oca-technical/odoo-bringout-oca-rma-rma/rma/i18n/bs.po
Ernad Husremovic f9a32be084 chore: bs translation fix sinkroniz→sinhroniz
🤖 assisted by claude
2026-01-13 17:15:35 +01:00

2467 lines
74 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * rma
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma_team.py
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: rma
#: model:ir.actions.report,print_report_name:rma.report_rma_action
msgid "(object._get_report_base_filename())"
msgstr "(object._get_report_base_filename())"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"<b>E-mail subject:</b> %(subject)s<br/><br/><b>E-mail body:</b><br/>%(body)s"
msgstr ""
"<b>Predmet e-pošte:</b> %(subject)s<br/><br/><b>Tijelo "
"e-pošte:</b><br/>%(body)s"
#. module: rma
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_notification
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Here is the RMA\n"
" <strong>\n"
" <t t-out=\"object.name\"></t>\n"
" </strong>\n"
" from\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name\"></t>\n"
" .\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Poštovani\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" U prilogu je RMA\n"
" <strong>\n"
" <t t-out=\"object.name\"></t>\n"
" </strong>\n"
" kompanije\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name\"></t>\n"
" .\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Ne ustručavajte se da nas kontaktirate ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: rma
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_receipt_notification
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" The products for your RMA\n"
" <strong>\n"
" <t t-out=\"object.name\"></t>\n"
" </strong>\n"
" from\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name\"></t>\n"
" have been received in our warehouse.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Poštovani\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Proizvodi za vaš RMA\n"
" <strong>\n"
" <t t-out=\"object.name\"></t>\n"
" </strong>\n"
" kompanije\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name\"></t>\n"
" primljeni su u našem skladištu.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Ne ustručavajte se da nas kontaktirate ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: rma
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" You've succesfully placed your RMA\n"
" <strong>\n"
" <t t-out=\"object.name\"></t>\n"
" </strong>\n"
" on\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name\"></t>\n"
" . Our team will check it and will validate it as soon as possible.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Poštovani\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Uspješno ste kreirali RMA\n"
" <strong>\n"
" <t t-out=\"object.name\"></t>\n"
" </strong>\n"
" za\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name\"></t>\n"
" . Naš tim će ga provjeriti i odobriti što je prije moguće.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Ne ustručavajte se da nas kontaktirate ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Download\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Preuzmi\" title=\"Preuzmi\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" "
"title=\"Upravljaj\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <b>Paid</b>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <b>Plaćeno</b>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" <b>Waiting Payment</b>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" <b>Čeka plaćanje</b>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\""
" title=\"Download\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Preuzmi\" "
"title=\"Preuzmi\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" "
"title=\"Download\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Preuzmi\" title=\"Preuzmi\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>\n"
" Cancelled\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>\n"
" Otkazano\n"
" </span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>\n"
" Cancelled\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>\n"
" Otkazano\n"
" </span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" Preparation\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" Priprema\n"
" </span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" Preparation\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" Priprema\n"
" </span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/>\n"
" Shipped\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/>\n"
" Isporučeno\n"
" </span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/>\n"
" Shipped\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/>\n"
" Isporučeno\n"
" </span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" Partially Available\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" Djelomično dostupno\n"
" </span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" Partially Available\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>\n"
" Djelimično dostupno\n"
" </span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje"
" su specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid "<span>Awaiting action</span>"
msgstr "<span>Čeka akciju</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid "<span>Draft</span>"
msgstr "<span>Priprema</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Novi</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid "<span>Processed</span>"
msgstr "<span>Obrađeno</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Delivery</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Dostava</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Reception</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Prijem</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Refund</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Povrat</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Customer:</strong>"
msgstr "<strong>Kupac:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Datum:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
msgstr "<strong>Krajnji rok:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Deadline</strong>"
msgstr "<strong>Rok</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Delivered quantity</strong>"
msgstr "<strong>Isporučena količina</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Origin delivery</strong>"
msgstr "<strong>Originalna dostava</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Origin:</strong>"
msgstr "<strong>Porijeklo:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Origin</strong>"
msgstr "<strong>Porijeklo</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Proizvod</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr "<strong>Količina</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>RMA Date</strong>"
msgstr "<strong>RMA datum</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>RMA Note:</strong>"
msgstr "<strong>RMA bilješka:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr "<strong>Odgovoran:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
msgstr "<strong>Adresa za isporuku:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
msgstr "<strong>Adresa za isporuku:</strong>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "<strong>State:</strong>"
msgstr "<strong>Stanje:</strong>"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python rječnik koji će biti evaluiran kako bi pružio standardne vrijednosti "
"prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Prihvati email-ove od"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Upozorenje pristupa"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias kontakt za osiguranje"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Alias ime"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Alias domena"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Zamjenski model"
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.group_rma_manual_finalization
msgid "Allow RMA manual finalization"
msgstr "Allow RMA manual finalization"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization
msgid "Allow to finish an RMA without returning back a product or refunding"
msgstr "Allow to finish an RMA without returning back a Proizvod or refunding"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Are you sure you want to cancel this RMA"
msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovaj RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__auto_confirm_reception
msgid "Auto Confirm Reception"
msgstr "Auto Confirm Reception"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__automatic_after_receipt
msgid "Automatically After Receipt"
msgstr "Automatically After Receipt"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__automatic_on_confirm
msgid "Automatically on Confirm"
msgstr "Automatically on Confirm"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma_operation.py
#, python-format
msgid "Awaiting Action"
msgstr "Čeka akciju"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_finished
msgid "Can Be Finished"
msgstr "Can Be Finished"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_locked
msgid "Can Be Locked"
msgstr "Can Be Locked"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_refunded
msgid "Can Be Refunded"
msgstr "Can Be Refunded"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_replaced
msgid "Can Be Replaced"
msgstr "Can Be Replaced"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_returned
msgid "Can Be Returned"
msgstr "Can Be Returned"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_split
msgid "Can Be Split"
msgstr "Can Be Split"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__cancelled
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__uom_category_id
msgid "Category UoM"
msgstr "Kategorija UoM"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_action
msgid "Click to add a new RMA."
msgstr "Kliknite da dodate novi RMA."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__color
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Komercijalni entitet"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_menu
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__confirmed
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
"jedinica mjere."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__count_rma_awaiting_action
msgid "Count Rma Awaiting Action"
msgstr "Count Rma Awaiting Action"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__count_rma_draft
msgid "Count Rma Draft"
msgstr "Count Rma Nacrt"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__count_rma_processed
msgid "Count Rma Processed"
msgstr "Count Rma Obrađeno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__create_rma
msgid "Create RMAs"
msgstr "Kreiraj RMAs"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__action_create_receipt
msgid "Create Receipt"
msgstr "Kreiraj Receipt"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization
msgid "Create a new RMA finalization"
msgstr "Kreirajte novo RMA završavanje"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_dashboard_action
msgid "Create a new RMA operation"
msgstr "Kreirajte novu RMA operaciju"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag
msgid "Create a new RMA tag"
msgstr "Kreirajte novu RMA oznaku"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Prilagođena poruka odbijanja"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "URL portala kupca"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Zadane vrijednosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__action_create_delivery
msgid "Define how the delivery action should be handled."
msgstr "Define how the delivery action should be handled."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__action_create_receipt
msgid "Define how the receipt action should be handled."
msgstr "Define how the receipt action should be handled."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__action_create_refund
msgid "Define how the refund action should be handled."
msgstr "Define how the refund action should be handled."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_redelivery_wizard_view_form
msgid "Deliver"
msgstr "Dostavi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Dostavljena kol."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty_done
msgid "Delivered Qty Done"
msgstr "Delivered Qty Završeno"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Delivered Quantity"
msgstr "Isporučena količina"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Delivery"
msgstr "Isporuka"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__action_create_delivery
msgid "Delivery Action"
msgstr "Delivery Action"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_picking_count
msgid "Delivery count"
msgstr "Delivery count"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_move_ids
msgid "Delivery reservation"
msgstr "Delivery reservation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__different_return_product
msgid "Different Return Product"
msgstr "Različit proizvod za povrat"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma_operation.py
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_draft
msgid "Draft RMA"
msgstr "Nacrt RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Email nadimak"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Email Template"
msgstr "Predložak email-a"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
msgid "Email Template confirmation for RMA"
msgstr "E-mail Šablon confirmation for RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
msgid "Email Template draft notification for RMA"
msgstr "E-mail Šablon Nacrt notification for RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
msgid "Email Template receipt confirmation for RMA"
msgstr "E-mail Šablon receipt confirmation for RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer once the RMA is confirmed."
msgstr "E-mail sent to the Kupac once the RMA is Potvrđeno."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer once the RMA products are received."
msgstr "E-mail sent to the Kupac once the RMA Proizvodi are received."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer when they place an RMA from the portal"
msgstr "E-mail sent to the Kupac when they place an RMA from the portal"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__auto_confirm_reception
msgid ""
"Enable this option to automatically confirm the reception when the RMA is "
"confirmed."
msgstr ""
"Enable this option to automatically confirm the reception when the RMA is "
"Potvrđeno."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/wizard/rma_split.py
#, python-format
msgid "Extracted RMA"
msgstr "Izvućeni RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin_split_rma_id
msgid "Extracted from"
msgstr "Extracted from"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__finalization_id
msgid "Finalization Reason"
msgstr "Finalization Razlog"
#. module: rma
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_finalization_name_company_uniq
msgid "Finalization name already exists !"
msgstr "Finalization Naziv already exists !"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_form
msgid "Finish"
msgstr "Završi"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form
msgid "Finish RMA"
msgstr "Završi RMA"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_finalization_wizard_action
msgid "Finish RMA Manualy"
msgstr "Završi RMA ručno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization
msgid "Finish RMA manually choosing a reason"
msgstr "Finish RMA manually choosing a Razlog"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Finish RMAs manually"
msgstr "Završi RMA-e ručno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__finished
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_return_grouping
msgid "Group RMA returns by customer address and warehouse"
msgstr "Group RMA Povrati by Kupac address and Skladište"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Group RMA returns by customer and warehouse."
msgstr "Grupišite RMA povrate po kupcu i skladištu."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID nadređenog zapisa koji drži alias (primjer: projekt koji drži alias za "
"kreiranje zadatka)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__different_return_product
msgid ""
"If checked, allows the return of a product different from the one originally"
" ordered. Used if the delivery is created automatically"
msgstr ""
"Ako je označeno, omogućava povrat proizvoda koji se razlikuje od originalnog"
" naručenog. Koristi se ako se isporuka kreira automatski"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, ovaj sadržaj će automatski biti poslan neovlaštenim "
"korisnicima umjesto standardne poruke."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team "
"without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team "
"without removing it."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Incoming e-mail"
msgstr "Dolazna e-pošta"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__requires_action
msgid ""
"Indicates whether the RMA requires processing such as a receipt,delivery, or"
" refund."
msgstr ""
"Indicates whether the RMA requires processing such as a receipt,delivery, or"
" refund."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_invoice_id
msgid "Invoice Address"
msgstr "Adresa za račun"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Invoicing Address:"
msgstr "Adresa računa:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
msgstr "Adresa računa i dostave:"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Žurnal"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Stavka žurnala"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Late RMAs"
msgstr "Kasni RMA-i"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__location_id
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__locked
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization
msgid ""
"Manage RMA finalization reasons to better classify them for tracking and "
"analysis purposes."
msgstr ""
"Upravljajte razlozima završetka RMA-a za bolju klasifikaciju radi praćenja i"
" analize."
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag
msgid ""
"Manage RMA tags to better classify them for tracking and analysis purposes."
msgstr ""
"Upravljajte RMA oznakama za bolju klasifikaciju radi praćenja i analize."
#. module: rma
#: model:ir.module.category,description:rma.rma_module_category
msgid "Manage Return Merchandise Authorizations (RMAs)."
msgstr "Manage Povrat Merchandise Authorizations (RMAs)."
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_manager
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__manual_after_receipt
msgid "Manually After Receipt"
msgstr "Manually After Receipt"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__manual_on_confirm
msgid "Manually on Confirm"
msgstr "Manually on Confirm"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_form
msgid "New RMA"
msgstr "Novi RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement."
msgstr "Nijedan od odabranih RMA-a ne može izvršiti zamjenu."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a return."
msgstr "Nijedan od odabranih RMA-a ne može izvršiti povrat."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking_line__rma_operation_id
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_operation_act_window
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Opcionalni ID niti (zapisa) na koju će sve dolazne poruke biti priložene, "
"čak i ako nisu odgovorile na nju. Ako je postavljeno, ovo će potpuno "
"onemogućiti kreiranje novih zapisa."
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_orders_menu
msgid "Orders"
msgstr "Nalozi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__picking_id
msgid "Origin Delivery"
msgstr "Origin Delivery"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Origin delivery"
msgstr "Originalna dostava"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__move_id
msgid "Origin move"
msgstr "Origin move"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Other Information"
msgstr "Ostale informacije"
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_dashboard_menu
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Ishodni Model"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID zapisa nadređenog"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Nadređeni model koji drži alias. Model koji drži referencu aliasa nije nužno"
" model dat u alias_model_id (primjer: projekt (nadređeni_model) i zadatak "
"(model))"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n"
"- svi: svi mogu objavljivati\n"
"- partneri: samo autentificirani partneri\n"
"- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "URL za pristup portalu"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma_operation.py
#, python-format
msgid "Processed"
msgstr "Obrađeno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__procurement_group_id
msgid "Procurement group"
msgstr "Grupa naručivanja"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_id
msgid "Product"
msgstr "Artikal"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom_qty
msgid "Product qty"
msgstr "Proizvod qty"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__return_product_id
msgid ""
"Product to be returned if it's different from the originally delivered item."
msgstr ""
"Proizvod koji se vraća ako se razlikuje od originalno isporučene stavke."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__is_public
msgid "Public Tag"
msgstr "Public Tag"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/wizard/rma_delivery.py
#, python-format
msgid "Quantity must be greater than 0."
msgstr "Količina Mora be greater than 0."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
msgid "Quantity to extract"
msgstr "Količina to extract"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity "
"(%(remaining_qty)s %(product_uom)s)"
msgstr ""
"Količina za izvlačenje ne može biti veća od preostale količine dostave "
"(%(remaining_qty)s %(product_uom)s)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
msgid "Quantity to extract to a new RMA."
msgstr "Količina to extract to a new RMA."
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_action
msgid "RMA"
msgstr "RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
msgid "RMA #"
msgstr "RMA #"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/res_company.py
#, python-format
msgid "RMA Code"
msgstr "RMA kod"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Confirmation Email"
msgstr "E-pošta potvrde RMA-a"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMA Date"
msgstr "RMA datum"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMA Deadline"
msgstr "RMA rok"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py
#, python-format
msgid "RMA Delivery Orders"
msgstr "RMA nalozi za dostavu"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_delivery_wizard
msgid "RMA Delivery Wizard"
msgstr "RMA Delivery Wizard"
#. module: rma
#: model:mail.template,name:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid "RMA Draft Notification"
msgstr "RMA Nacrt Notification"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_finalization_form
msgid "RMA Finalization"
msgstr "RMA završavanje"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization
msgid "RMA Finalization Reason"
msgstr "RMA Finalization Razlog"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_finalization
msgid "RMA Finalization Reasons"
msgstr "Razlozi završetka RMA-a"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization_wizard
msgid "RMA Finalization Wizard"
msgstr "RMA Finalization Wizard"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_type_id
msgid "RMA In Type"
msgstr "RMA In Tip"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_loc_id
msgid "RMA Location"
msgstr "RMA Location"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Manual Finalization"
msgstr "RMA ručno završavanje"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_notification
msgid "RMA Notification"
msgstr "RMA Notification"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "RMA Order -"
msgstr "RMA nalog -"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_menu_rma
msgid "RMA Orders"
msgstr "RMA nalozi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_type_id
msgid "RMA Out Type"
msgstr "RMA Out Tip"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_dashboard_action
msgid "RMA Overview"
msgstr "RMA pregled"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Receipt Confirmation Email"
msgstr "E-pošta potvrde prijema RMA-a"
#. module: rma
#: model:mail.template,name:rma.mail_template_rma_receipt_notification
msgid "RMA Receipt Notification"
msgstr "RMA Receipt Notification"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py
#, python-format
msgid "RMA Receipts"
msgstr "RMA prijemi"
#. module: rma
#: model:ir.actions.report,name:rma.report_rma_action
msgid "RMA Report"
msgstr "RMA izvještaj"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_split_wizard
msgid "RMA Split Wizard"
msgstr "RMA Split Wizard"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_form
msgid "RMA Tag"
msgstr "RMA oznaka"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_tag
msgid "RMA Tags"
msgstr "RMA oznake"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_team
msgid "RMA Team"
msgstr "RMA Team"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_users__rma_team_id
msgid "RMA Team the user is member of."
msgstr "RMA Team the Korisnik is member of."
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_notification
msgid "RMA automatic customer notifications"
msgstr "RMA automatic Kupac notifications"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_count
msgid "RMA count"
msgstr "RMA count"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA draft notification Email"
msgstr "E-pošta obavještenja o RMA nacrtu"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_route_id
msgid "RMA in Route"
msgstr "RMA in Route"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
msgid "RMA in draft state"
msgstr "RMA in Nacrt state"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_replace_route_id
msgid "RMA out Replace Route"
msgstr "RMA out Replace Route"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_route_id
msgid "RMA out Route"
msgstr "RMA out Route"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_receiver_ids
msgid "RMA receivers"
msgstr "RMA receivers"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_stock_warehouse__rma
msgid "RMA related products can be stored in this warehouse."
msgstr "RMA related Proizvodi can be stored in this Skladište."
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_operation
msgid "RMA requested operation"
msgstr "RMA requested Operacija"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_id
msgid "RMA return"
msgstr "RMA Povrat"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_team_action
msgid "RMA team"
msgstr "RMA tim"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_ids
msgid "RMAs"
msgstr "RMAs"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMAs which deadline has passed"
msgstr "RMA-i kojima je rok prošao"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMAs yet to be fully processed"
msgstr "RMA-i koji još nisu potpuno obrađeni"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__finalization_id
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__name
msgid "Reason Name"
msgstr "Naziv razloga"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Receipt"
msgstr "Račun"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__received
msgid "Received"
msgstr "Primljeno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__reception_move_id
msgid "Reception move"
msgstr "Reception move"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID niti zapisa"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__origin
msgid "Reference of the document that generated this RMA."
msgstr "Referenca of the document that generated this RMA."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Povrat"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__action_create_refund
msgid "Refund Action"
msgstr "Refund Action"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_line_id
msgid "Refund Line"
msgstr "Refund Line"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_invoice_id
msgid "Refund address for current RMA."
msgstr "Refund address for current RMA."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__refunded
msgid "Refunded"
msgstr "Refunded"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty
msgid "Remaining delivered qty"
msgstr "Remaining delivered qty"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty_to_done
msgid "Remaining delivered qty to done"
msgstr "Remaining delivered qty to Završeno"
#. module: rma
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_return
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_delivery_wizard__type__replace
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_id
msgid "Replace Product"
msgstr "Replace Proizvod"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__replaced
msgid "Replaced"
msgstr "Replaced"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-"
"id=\"%(move_id)d\">%(move_name)s</a> (Picking <a href=\"#\" data-oe-"
"model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%(picking_id)d\"> %(picking_name)s</a>)"
" has been created."
msgstr ""
"Zamjena: Premještaj <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-"
"id=\"%(move_id)d\">%(move_name)s</a> (Preuzimanje <a href=\"#\" data-oe-"
"model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%(picking_id)d\"> %(picking_name)s</a>)"
" je kreiran."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
"data-oe-id=\"%(id)d\">%(name)s</a><br/>Quantity %(qty)s %(uom)s<br/>This "
"replacement did not create a new move, but one of the previously created "
"moves was updated with this data."
msgstr ""
"Zamjena:<br/>Proizvod <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" data-"
"oe-id=\"%(id)d\">%(name)s</a><br/>Količina %(qty)s %(uom)s<br/>Ova zamjena "
"nije kreirala novi premještaj, već je jedan od prethodno kreiraних "
"premještaja ažuriran ovim podacima."
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__operation_id
msgid "Requested operation"
msgstr "Zahtijevana operacija"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Required field(s):%s"
msgstr "Obavezno polje/a: %s"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__requires_action
msgid "Requires Action"
msgstr "Requires Action"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__location_id
msgid "Return Location"
msgstr "Lokacija povrata"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Return Merchandise Authorization Management"
msgstr "Upravljanje ovlaštenjem za povrat robe"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Prikupljanje proizvoda povrata"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_return_picking_line
msgid "Return Picking Line"
msgstr "Stavka povrata"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__return_product_id
msgid "Return Product"
msgstr "Proizvod za povrat"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_delivery_wizard_action
msgid "Return to customer"
msgstr "Vrati kupcu"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-"
"id=\"%(id)d\">%(name)s</a> has been created."
msgstr ""
"Povrat: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-"
"id=\"%(id)d\">%(name)s</a> je kreiran."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__returned
msgid "Returned"
msgstr "Vraćeno"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py
#, python-format
msgid "Returned Picking"
msgstr "Evidencija povrata"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__rma_ids
msgid "Rma"
msgstr "Rma"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_count
msgid "Rma Count"
msgstr "Rma Count"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__rma_location_ids
msgid "Rma Location"
msgstr "Rma Location"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Zakazani datum"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Sigurnosni token"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
msgid "Send RMA Confirmation"
msgstr "Pošalji RMA Confirmation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation
msgid "Send RMA Receipt Confirmation"
msgstr "Pošalji RMA Receipt Confirmation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation
msgid "Send RMA draft Confirmation"
msgstr "Pošalji RMA Nacrt Confirmation"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic RMA info to customer"
msgstr "Pošaljite automatske RMA informacije kupcu"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic RMA products reception notification to customer"
msgstr "Pošaljite automatsko obavještenje o prijemu RMA proizvoda kupcu"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic notification when the customer places an RMA"
msgstr "Pošaljite automatsko obavještenje kad kupac postavi RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Send by Email"
msgstr "Pošalji email-om"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Send by Mail"
msgstr "Pošaljite e-poštom"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__sent
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py
#, python-format
msgid "Sequence RMA in"
msgstr "Sekvenca RMA ulazni"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py
#, python-format
msgid "Sequence RMA out"
msgstr "Sekvenca RMA izlazni"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Set to draft"
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_config_settings
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Share"
msgstr "Podijeli"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_shipping_id
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresa isporuke"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_shipping_id
msgid "Shipping address for current RMA."
msgstr "Shipping address for current RMA."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_receipt
msgid "Show Create Receipt Button"
msgstr "Prikaži Kreiraj Receipt Button"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_return
msgid "Show Create Return Button"
msgstr "Prikaži Kreiraj Povrat Button"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_refund
msgid "Show Create refund Button"
msgstr "Prikaži Kreiraj refund Button"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_replace
msgid "Show Create replace Button"
msgstr "Prikaži Kreiraj replace Button"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_split_wizard_view_form2
msgid "Split"
msgstr "Razdvoji"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_split_wizard_action
msgid "Split RMA"
msgstr "Podijeli RMA"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Split: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-"
"id=\"%(id)d\">%(name)s</a> has been created."
msgstr ""
"Podijeli: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-"
"id=\"%(id)d\">%(name)s</a> je kreiran."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Skladišno pravilo"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv taga"
#. module: rma
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Naziv oznake već postoji!"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Tags..."
msgstr "Oznake..."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__user_id
msgid "Team Leader"
msgstr "Vođa tima"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__member_ids
msgid "Team Members"
msgstr "Članovi tima"
#. module: rma
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_operation_name_uniq
msgid "That operation name already exists !"
msgstr "That Operacija Naziv already exists !"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_dashboard_action
msgid ""
"The RMA operation system allows you to configure each return operation\n"
" with specific settings that will adjust its behavior."
msgstr ""
"Sistem RMA operacija vam omogućava konfiguriranje svake operacije povrata sa"
" specifičnim postavkama koje će prilagoditi njezino ponašanje."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__active
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
"Ovo poljeVam dozvoljava da sakrijete kategoriju bez njenog uklanjanja."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (vrsta Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koji dolazni "
"email koji ne odgovara postojećem zapisu će uzrokovati kreiranje novog "
"zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Naziv email aliasa, npr. 'jobs' ako želite primati emailove za "
"<jobs@example.odoo.com>"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"Vlasnik zapisa kreiranih nakon primanja emailova na ovaj alias. Ako ovo "
"polje nije postavljeno, sistem će pokušati pronaći pravog vlasnika na osnovu"
" adrese pošiljaoca (From), ili će koristiti račun administratora ako nije "
"pronađen sistemski korisnik za tu adresu."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"The quantity done for the product '%(id)s' must be equal to its initial "
"demand because the stock move is linked to an RMA (%(name)s)."
msgstr ""
"Količina urađena za proizvod '%(id)s' mora biti jednaka njegovoj početnoj "
"potražnji jer je premještaj zaliha povezan sa RMA (%(name)s)."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "The quantity to return is greater than remaining quantity."
msgstr "Količina za povrat je veća od preostale količine."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"The selected operation requires a return product different from the "
"originally delivered item. Please select the product to return."
msgstr ""
"Odabrana operacija zahtijeva proizvod za povrat različit od originalno "
"dostavljene stavke. Molimo odaberite proizvod za povrat."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__is_public
msgid "The tag is visible in the portal view"
msgstr "The tag is visible in the portal view"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/account_move.py
#, python-format
msgid ""
"There is at least one invoice lines whose quantity is less than the quantity"
" specified in its linked RMA."
msgstr ""
"Postoji najmanje jedna linija fakture čija je količina manja od količine "
"navedene u povezanom RMA."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "This RMA cannot be split."
msgstr "Ovaj RMA se ne može podijeliti."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a replacement."
msgstr "Ovaj RMA ne može izvršiti zamjenu."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a return."
msgstr "Ovaj RMA ne može izvršiti povrat."
#. module: rma
#: model:ir.actions.server,name:rma.rma_refund_action_server
msgid "To Refund"
msgstr "Za povrat"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Prijenos"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__type
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__picking_type_code
msgid "Type of Operation"
msgstr "Tip operacije"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Unassigned RMAs"
msgstr "Nedodijeljeni RMA-i"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom
msgid "Unit of measure"
msgstr "Unit of measure"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Unresolved RMAs"
msgstr "Neriješeni RMA-i"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom
msgid "UoM"
msgstr "JMJ"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_refund__update_quantity
msgid "Update Quantities"
msgstr "Update Quantities"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__1
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_all
msgid "User: All Documents"
msgstr "Korisnik: Svi dokumenti"
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_own
msgid "User: Own Documents Only"
msgstr "Korisnik: Samo svoji dokumenti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_replacement
msgid "Waiting for replacement"
msgstr "Waiting for replacement"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_return
msgid "Waiting for return"
msgstr "Waiting for Povrat"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladište"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation
msgid "When a customer places an RMA, send a notification with it"
msgstr "When a Kupac places an RMA, Pošalji a notification with it"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When customers themselves place an RMA from the portal, send an automatic "
"notification acknowleging it."
msgstr ""
"Kad kupci sami postave RMA s portala, pošaljite automatsko obavještenje o "
"priznavanju."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "When the RMA is confirmed, send an automatic information email."
msgstr "Kad je RMA potvrđen, pošaljite automatski informacijski e-mail."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When the RMA is receive, allow to finsish it manually choosing\n"
" a finalization reason."
msgstr ""
"Kad je RMA primljen, omogućite da se završi ručno odabiranjem razloga "
"završetka."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When the RMA products are received, send an automatic information email."
msgstr ""
"Kad su RMA proizvodi primljeni, pošaljite automatski informacijski e-mail."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation
msgid ""
"When the RMA receipt is confirmed, send a confirmation email to the "
"customer."
msgstr "Kada je prijem RMA potvrđen, pošalji kupcu email potvrde."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
msgid ""
"When the delivery is confirmed, send a confirmation email to the customer."
msgstr "Kada je isporuka potvrđena, pošalji kupcu email potvrde."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
msgstr "Ne možete obrisati RMA-e koji nisu u stanju nacrta"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py
#, python-format
msgid ""
"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will "
"be created"
msgstr ""
"Morate specificirati 'Kupca' u 'Preuzimanju zaliha' iz kojeg će se kreirati "
"RMA-i"
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_all
msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the RMA application."
msgstr ""
"korisnik će imati pristup svim zapisima svih korisnika u RMA aplikaciji."
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_own
msgid "the user will have access to his own data in the RMA application."
msgstr "the Korisnik will have access to his own data in the RMA application."
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_manager
msgid ""
"the user will have an access to the RMA configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
"korisnik će imati pristup konfiguraciji RMA-a kao i statističkim "
"izvještajima."
#. module: rma
#: model:mail.template,report_name:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid "{{(object.name or '')}}"
msgstr "{{(object.Naziv or '')}}"
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_notification
msgid "{{object.company_id.name}} RMA (Ref {{object.name or 'n/a' }})"
msgstr "{{object.company_id.Naziv}} RMA (Ref {{object.Naziv or 'n/a' }})"
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_receipt_notification
msgid ""
"{{object.company_id.name}} RMA (Ref {{object.name or 'n/a' }}) products "
"received"
msgstr ""
"{{object.company_id.name}} RMA (ref {{object.name or 'n/a' }}) - proizvodi "
"primljeni"
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid ""
"{{object.company_id.name}} Your RMA has been succesfully created (Ref "
"{{object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{object.company_id.name}} Vaš RMA je uspješno kreiran (ref {{object.name or"
" 'n/a' }})"