# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * rma
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma_team.py
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: rma
#: model:ir.actions.report,print_report_name:rma.report_rma_action
msgid "(object._get_report_base_filename())"
msgstr "(object._get_report_base_filename())"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"E-mail subject: %(subject)s
E-mail body:
%(body)s"
msgstr ""
"Predmet e-pošte: %(subject)s
Tijelo "
"e-pošte:
%(body)s"
#. module: rma
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_notification
msgid ""
"
\n"
"
\n"
" Dear\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
" Here is the RMA\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" from\n"
" \n"
" .\n"
"
\n"
"
\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
"
\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"
\n"
" Poštovani\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
" U prilogu je RMA\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" kompanije\n"
" \n"
" .\n"
"
\n"
"
\n"
" Ne ustručavajte se da nas kontaktirate ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
"
\n"
"
\n"
" "
#. module: rma
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_receipt_notification
msgid ""
"\n"
"
\n"
" Dear\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
" The products for your RMA\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" from\n"
" \n"
" have been received in our warehouse.\n"
"
\n"
"
\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
"
\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"
\n"
" Poštovani\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
" Proizvodi za vaš RMA\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" kompanije\n"
" \n"
" primljeni su u našem skladištu.\n"
"
\n"
"
\n"
" Ne ustručavajte se da nas kontaktirate ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
"
\n"
"
\n"
" "
#. module: rma
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid ""
"\n"
"
\n"
" Dear\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
" You've succesfully placed your RMA\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" on\n"
" \n"
" . Our team will check it and will validate it as soon as possible.\n"
"
\n"
"
\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
"
\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"
\n"
" Poštovani\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
" Uspješno ste kreirali RMA\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" za\n"
" \n"
" . Naš tim će ga provjeriti i odobriti što je prije moguće.\n"
"
\n"
"
\n"
" Ne ustručavajte se da nas kontaktirate ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
"
\n"
"
\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid ""
msgstr ""
""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" Paid"
msgstr ""
"\n"
" Plaćeno"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" Waiting Payment"
msgstr ""
"\n"
" Čeka plaćanje"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
""
msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" \n"
" Cancelled\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Otkazano\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" \n"
" Cancelled\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Otkazano\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" \n"
" Preparation\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Priprema\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" \n"
" Preparation\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Priprema\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" \n"
" Shipped\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Isporučeno\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" \n"
" Shipped\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Isporučeno\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" \n"
" Partially Available\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Djelomično dostupno\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid ""
"\n"
" \n"
" Partially Available\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Djelimično dostupno\n"
" "
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid "Awaiting action"
msgstr "Čeka akciju"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid "Draft"
msgstr "Priprema"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban
msgid "Processed"
msgstr "Obrađeno"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Delivery"
msgstr "Dostava"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Reception"
msgstr "Prijem"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Refund"
msgstr "Povrat"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Customer:"
msgstr "Kupac:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Deadline:"
msgstr "Krajnji rok:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Deadline"
msgstr "Rok"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Delivered quantity"
msgstr "Isporučena količina"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Origin delivery"
msgstr "Originalna dostava"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Origin:"
msgstr "Porijeklo:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Origin"
msgstr "Porijeklo"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "RMA Date"
msgstr "RMA datum"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "RMA Note:"
msgstr "RMA bilješka:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Responsible:"
msgstr "Odgovoran:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Adresa za isporuku:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Shipping address:"
msgstr "Adresa za isporuku:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python rječnik koji će biti evaluiran kako bi pružio standardne vrijednosti "
"prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Prihvati email-ove od"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Upozorenje pristupa"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias kontakt za osiguranje"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Alias ime"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Alias domena"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Zamjenski model"
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.group_rma_manual_finalization
msgid "Allow RMA manual finalization"
msgstr "Allow RMA manual finalization"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization
msgid "Allow to finish an RMA without returning back a product or refunding"
msgstr "Allow to finish an RMA without returning back a Proizvod or refunding"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Are you sure you want to cancel this RMA"
msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovaj RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__auto_confirm_reception
msgid "Auto Confirm Reception"
msgstr "Auto Confirm Reception"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__automatic_after_receipt
msgid "Automatically After Receipt"
msgstr "Automatically After Receipt"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__automatic_on_confirm
msgid "Automatically on Confirm"
msgstr "Automatically on Confirm"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma_operation.py
#, python-format
msgid "Awaiting Action"
msgstr "Čeka akciju"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_finished
msgid "Can Be Finished"
msgstr "Can Be Finished"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_locked
msgid "Can Be Locked"
msgstr "Can Be Locked"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_refunded
msgid "Can Be Refunded"
msgstr "Can Be Refunded"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_replaced
msgid "Can Be Replaced"
msgstr "Can Be Replaced"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_returned
msgid "Can Be Returned"
msgstr "Can Be Returned"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_split
msgid "Can Be Split"
msgstr "Can Be Split"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__cancelled
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__uom_category_id
msgid "Category UoM"
msgstr "Kategorija UoM"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_action
msgid "Click to add a new RMA."
msgstr "Kliknite da dodate novi RMA."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__color
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Komercijalni entitet"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_menu
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__confirmed
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
"jedinica mjere."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__count_rma_awaiting_action
msgid "Count Rma Awaiting Action"
msgstr "Count Rma Awaiting Action"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__count_rma_draft
msgid "Count Rma Draft"
msgstr "Count Rma Nacrt"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__count_rma_processed
msgid "Count Rma Processed"
msgstr "Count Rma Obrađeno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__create_rma
msgid "Create RMAs"
msgstr "Kreiraj RMAs"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__action_create_receipt
msgid "Create Receipt"
msgstr "Kreiraj Receipt"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization
msgid "Create a new RMA finalization"
msgstr "Kreirajte novo RMA završavanje"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_dashboard_action
msgid "Create a new RMA operation"
msgstr "Kreirajte novu RMA operaciju"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag
msgid "Create a new RMA tag"
msgstr "Kreirajte novu RMA oznaku"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Prilagođena poruka odbijanja"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "URL portala kupca"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Zadane vrijednosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__action_create_delivery
msgid "Define how the delivery action should be handled."
msgstr "Define how the delivery action should be handled."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__action_create_receipt
msgid "Define how the receipt action should be handled."
msgstr "Define how the receipt action should be handled."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__action_create_refund
msgid "Define how the refund action should be handled."
msgstr "Define how the refund action should be handled."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_redelivery_wizard_view_form
msgid "Deliver"
msgstr "Dostavi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Dostavljena kol."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty_done
msgid "Delivered Qty Done"
msgstr "Delivered Qty Završeno"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Delivered Quantity"
msgstr "Isporučena količina"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Delivery"
msgstr "Isporuka"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__action_create_delivery
msgid "Delivery Action"
msgstr "Delivery Action"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_picking_count
msgid "Delivery count"
msgstr "Delivery count"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_move_ids
msgid "Delivery reservation"
msgstr "Delivery reservation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__different_return_product
msgid "Different Return Product"
msgstr "Različit proizvod za povrat"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma_operation.py
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_draft
msgid "Draft RMA"
msgstr "Nacrt RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Email nadimak"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Email Template"
msgstr "Predložak email-a"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
msgid "Email Template confirmation for RMA"
msgstr "E-mail Šablon confirmation for RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
msgid "Email Template draft notification for RMA"
msgstr "E-mail Šablon Nacrt notification for RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
msgid "Email Template receipt confirmation for RMA"
msgstr "E-mail Šablon receipt confirmation for RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer once the RMA is confirmed."
msgstr "E-mail sent to the Kupac once the RMA is Potvrđeno."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer once the RMA products are received."
msgstr "E-mail sent to the Kupac once the RMA Proizvodi are received."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer when they place an RMA from the portal"
msgstr "E-mail sent to the Kupac when they place an RMA from the portal"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__auto_confirm_reception
msgid ""
"Enable this option to automatically confirm the reception when the RMA is "
"confirmed."
msgstr ""
"Enable this option to automatically confirm the reception when the RMA is "
"Potvrđeno."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/wizard/rma_split.py
#, python-format
msgid "Extracted RMA"
msgstr "Izvućeni RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin_split_rma_id
msgid "Extracted from"
msgstr "Extracted from"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__finalization_id
msgid "Finalization Reason"
msgstr "Finalization Razlog"
#. module: rma
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_finalization_name_company_uniq
msgid "Finalization name already exists !"
msgstr "Finalization Naziv already exists !"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_form
msgid "Finish"
msgstr "Završi"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form
msgid "Finish RMA"
msgstr "Završi RMA"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_finalization_wizard_action
msgid "Finish RMA Manualy"
msgstr "Završi RMA ručno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization
msgid "Finish RMA manually choosing a reason"
msgstr "Finish RMA manually choosing a Razlog"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Finish RMAs manually"
msgstr "Završi RMA-e ručno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__finished
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_return_grouping
msgid "Group RMA returns by customer address and warehouse"
msgstr "Group RMA Povrati by Kupac address and Skladište"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Group RMA returns by customer and warehouse."
msgstr "Grupišite RMA povrate po kupcu i skladištu."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID nadređenog zapisa koji drži alias (primjer: projekt koji drži alias za "
"kreiranje zadatka)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__different_return_product
msgid ""
"If checked, allows the return of a product different from the one originally"
" ordered. Used if the delivery is created automatically"
msgstr ""
"Ako je označeno, omogućava povrat proizvoda koji se razlikuje od originalnog"
" naručenog. Koristi se ako se isporuka kreira automatski"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, ovaj sadržaj će automatski biti poslan neovlaštenim "
"korisnicima umjesto standardne poruke."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team "
"without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team "
"without removing it."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Incoming e-mail"
msgstr "Dolazna e-pošta"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__requires_action
msgid ""
"Indicates whether the RMA requires processing such as a receipt,delivery, or"
" refund."
msgstr ""
"Indicates whether the RMA requires processing such as a receipt,delivery, or"
" refund."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_invoice_id
msgid "Invoice Address"
msgstr "Adresa za račun"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Invoicing Address:"
msgstr "Adresa računa:"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
msgstr "Adresa računa i dostave:"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Žurnal"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Stavka žurnala"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Late RMAs"
msgstr "Kasni RMA-i"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__location_id
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__locked
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization
msgid ""
"Manage RMA finalization reasons to better classify them for tracking and "
"analysis purposes."
msgstr ""
"Upravljajte razlozima završetka RMA-a za bolju klasifikaciju radi praćenja i"
" analize."
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag
msgid ""
"Manage RMA tags to better classify them for tracking and analysis purposes."
msgstr ""
"Upravljajte RMA oznakama za bolju klasifikaciju radi praćenja i analize."
#. module: rma
#: model:ir.module.category,description:rma.rma_module_category
msgid "Manage Return Merchandise Authorizations (RMAs)."
msgstr "Manage Povrat Merchandise Authorizations (RMAs)."
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_manager
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__manual_after_receipt
msgid "Manually After Receipt"
msgstr "Manually After Receipt"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__manual_on_confirm
msgid "Manually on Confirm"
msgstr "Manually on Confirm"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_form
msgid "New RMA"
msgstr "Novi RMA"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement."
msgstr "Nijedan od odabranih RMA-a ne može izvršiti zamjenu."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a return."
msgstr "Nijedan od odabranih RMA-a ne može izvršiti povrat."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking_line__rma_operation_id
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_operation_act_window
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Opcionalni ID niti (zapisa) na koju će sve dolazne poruke biti priložene, "
"čak i ako nisu odgovorile na nju. Ako je postavljeno, ovo će potpuno "
"onemogućiti kreiranje novih zapisa."
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_orders_menu
msgid "Orders"
msgstr "Nalozi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__picking_id
msgid "Origin Delivery"
msgstr "Origin Delivery"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document
msgid "Origin delivery"
msgstr "Originalna dostava"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__move_id
msgid "Origin move"
msgstr "Origin move"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Other Information"
msgstr "Ostale informacije"
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_dashboard_menu
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Ishodni Model"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID zapisa nadređenog"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Nadređeni model koji drži alias. Model koji drži referencu aliasa nije nužno"
" model dat u alias_model_id (primjer: projekt (nadređeni_model) i zadatak "
"(model))"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n"
"- svi: svi mogu objavljivati\n"
"- partneri: samo autentificirani partneri\n"
"- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "URL za pristup portalu"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma_operation.py
#, python-format
msgid "Processed"
msgstr "Obrađeno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__procurement_group_id
msgid "Procurement group"
msgstr "Grupa naručivanja"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_id
msgid "Product"
msgstr "Artikal"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom_qty
msgid "Product qty"
msgstr "Proizvod qty"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__return_product_id
msgid ""
"Product to be returned if it's different from the originally delivered item."
msgstr ""
"Proizvod koji se vraća ako se razlikuje od originalno isporučene stavke."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__is_public
msgid "Public Tag"
msgstr "Public Tag"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/wizard/rma_delivery.py
#, python-format
msgid "Quantity must be greater than 0."
msgstr "Količina Mora be greater than 0."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
msgid "Quantity to extract"
msgstr "Količina to extract"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity "
"(%(remaining_qty)s %(product_uom)s)"
msgstr ""
"Količina za izvlačenje ne može biti veća od preostale količine dostave "
"(%(remaining_qty)s %(product_uom)s)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty
msgid "Quantity to extract to a new RMA."
msgstr "Količina to extract to a new RMA."
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_action
msgid "RMA"
msgstr "RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas
msgid "RMA #"
msgstr "RMA #"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/res_company.py
#, python-format
msgid "RMA Code"
msgstr "RMA kod"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Confirmation Email"
msgstr "E-pošta potvrde RMA-a"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMA Date"
msgstr "RMA datum"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMA Deadline"
msgstr "RMA rok"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py
#, python-format
msgid "RMA Delivery Orders"
msgstr "RMA nalozi za dostavu"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_delivery_wizard
msgid "RMA Delivery Wizard"
msgstr "RMA Delivery Wizard"
#. module: rma
#: model:mail.template,name:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid "RMA Draft Notification"
msgstr "RMA Nacrt Notification"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_finalization_form
msgid "RMA Finalization"
msgstr "RMA završavanje"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization
msgid "RMA Finalization Reason"
msgstr "RMA Finalization Razlog"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_finalization
msgid "RMA Finalization Reasons"
msgstr "Razlozi završetka RMA-a"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization_wizard
msgid "RMA Finalization Wizard"
msgstr "RMA Finalization Wizard"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_type_id
msgid "RMA In Type"
msgstr "RMA In Tip"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_loc_id
msgid "RMA Location"
msgstr "RMA Location"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Manual Finalization"
msgstr "RMA ručno završavanje"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_notification
msgid "RMA Notification"
msgstr "RMA Notification"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "RMA Order -"
msgstr "RMA nalog -"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_menu_rma
msgid "RMA Orders"
msgstr "RMA nalozi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_type_id
msgid "RMA Out Type"
msgstr "RMA Out Tip"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_dashboard_action
msgid "RMA Overview"
msgstr "RMA pregled"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA Receipt Confirmation Email"
msgstr "E-pošta potvrde prijema RMA-a"
#. module: rma
#: model:mail.template,name:rma.mail_template_rma_receipt_notification
msgid "RMA Receipt Notification"
msgstr "RMA Receipt Notification"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py
#, python-format
msgid "RMA Receipts"
msgstr "RMA prijemi"
#. module: rma
#: model:ir.actions.report,name:rma.report_rma_action
msgid "RMA Report"
msgstr "RMA izvještaj"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_split_wizard
msgid "RMA Split Wizard"
msgstr "RMA Split Wizard"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_form
msgid "RMA Tag"
msgstr "RMA oznaka"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_tag
msgid "RMA Tags"
msgstr "RMA oznake"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_team
msgid "RMA Team"
msgstr "RMA Team"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_users__rma_team_id
msgid "RMA Team the user is member of."
msgstr "RMA Team the Korisnik is member of."
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_notification
msgid "RMA automatic customer notifications"
msgstr "RMA automatic Kupac notifications"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_count
msgid "RMA count"
msgstr "RMA count"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "RMA draft notification Email"
msgstr "E-pošta obavještenja o RMA nacrtu"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_route_id
msgid "RMA in Route"
msgstr "RMA in Route"
#. module: rma
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
msgid "RMA in draft state"
msgstr "RMA in Nacrt state"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_replace_route_id
msgid "RMA out Replace Route"
msgstr "RMA out Replace Route"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_route_id
msgid "RMA out Route"
msgstr "RMA out Route"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_receiver_ids
msgid "RMA receivers"
msgstr "RMA receivers"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_stock_warehouse__rma
msgid "RMA related products can be stored in this warehouse."
msgstr "RMA related Proizvodi can be stored in this Skladište."
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_rma_operation
msgid "RMA requested operation"
msgstr "RMA requested Operacija"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_id
msgid "RMA return"
msgstr "RMA Povrat"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_team_action
msgid "RMA team"
msgstr "RMA tim"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_ids
msgid "RMAs"
msgstr "RMAs"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMAs which deadline has passed"
msgstr "RMA-i kojima je rok prošao"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "RMAs yet to be fully processed"
msgstr "RMA-i koji još nisu potpuno obrađeni"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__finalization_id
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__name
msgid "Reason Name"
msgstr "Naziv razloga"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Receipt"
msgstr "Račun"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__received
msgid "Received"
msgstr "Primljeno"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__reception_move_id
msgid "Reception move"
msgstr "Reception move"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID niti zapisa"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__origin
msgid "Reference of the document that generated this RMA."
msgstr "Referenca of the document that generated this RMA."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Povrat"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__action_create_refund
msgid "Refund Action"
msgstr "Refund Action"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_line_id
msgid "Refund Line"
msgstr "Refund Line"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_invoice_id
msgid "Refund address for current RMA."
msgstr "Refund address for current RMA."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__refunded
msgid "Refunded"
msgstr "Refunded"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty
msgid "Remaining delivered qty"
msgstr "Remaining delivered qty"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty_to_done
msgid "Remaining delivered qty to done"
msgstr "Remaining delivered qty to Završeno"
#. module: rma
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_return
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_delivery_wizard__type__replace
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_id
msgid "Replace Product"
msgstr "Replace Proizvod"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__replaced
msgid "Replaced"
msgstr "Replaced"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Replacement: Move %(move_name)s (Picking %(picking_name)s)"
" has been created."
msgstr ""
"Zamjena: Premještaj %(move_name)s (Preuzimanje %(picking_name)s)"
" je kreiran."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Replacement:
Product %(name)s
Quantity %(qty)s %(uom)s
This "
"replacement did not create a new move, but one of the previously created "
"moves was updated with this data."
msgstr ""
"Zamjena:
Proizvod %(name)s
Količina %(qty)s %(uom)s
Ova zamjena "
"nije kreirala novi premještaj, već je jedan od prethodno kreiraних "
"premještaja ažuriran ovim podacima."
#. module: rma
#: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__operation_id
msgid "Requested operation"
msgstr "Zahtijevana operacija"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "Required field(s):%s"
msgstr "Obavezno polje/a: %s"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__requires_action
msgid "Requires Action"
msgstr "Requires Action"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__location_id
msgid "Return Location"
msgstr "Lokacija povrata"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Return Merchandise Authorization Management"
msgstr "Upravljanje ovlaštenjem za povrat robe"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Prikupljanje proizvoda povrata"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_return_picking_line
msgid "Return Picking Line"
msgstr "Stavka povrata"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__return_product_id
msgid "Return Product"
msgstr "Proizvod za povrat"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_delivery_wizard_action
msgid "Return to customer"
msgstr "Vrati kupcu"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Return: %(name)s has been created."
msgstr ""
"Povrat: %(name)s je kreiran."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__returned
msgid "Returned"
msgstr "Vraćeno"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py
#, python-format
msgid "Returned Picking"
msgstr "Evidencija povrata"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__rma_ids
msgid "Rma"
msgstr "Rma"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_count
msgid "Rma Count"
msgstr "Rma Count"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__rma_location_ids
msgid "Rma Location"
msgstr "Rma Location"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Zakazani datum"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Sigurnosni token"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
msgid "Send RMA Confirmation"
msgstr "Pošalji RMA Confirmation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation
msgid "Send RMA Receipt Confirmation"
msgstr "Pošalji RMA Receipt Confirmation"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation
msgid "Send RMA draft Confirmation"
msgstr "Pošalji RMA Nacrt Confirmation"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic RMA info to customer"
msgstr "Pošaljite automatske RMA informacije kupcu"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic RMA products reception notification to customer"
msgstr "Pošaljite automatsko obavještenje o prijemu RMA proizvoda kupcu"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "Send automatic notification when the customer places an RMA"
msgstr "Pošaljite automatsko obavještenje kad kupac postavi RMA"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Send by Email"
msgstr "Pošalji email-om"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Send by Mail"
msgstr "Pošaljite e-poštom"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__sent
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py
#, python-format
msgid "Sequence RMA in"
msgstr "Sekvenca RMA ulazni"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py
#, python-format
msgid "Sequence RMA out"
msgstr "Sekvenca RMA izlazni"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Set to draft"
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_config_settings
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Share"
msgstr "Podijeli"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_shipping_id
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresa isporuke"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_shipping_id
msgid "Shipping address for current RMA."
msgstr "Shipping address for current RMA."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_receipt
msgid "Show Create Receipt Button"
msgstr "Prikaži Kreiraj Receipt Button"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_return
msgid "Show Create Return Button"
msgstr "Prikaži Kreiraj Povrat Button"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_refund
msgid "Show Create refund Button"
msgstr "Prikaži Kreiraj refund Button"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_replace
msgid "Show Create replace Button"
msgstr "Prikaži Kreiraj replace Button"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_split_wizard_view_form2
msgid "Split"
msgstr "Razdvoji"
#. module: rma
#: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_split_wizard_action
msgid "Split RMA"
msgstr "Podijeli RMA"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"Split: %(name)s has been created."
msgstr ""
"Podijeli: %(name)s je kreiran."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Skladišno pravilo"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv taga"
#. module: rma
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Naziv oznake već postoji!"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Tags..."
msgstr "Oznake..."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__user_id
msgid "Team Leader"
msgstr "Vođa tima"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__member_ids
msgid "Team Members"
msgstr "Članovi tima"
#. module: rma
#: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_operation_name_uniq
msgid "That operation name already exists !"
msgstr "That Operacija Naziv already exists !"
#. module: rma
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_dashboard_action
msgid ""
"The RMA operation system allows you to configure each return operation\n"
" with specific settings that will adjust its behavior."
msgstr ""
"Sistem RMA operacija vam omogućava konfiguriranje svake operacije povrata sa"
" specifičnim postavkama koje će prilagoditi njezino ponašanje."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__active
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
"Ovo poljeVam dozvoljava da sakrijete kategoriju bez njenog uklanjanja."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (vrsta Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koji dolazni "
"email koji ne odgovara postojećem zapisu će uzrokovati kreiranje novog "
"zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
""
msgstr ""
"Naziv email aliasa, npr. 'jobs' ako želite primati emailove za "
""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"Vlasnik zapisa kreiranih nakon primanja emailova na ovaj alias. Ako ovo "
"polje nije postavljeno, sistem će pokušati pronaći pravog vlasnika na osnovu"
" adrese pošiljaoca (From), ili će koristiti račun administratora ako nije "
"pronađen sistemski korisnik za tu adresu."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"The quantity done for the product '%(id)s' must be equal to its initial "
"demand because the stock move is linked to an RMA (%(name)s)."
msgstr ""
"Količina urađena za proizvod '%(id)s' mora biti jednaka njegovoj početnoj "
"potražnji jer je premještaj zaliha povezan sa RMA (%(name)s)."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "The quantity to return is greater than remaining quantity."
msgstr "Količina za povrat je veća od preostale količine."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid ""
"The selected operation requires a return product different from the "
"originally delivered item. Please select the product to return."
msgstr ""
"Odabrana operacija zahtijeva proizvod za povrat različit od originalno "
"dostavljene stavke. Molimo odaberite proizvod za povrat."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__is_public
msgid "The tag is visible in the portal view"
msgstr "The tag is visible in the portal view"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/account_move.py
#, python-format
msgid ""
"There is at least one invoice lines whose quantity is less than the quantity"
" specified in its linked RMA."
msgstr ""
"Postoji najmanje jedna linija fakture čija je količina manja od količine "
"navedene u povezanom RMA."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "This RMA cannot be split."
msgstr "Ovaj RMA se ne može podijeliti."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a replacement."
msgstr "Ovaj RMA ne može izvršiti zamjenu."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a return."
msgstr "Ovaj RMA ne može izvršiti povrat."
#. module: rma
#: model:ir.actions.server,name:rma.rma_refund_action_server
msgid "To Refund"
msgstr "Za povrat"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Prijenos"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__type
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__picking_type_code
msgid "Type of Operation"
msgstr "Tip operacije"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Unassigned RMAs"
msgstr "Nedodijeljeni RMA-i"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom
msgid "Unit of measure"
msgstr "Unit of measure"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
msgid "Unresolved RMAs"
msgstr "Neriješeni RMA-i"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom
msgid "UoM"
msgstr "JMJ"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_refund__update_quantity
msgid "Update Quantities"
msgstr "Update Quantities"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__1
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_all
msgid "User: All Documents"
msgstr "Korisnik: Svi dokumenti"
#. module: rma
#: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_own
msgid "User: Own Documents Only"
msgstr "Korisnik: Samo svoji dokumenti"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_replacement
msgid "Waiting for replacement"
msgstr "Waiting for replacement"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_return
msgid "Waiting for return"
msgstr "Waiting for Povrat"
#. module: rma
#: model:ir.model,name:rma.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladište"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation
msgid "When a customer places an RMA, send a notification with it"
msgstr "When a Kupac places an RMA, Pošalji a notification with it"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When customers themselves place an RMA from the portal, send an automatic "
"notification acknowleging it."
msgstr ""
"Kad kupci sami postave RMA s portala, pošaljite automatsko obavještenje o "
"priznavanju."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid "When the RMA is confirmed, send an automatic information email."
msgstr "Kad je RMA potvrđen, pošaljite automatski informacijski e-mail."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When the RMA is receive, allow to finsish it manually choosing\n"
" a finalization reason."
msgstr ""
"Kad je RMA primljen, omogućite da se završi ručno odabiranjem razloga "
"završetka."
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When the RMA products are received, send an automatic information email."
msgstr ""
"Kad su RMA proizvodi primljeni, pošaljite automatski informacijski e-mail."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation
msgid ""
"When the RMA receipt is confirmed, send a confirmation email to the "
"customer."
msgstr "Kada je prijem RMA potvrđen, pošalji kupcu email potvrde."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_confirmation
msgid ""
"When the delivery is confirmed, send a confirmation email to the customer."
msgstr "Kada je isporuka potvrđena, pošalji kupcu email potvrde."
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/models/rma.py
#, python-format
msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
msgstr "Ne možete obrisati RMA-e koji nisu u stanju nacrta"
#. module: rma
#. odoo-python
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py
#, python-format
msgid ""
"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will "
"be created"
msgstr ""
"Morate specificirati 'Kupca' u 'Preuzimanju zaliha' iz kojeg će se kreirati "
"RMA-i"
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_all
msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the RMA application."
msgstr ""
"korisnik će imati pristup svim zapisima svih korisnika u RMA aplikaciji."
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_own
msgid "the user will have access to his own data in the RMA application."
msgstr "the Korisnik will have access to his own data in the RMA application."
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_manager
msgid ""
"the user will have an access to the RMA configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
"korisnik će imati pristup konfiguraciji RMA-a kao i statističkim "
"izvještajima."
#. module: rma
#: model:mail.template,report_name:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid "{{(object.name or '')}}"
msgstr "{{(object.Naziv or '')}}"
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_notification
msgid "{{object.company_id.name}} RMA (Ref {{object.name or 'n/a' }})"
msgstr "{{object.company_id.Naziv}} RMA (Ref {{object.Naziv or 'n/a' }})"
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_receipt_notification
msgid ""
"{{object.company_id.name}} RMA (Ref {{object.name or 'n/a' }}) products "
"received"
msgstr ""
"{{object.company_id.name}} RMA (ref {{object.name or 'n/a' }}) - proizvodi "
"primljeni"
#. module: rma
#: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_draft_notification
msgid ""
"{{object.company_id.name}} Your RMA has been succesfully created (Ref "
"{{object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{object.company_id.name}} Vaš RMA je uspješno kreiran (ref {{object.name or"
" 'n/a' }})"