
"created." "created."
msgstr "" msgstr ""
"Task <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-id=%(task)d>%(name)s</a> "
"created."
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_task.field_crm_create_task__task_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_task.field_crm_create_task__task_name
@ -151,12 +153,14 @@ msgstr "Naziv zadatka"
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_project_task/wizards/crm_create_task.py:0 #: code:addons/crm_project_task/wizards/crm_create_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Task created from lead/opportunity <a href=# data-oe-model=crm.lead data-oe-" "Task created from lead/opportunity <a href=# data-oe-model=crm.lead data-oe-"
"id=%(lead)d>%(name)s</a>." "id=%(lead)d>%(name)s</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Task created from lead/opportunity <a href=# data-oe-model=crm.lead data-oe-"
"id=%(lead)d>%(name)s</a>."
#. module: crm_project_task #. module: crm_project_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_task.inherit_crm_lead_view_form_crm_project_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_project_task.inherit_crm_lead_view_form_crm_project_task

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija" msgstr "Potrebna akcija"
@ -61,7 +60,6 @@ msgstr "Dozvoli preplaniranje"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga" msgstr "Broj priloga"
@ -77,28 +75,21 @@ msgstr "Po danu"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.server,name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits
msgid "CRM: Create salesperson visits" msgid "CRM: Create salesperson visits"
msgstr "CRM: Kreiraj posjete prodavčara" msgstr "CRM: Kreiraj posjete prodavčara"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_calendar_event #: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_calendar_event
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__calendar_event_id
msgid "Calendar Event" msgid "Calendar Event"
msgstr "Događaj na kalendaru" msgstr "Događaj na kalendaru"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__cancel
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan" msgstr "Otkazan"
@ -109,8 +100,6 @@ msgstr "Informacija o zatvaranju"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__close_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__close_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_view_form
msgid "Close Reason" msgid "Close Reason"
msgstr "Razlog zatvaranja" msgstr "Razlog zatvaranja"
@ -126,16 +115,11 @@ msgstr "Napomene razloga zatvaranja"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_action
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_config_salesperson_planner_close_reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_tree_view
msgid "Close Reasons" msgid "Close Reasons"
msgstr "Razlozi zatvaranja" msgstr "Razlozi zatvaranja"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Preduzeće" msgstr "Preduzeće"
@ -156,7 +140,6 @@ msgstr "Kreiraj"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_view_form
msgid "Create Visits" msgid "Create Visits"
msgstr "Kreiraj posjete" msgstr "Kreiraj posjete"
@ -167,19 +150,11 @@ msgstr "Kreirajte i planirajte šablone komercijalnih posjeta"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -190,7 +165,6 @@ msgstr "Šablon planera posjeta prodavčara CRM-a"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__partner_ids
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr "Kupac" msgstr "Kupac"
@ -201,7 +175,6 @@ msgstr "Datum"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__day #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__month_by__date
msgid "Date of month" msgid "Date of month"
msgstr "Dan u mjesecu" msgstr "Dan u mjesecu"
@ -227,31 +200,21 @@ msgstr "Dani"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__description #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__description
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Gotovo" msgstr "Gotovo"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "U pripremi" msgstr "U pripremi"
@ -272,12 +235,14 @@ msgstr "Završni datum"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/calendar_event.py:0 #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/calendar_event.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Event %(event_name)s is related to salesperson visit %(partner_name)s. " "Event %(event_name)s is related to salesperson visit %(partner_name)s. "
"Cancel it to delete this event.\n" "Cancel it to delete this event.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Event %(event_name)s is related to salesperson visit %(partner_name)s. "
"Cancel it to delete this event.\n"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__1
@ -286,13 +251,11 @@ msgstr "Prvi"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_follower_ids
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "Pratioci" msgstr "Pratioci"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)" msgstr "Pratioci (Partneri)"
@ -338,16 +301,11 @@ msgstr "Grupiši po"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__has_message
msgid "Has Message" msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku" msgstr "Ima poruku"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -363,13 +321,11 @@ msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention." msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
@ -385,8 +341,6 @@ msgstr "U Toku"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__incident #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__incident
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type__incident
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Incident" msgid "Incident"
msgstr "Incident" msgstr "Incident"
@ -397,7 +351,6 @@ msgstr "Interne zabilješke"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_is_follower
msgid "Is Follower" msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac" msgstr "Pratilac"
@ -408,28 +361,16 @@ msgstr "Zadnji"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -455,7 +396,6 @@ msgstr "Neka se događaj automatski ponavlja u ovim intervalima"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment" msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka" msgstr "Glavna zakačka"
@ -466,13 +406,11 @@ msgstr "Ručno kreiraj posjete"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error
msgid "Message Delivery error" msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke" msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_ids
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Poruke" msgstr "Poruke"
@ -503,7 +441,6 @@ msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_salesperson_planner_my_visits #: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_salesperson_planner_my_visits
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "My Visits" msgid "My Visits"
msgstr "Moje posjete" msgstr "Moje posjete"
@ -544,7 +481,6 @@ msgstr "Obavijesti poslane svim sudionicima kako bi podsjetile na sastanak."
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions" msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija" msgstr "Broj akcija"
@ -555,25 +491,21 @@ msgstr "Broj posjeta prodajnih osoba"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_res_partner__salesperson_planner_visit_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_res_partner__salesperson_planner_visit_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_res_users__salesperson_planner_visit_count
msgid "Number of Salesperson Visits" msgid "Number of Salesperson Visits"
msgstr "Broj posjeta prodavčara" msgstr "Broj posjeta prodavčara"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error_counter
msgid "Number of errors" msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka" msgstr "Broj grešaka"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action" msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error" msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
@ -584,15 +516,13 @@ msgstr "Broj ponavljanja"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit_template.py:0 #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit_template.py
#: code:addons/crm_salesperson_planner/tests/test_crm_salesperson_planner_visit.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Only one customer is allowed" msgid "Only one customer is allowed"
msgstr "Dozvoljen je samo jedan kupac" msgstr "Dozvoljen je samo jedan kupac"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__opportunity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__opportunity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
msgid "Opportunities" msgid "Opportunities"
msgstr "Prilike" msgstr "Prilike"
@ -683,13 +613,11 @@ msgstr "Ponovi x puta"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__require_image #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__require_image
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__require_image
msgid "Require Image" msgid "Require Image"
msgstr "Zahtijeva sliku" msgstr "Zahtijeva sliku"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__reschedule #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__reschedule
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__reschedule
msgid "Reschedule" msgid "Reschedule"
msgstr "Ponovo zakaži" msgstr "Ponovo zakaži"
@ -700,7 +628,6 @@ msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.partner_view_crm_salesperson_planner
msgid "Sales Visits" msgid "Sales Visits"
msgstr "Prodajne posjete" msgstr "Prodajne posjete"
@ -711,14 +638,11 @@ msgstr "Razlog zatvaranja planera posjeta prodavčara"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
msgid "Salesperson" msgid "Salesperson"
msgstr "Referent prodaje" msgstr "Referent prodaje"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_config_salesperson_planner #: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_config_salesperson_planner
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_salesperson_planner
msgid "Salesperson Planner" msgid "Salesperson Planner"
msgstr "Planer prodavčara" msgstr "Planer prodavčara"
@ -729,7 +653,6 @@ msgstr "Planer posjeta prodavčara"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_calendar_event__salesperson_planner_visit_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_calendar_event__salesperson_planner_visit_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_lead_crm_salesperson_planner
msgid "Salesperson Visits" msgid "Salesperson Visits"
msgstr "Posjete prodavčara" msgstr "Posjete prodavčara"
@ -765,8 +688,6 @@ msgstr "Pošalji u nacrt"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__new_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca" msgstr "Sekvenca"
@ -792,7 +713,6 @@ msgstr "Status"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__state #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__state
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__state
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@ -804,6 +724,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n" "Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities." "Planned: Future activities."
msgstr "" msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__stop #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__stop
@ -842,43 +766,42 @@ msgstr "!"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_close_wiz.py:0 #: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_close_wiz.py
#, python-format #, python-format
msgid "The close reason type haven't a function." msgid "The close reason type haven't a function."
msgstr "Tip razloga zatvaranja nema funkciju." msgstr "Tip razloga zatvaranja nema funkciju."
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_template_create.py:0 #: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_template_create.py
#, python-format #, python-format
msgid "The date can't be earlier than today" msgid "The date can't be earlier than today"
msgstr "Datum ne može biti raniji od danas" msgstr "Datum ne može biti raniji od danas"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
#, python-format #, python-format
msgid "The visit must be in cancelled, incident or visited state" msgid "The visit must be in cancelled, incident or visited state"
msgstr "Posjeta mora biti u otkazanom, incident ili posjećenom stanju" msgstr "Posjeta mora biti u otkazanom, incident ili posjećenom stanju"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
#, python-format #, python-format
msgid "The visit must be in confirmed state" msgid "The visit must be in confirmed state"
msgstr "Posjeta mora biti u potvrđenom stanju" msgstr "Posjeta mora biti u potvrđenom stanju"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "The visit must be in draft or validated state" msgid "The visit must be in draft or validated state"
msgstr "Posjeta mora biti u nacrtu ili validiranom stanju" msgstr "Posjeta mora biti u nacrtu ili validiranom stanju"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
#, python-format #, python-format
msgid "The visit must be in draft state" msgid "The visit must be in draft state"
msgstr "Posjeta mora biti u stanju nacrta" msgstr "Posjeta mora biti u stanju nacrta"
@ -940,14 +863,11 @@ msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__until #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__until
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Until" msgid "Until"
msgstr "Dok" msgstr "Dok"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__sequence #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__sequence
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__new_sequence
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__sequence
msgid "Used to order Visits in the different views" msgid "Used to order Visits in the different views"
msgstr "Koristi se za sortiranje posjeta u različitim pogledima" msgstr "Koristi se za sortiranje posjeta u različitim pogledima"
@ -973,8 +893,6 @@ msgstr "Broj posjete"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__visit_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__visit_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__visit_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
msgid "Visit Template" msgid "Visit Template"
msgstr "Šablon posjete" msgstr "Šablon posjete"
@ -985,7 +903,6 @@ msgstr "Broj šablona posjete"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_salesperson_planner_visit_template
msgid "Visit Templates" msgid "Visit Templates"
msgstr "Šabloni posjeta" msgstr "Šabloni posjeta"
@ -1001,14 +918,12 @@ msgstr "Posjećeno"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.all_crm_salesperson_planner_visit_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.all_crm_salesperson_planner_visit_action
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.my_crm_salesperson_planner_visit_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_lead__crm_salesperson_planner_visit_ids
msgid "Visits" msgid "Visits"
msgstr "Posjeti" msgstr "Posjeti"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
#, python-format #, python-format
msgid "Visits must be in cancelled state" msgid "Visits must be in cancelled state"
msgstr "Posjete moraju biti u otkazanom stanju" msgstr "Posjete moraju biti u otkazanom stanju"
@ -1020,13 +935,11 @@ msgstr "Posjete koje su mi dodijeljene"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__website_message_ids
msgid "Website Messages" msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a" msgstr "Poruke sa website-a"
#. module: crm_salesperson_planner #. module: crm_salesperson_planner
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__website_message_ids
msgid "Website communication history" msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"

View file

@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "Broj prodajnih naloga"
#. module: crm_salesperson_planner_sale #. module: crm_salesperson_planner_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner_sale.field_crm_salesperson_planner_visit__order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner_sale.field_crm_salesperson_planner_visit__order_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner_sale.crm_salesperson_planner_visit_sale_form_view
msgid "Orders" msgid "Orders"
msgstr "Nalozi" msgstr "Nalozi"

View file

@ -24,11 +24,14 @@ msgid ""
"<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to stage probability\" " "<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to stage probability\" "
"aria-label=\"Switch to stage probability\"/>" "aria-label=\"Switch to stage probability\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to stage probability\" "
"aria-label=\"Switch to stage probability\"/>"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_stage_probability.view_crm_lead_stage_probability_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_stage_probability.view_crm_lead_stage_probability_update
msgid "All the Leads and opportunities on following stages will be updated." msgid "All the Leads and opportunities on following stages will be updated."
msgstr "Svi potencijalni klijenti i prilike u sljedećim fazama će biti ažurirani." msgstr ""
"Svi potencijalni klijenti i prilike u sljedećim fazama će biti ažurirani."
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model,name:crm_stage_probability.model_crm_stage #: model:ir.model,name:crm_stage_probability.model_crm_stage
@ -52,13 +55,11 @@ msgstr "Automatski promijeni vjerovatnoću"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -69,23 +70,24 @@ msgstr "Ažuriranje CRM faze"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_stage_probability/wizard/crm_lead_stage_probability_update.py:0 #: code:addons/crm_stage_probability/wizard/crm_lead_stage_probability_update.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Following stages must be set as 'Change Probability Automatically' in order to update their related leads:\n" "Following stages must be set as 'Change Probability Automatically' in order to update their related leads:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Following stages must be set as 'Change Probability Automatically' in order to update their related leads:\n"
"\n"
"%s"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -96,19 +98,16 @@ msgstr "Da li je vjerovatnoća faze"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -125,7 +124,8 @@ msgstr "Masovno ažuriranje vjerovatnoće potencijalnih klijenata"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model,name:crm_stage_probability.model_crm_lead_stage_probability_update #: model:ir.model,name:crm_stage_probability.model_crm_lead_stage_probability_update
msgid "Mass update of crm lead probability according to stage" msgid "Mass update of crm lead probability according to stage"
msgstr "Masovno ažuriranje vjerovatnoće CRM potencijalnih klijenata prema fazi" msgstr ""
"Masovno ažuriranje vjerovatnoće CRM potencijalnih klijenata prema fazi"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__lead_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__lead_count
@ -139,7 +139,6 @@ msgstr "Vjerovatnoća"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead__stage_probability #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead__stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_stage__probability
msgid "Probability (%)" msgid "Probability (%)"
msgstr "Vjerovatnoća (%)" msgstr "Vjerovatnoća (%)"
@ -149,6 +148,8 @@ msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the " "Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity." "opportunity."
msgstr "" msgstr ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_stage_probability.field_crm_lead_stage_probability_update_line__stage_id
@ -162,11 +163,12 @@ msgstr "Vjerovatnoća treba biti između 0% i 100%!"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.model.fields,help:crm_stage_probability.field_crm_lead__stage_probability #: model:ir.model.fields,help:crm_stage_probability.field_crm_lead__stage_probability
#: model:ir.model.fields,help:crm_stage_probability.field_crm_stage__probability
msgid "" msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success" " stage to be a success"
msgstr "" msgstr ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
#. module: crm_stage_probability #. module: crm_stage_probability
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_stage_probability.action_crm_lead_stage_probability_update #: model:ir.actions.act_window,name:crm_stage_probability.action_crm_lead_stage_probability_update

View file

@ -25,14 +25,12 @@ msgstr "Potencijal/Prilika"
#. module: crm_won_restrict_per_stage #. module: crm_won_restrict_per_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_won_restrict_per_stage.field_crm_lead__show_won_button #: model:ir.model.fields,field_description:crm_won_restrict_per_stage.field_crm_lead__show_won_button
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_won_restrict_per_stage.field_crm_stage__show_won_button
msgid "Show Won Button" msgid "Show Won Button"
msgstr "Prikaži dugme Pobjedio" msgstr "Prikaži dugme Pobjedio"
#. module: crm_won_restrict_per_stage #. module: crm_won_restrict_per_stage
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/crm_won_restrict_per_stage/models/crm_lead.py:0 #: code:addons/crm_won_restrict_per_stage/models/crm_lead.py
#: code:addons/crm_won_restrict_per_stage/models/crm_lead.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "You can't change to this stage from the current stage." msgid "You can't change to this stage from the current stage."
msgstr "Ne možete promijeniti u ovu fazu iz trenutne faze." msgstr "Ne možete promijeniti u ovu fazu iz trenutne faze."

View file

@ -13,17 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: marketing_crm_partner #. module: marketing_crm_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_crm_partner.field_res_partner__campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_crm_partner.field_res_partner__campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_crm_partner.view_res_partner_filter
msgid "Campaign" msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja" msgstr "Kampanja"
# taken from hr.po
#. module: marketing_crm_partner #. module: marketing_crm_partner
#: model:ir.model,name:marketing_crm_partner.model_res_partner #: model:ir.model,name:marketing_crm_partner.model_res_partner
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Kontakt" msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: marketing_crm_partner #. module: marketing_crm_partner
#: model:ir.model,name:marketing_crm_partner.model_crm_lead #: model:ir.model,name:marketing_crm_partner.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
@ -34,15 +36,15 @@ msgstr "Potencijalni klijent"
msgid "Marketing" msgid "Marketing"
msgstr "Marketing" msgstr "Marketing"
# taken from hr.po
#. module: marketing_crm_partner #. module: marketing_crm_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_crm_partner.field_res_partner__medium_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_crm_partner.field_res_partner__medium_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_crm_partner.view_res_partner_filter
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Srednje" msgstr "Srednje"
# taken from hr.po
#. module: marketing_crm_partner #. module: marketing_crm_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_crm_partner.field_res_partner__source_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_crm_partner.field_res_partner__source_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_crm_partner.view_res_partner_filter
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Izvor" msgstr "Izvor"
@ -52,6 +54,8 @@ msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je naziv koji vam pomaže da pratite vaše različite napore kampanje, npr."
" Jesenja_Kampanja, Božićni_Specijal"
#. module: marketing_crm_partner #. module: marketing_crm_partner
#: model:ir.model.fields,help:marketing_crm_partner.field_res_partner__medium_id #: model:ir.model.fields,help:marketing_crm_partner.field_res_partner__medium_id
@ -64,3 +68,4 @@ msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list" "of email list"
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je izvor linka, npr. pretraživač, druga domena, ili naziv liste emailova"