# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rma # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma_team.py #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: rma #: model:ir.actions.report,print_report_name:rma.report_rma_action msgid "(object._get_report_base_filename())" msgstr "(object._get_report_base_filename())" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "" "E-mail subject: %(subject)s

E-mail body:
%(body)s" msgstr "" "Predmet e-pošte: %(subject)s

Tijelo " "e-pošte:
%(body)s" #. module: rma #: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_notification msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Here is the RMA\n" " \n" " \n" " \n" " from\n" " \n" " .\n" "
\n" "
\n" " Do not hesitate to contact us if you have any question.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Poštovani\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " U prilogu je RMA\n" " \n" " \n" " \n" " kompanije\n" " \n" " .\n" "
\n" "
\n" " Ne ustručavajte se da nas kontaktirate ako imate bilo kakvih pitanja.\n" "

\n" "
\n" " " #. module: rma #: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_receipt_notification msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " The products for your RMA\n" " \n" " \n" " \n" " from\n" " \n" " have been received in our warehouse.\n" "
\n" "
\n" " Do not hesitate to contact us if you have any question.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Poštovani\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Proizvodi za vaš RMA\n" " \n" " \n" " \n" " kompanije\n" " \n" " primljeni su u našem skladištu.\n" "
\n" "
\n" " Ne ustručavajte se da nas kontaktirate ako imate bilo kakvih pitanja.\n" "

\n" "
\n" " " #. module: rma #: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_draft_notification msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " You've succesfully placed your RMA\n" " \n" " \n" " \n" " on\n" " \n" " . Our team will check it and will validate it as soon as possible.\n" "
\n" "
\n" " Do not hesitate to contact us if you have any question.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Poštovani\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Uspješno ste kreirali RMA\n" " \n" " \n" " \n" " za\n" " \n" " . Naš tim će ga provjeriti i odobriti što je prije moguće.\n" "
\n" "
\n" " Ne ustručavajte se da nas kontaktirate ako imate bilo kakvih pitanja.\n" "

\n" "
\n" " " #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" msgstr "" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban msgid "" msgstr "" "" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " Paid" msgstr "" "\n" " Plaćeno" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " Waiting Payment" msgstr "" "\n" " Čeka plaćanje" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "" msgstr "" "" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "" msgstr "" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " \n" " Cancelled\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Otkazano\n" " " #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " \n" " Cancelled\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Otkazano\n" " " #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " \n" " Preparation\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Priprema\n" " " #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " \n" " Preparation\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Priprema\n" " " #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " \n" " Shipped\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Isporučeno\n" " " #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " \n" " Shipped\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Isporučeno\n" " " #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " \n" " Partially Available\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Djelomično dostupno\n" " " #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "" "\n" " \n" " Partially Available\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Djelimično dostupno\n" " " #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban msgid "Awaiting action" msgstr "Čeka akciju" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban msgid "Draft" msgstr "Priprema" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban msgid "New" msgstr "Novi" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_operation_kanban msgid "Processed" msgstr "Obrađeno" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Delivery" msgstr "Dostava" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Reception" msgstr "Prijem" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Refund" msgstr "Povrat" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Customer:" msgstr "Kupac:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Deadline:" msgstr "Krajnji rok:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Deadline" msgstr "Rok" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Delivered quantity" msgstr "Isporučena količina" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Origin delivery" msgstr "Originalna dostava" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Origin:" msgstr "Porijeklo:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Origin" msgstr "Porijeklo" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "RMA Date" msgstr "RMA datum" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "RMA Note:" msgstr "RMA bilješka:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Responsible:" msgstr "Odgovoran:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Shipping Address:" msgstr "Adresa za isporuku:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Shipping address:" msgstr "Adresa za isporuku:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "State:" msgstr "Stanje:" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Python rječnik koji će biti evaluiran kako bi pružio standardne vrijednosti " "prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias." #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form msgid "Accept Emails From" msgstr "Prihvati email-ove od" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Upozorenje pristupa" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Alias kontakt za osiguranje" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Alias ime" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "Alias domena" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Zamjenski model" #. module: rma #: model:res.groups,name:rma.group_rma_manual_finalization msgid "Allow RMA manual finalization" msgstr "Allow RMA manual finalization" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization msgid "Allow to finish an RMA without returning back a product or refunding" msgstr "Allow to finish an RMA without returning back a Proizvod or refunding" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Are you sure you want to cancel this RMA" msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovaj RMA" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__auto_confirm_reception msgid "Auto Confirm Reception" msgstr "Auto Confirm Reception" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__automatic_after_receipt msgid "Automatically After Receipt" msgstr "Automatically After Receipt" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__automatic_on_confirm msgid "Automatically on Confirm" msgstr "Automatically on Confirm" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma_operation.py #, python-format msgid "Awaiting Action" msgstr "Čeka akciju" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_finished msgid "Can Be Finished" msgstr "Can Be Finished" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_locked msgid "Can Be Locked" msgstr "Can Be Locked" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_refunded msgid "Can Be Refunded" msgstr "Can Be Refunded" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_replaced msgid "Can Be Replaced" msgstr "Can Be Replaced" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_returned msgid "Can Be Returned" msgstr "Can Be Returned" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__can_be_split msgid "Can Be Split" msgstr "Can Be Split" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__cancelled msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__uom_category_id msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__uom_category_id msgid "Category UoM" msgstr "Kategorija UoM" #. module: rma #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_action msgid "Click to add a new RMA." msgstr "Kliknite da dodate novi RMA." #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__color msgid "Color" msgstr "Boja" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boje" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Komercijalni entitet" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Kompanije" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__company_id msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Postavke" #. module: rma #: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_configuration_menu msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__confirmed msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje " "pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera " "jedinica mjere." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__count_rma_awaiting_action msgid "Count Rma Awaiting Action" msgstr "Count Rma Awaiting Action" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__count_rma_draft msgid "Count Rma Draft" msgstr "Count Rma Nacrt" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__count_rma_processed msgid "Count Rma Processed" msgstr "Count Rma Obrađeno" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__create_rma msgid "Create RMAs" msgstr "Kreiraj RMAs" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__action_create_receipt msgid "Create Receipt" msgstr "Kreiraj Receipt" #. module: rma #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization msgid "Create a new RMA finalization" msgstr "Kreirajte novo RMA završavanje" #. module: rma #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_dashboard_action msgid "Create a new RMA operation" msgstr "Kreirajte novu RMA operaciju" #. module: rma #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag msgid "Create a new RMA tag" msgstr "Kreirajte novu RMA oznaku" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Prilagođena poruka odbijanja" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "Customer" msgstr "Kupac" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "URL portala kupca" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/controllers/main.py #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__deadline msgid "Deadline" msgstr "Rok izvršenja" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Zadane vrijednosti" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__action_create_delivery msgid "Define how the delivery action should be handled." msgstr "Define how the delivery action should be handled." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__action_create_receipt msgid "Define how the receipt action should be handled." msgstr "Define how the receipt action should be handled." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__action_create_refund msgid "Define how the refund action should be handled." msgstr "Define how the refund action should be handled." #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_redelivery_wizard_view_form msgid "Deliver" msgstr "Dostavi" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty msgid "Delivered Qty" msgstr "Dostavljena kol." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty_done msgid "Delivered Qty Done" msgstr "Delivered Qty Završeno" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Delivered Quantity" msgstr "Isporučena količina" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Delivery" msgstr "Isporuka" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__action_create_delivery msgid "Delivery Action" msgstr "Delivery Action" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_picking_count msgid "Delivery count" msgstr "Delivery count" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_move_ids msgid "Delivery reservation" msgstr "Delivery reservation" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__description msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__different_return_product msgid "Different Return Product" msgstr "Različit proizvod za povrat" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma_operation.py #, python-format msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: rma #: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_draft msgid "Draft RMA" msgstr "Nacrt RMA" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form msgid "Email Alias" msgstr "Email nadimak" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Email Template" msgstr "Predložak email-a" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id msgid "Email Template confirmation for RMA" msgstr "E-mail Šablon confirmation for RMA" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id msgid "Email Template draft notification for RMA" msgstr "E-mail Šablon Nacrt notification for RMA" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id msgid "Email Template receipt confirmation for RMA" msgstr "E-mail Šablon receipt confirmation for RMA" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id msgid "Email sent to the customer once the RMA is confirmed." msgstr "E-mail sent to the Kupac once the RMA is Potvrđeno." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id msgid "Email sent to the customer once the RMA products are received." msgstr "E-mail sent to the Kupac once the RMA Proizvodi are received." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id msgid "Email sent to the customer when they place an RMA from the portal" msgstr "E-mail sent to the Kupac when they place an RMA from the portal" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_operation__auto_confirm_reception msgid "" "Enable this option to automatically confirm the reception when the RMA is " "confirmed." msgstr "" "Enable this option to automatically confirm the reception when the RMA is " "Potvrđeno." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/wizard/rma_split.py #, python-format msgid "Extracted RMA" msgstr "Izvućeni RMA" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin_split_rma_id msgid "Extracted from" msgstr "Extracted from" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__finalization_id msgid "Finalization Reason" msgstr "Finalization Razlog" #. module: rma #: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_finalization_name_company_uniq msgid "Finalization name already exists !" msgstr "Finalization Naziv already exists !" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_form msgid "Finish" msgstr "Završi" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form msgid "Finish RMA" msgstr "Završi RMA" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_finalization_wizard_action msgid "Finish RMA Manualy" msgstr "Završi RMA ručno" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization msgid "Finish RMA manually choosing a reason" msgstr "Finish RMA manually choosing a Razlog" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Finish RMAs manually" msgstr "Završi RMA-e ručno" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__finished msgid "Finished" msgstr "Završeno" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_return_grouping msgid "Group RMA returns by customer address and warehouse" msgstr "Group RMA Povrati by Kupac address and Skladište" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Group RMA returns by customer and warehouse." msgstr "Grupišite RMA povrate po kupcu i skladištu." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID nadređenog zapisa koji drži alias (primjer: projekt koji drži alias za " "kreiranje zadatka)" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__different_return_product msgid "" "If checked, allows the return of a product different from the one originally" " ordered. Used if the delivery is created automatically" msgstr "" "Ako je označeno, omogućava povrat proizvoda koji se razlikuje od originalnog" " naručenog. Koristi se ako se isporuka kreira automatski" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Ako je postavljeno, ovaj sadržaj će automatski biti poslan neovlaštenim " "korisnicima umjesto standardne poruke." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team " "without removing it." msgstr "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team " "without removing it." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "Incoming e-mail" msgstr "Dolazna e-pošta" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__requires_action msgid "" "Indicates whether the RMA requires processing such as a receipt,delivery, or" " refund." msgstr "" "Indicates whether the RMA requires processing such as a receipt,delivery, or" " refund." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_invoice_id msgid "Invoice Address" msgstr "Adresa za račun" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Invoicing Address:" msgstr "Adresa računa:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Invoicing and Shipping Address:" msgstr "Adresa računa i dostave:" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Pratilac" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Žurnal" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Stavka žurnala" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "Late RMAs" msgstr "Kasni RMA-i" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__location_id msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__locked msgid "Locked" msgstr "Zaključano" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" #. module: rma #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization msgid "" "Manage RMA finalization reasons to better classify them for tracking and " "analysis purposes." msgstr "" "Upravljajte razlozima završetka RMA-a za bolju klasifikaciju radi praćenja i" " analize." #. module: rma #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag msgid "" "Manage RMA tags to better classify them for tracking and analysis purposes." msgstr "" "Upravljajte RMA oznakama za bolju klasifikaciju radi praćenja i analize." #. module: rma #: model:ir.module.category,description:rma.rma_module_category msgid "Manage Return Merchandise Authorizations (RMAs)." msgstr "Manage Povrat Merchandise Authorizations (RMAs)." #. module: rma #: model:res.groups,name:rma.rma_group_manager msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__manual_after_receipt msgid "Manually After Receipt" msgstr "Manually After Receipt" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_delivery__manual_on_confirm msgid "Manually on Confirm" msgstr "Manually on Confirm" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/controllers/main.py #, python-format msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "New" msgstr "Novi" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_form msgid "New RMA" msgstr "Novi RMA" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement." msgstr "Nijedan od odabranih RMA-a ne može izvršiti zamjenu." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "None of the selected RMAs can perform a return." msgstr "Nijedan od odabranih RMA-a ne može izvršiti povrat." #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__0 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking_line__rma_operation_id msgid "Operation" msgstr "Operacija" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_operation_act_window msgid "Operations" msgstr "Operacije" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Opcionalni ID niti (zapisa) na koju će sve dolazne poruke biti priložene, " "čak i ako nisu odgovorile na nju. Ako je postavljeno, ovo će potpuno " "onemogućiti kreiranje novih zapisa." #. module: rma #: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_orders_menu msgid "Orders" msgstr "Nalozi" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__picking_id msgid "Origin Delivery" msgstr "Origin Delivery" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Origin delivery" msgstr "Originalna dostava" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__move_id msgid "Origin move" msgstr "Origin move" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Other Information" msgstr "Ostale informacije" #. module: rma #: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_dashboard_menu msgid "Overview" msgstr "Pregled" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Ishodni Model" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID zapisa nadređenog" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Nadređeni model koji drži alias. Model koji drži referencu aliasa nije nužno" " model dat u alias_model_id (primjer: projekt (nadređeni_model) i zadatak " "(model))" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n" "- svi: svi mogu objavljivati\n" "- partneri: samo autentificirani partneri\n" "- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "URL za pristup portalu" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma_operation.py #, python-format msgid "Processed" msgstr "Obrađeno" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__procurement_group_id msgid "Procurement group" msgstr "Grupa naručivanja" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_id msgid "Product" msgstr "Artikal" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom_qty msgid "Product qty" msgstr "Proizvod qty" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__return_product_id msgid "" "Product to be returned if it's different from the originally delivered item." msgstr "" "Proizvod koji se vraća ako se razlikuje od originalno isporučene stavke." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__is_public msgid "Public Tag" msgstr "Public Tag" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/wizard/rma_delivery.py #, python-format msgid "Quantity must be greater than 0." msgstr "Količina Mora be greater than 0." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty msgid "Quantity to extract" msgstr "Količina to extract" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "" "Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity " "(%(remaining_qty)s %(product_uom)s)" msgstr "" "Količina za izvlačenje ne može biti veća od preostale količine dostave " "(%(remaining_qty)s %(product_uom)s)" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_split_wizard__product_uom_qty msgid "Quantity to extract to a new RMA." msgstr "Količina to extract to a new RMA." #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_action msgid "RMA" msgstr "RMA" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_rmas msgid "RMA #" msgstr "RMA #" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/res_company.py #, python-format msgid "RMA Code" msgstr "RMA kod" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "RMA Confirmation Email" msgstr "E-pošta potvrde RMA-a" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "RMA Date" msgstr "RMA datum" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "RMA Deadline" msgstr "RMA rok" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py #, python-format msgid "RMA Delivery Orders" msgstr "RMA nalozi za dostavu" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_rma_delivery_wizard msgid "RMA Delivery Wizard" msgstr "RMA Delivery Wizard" #. module: rma #: model:mail.template,name:rma.mail_template_rma_draft_notification msgid "RMA Draft Notification" msgstr "RMA Nacrt Notification" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_finalization_form msgid "RMA Finalization" msgstr "RMA završavanje" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization msgid "RMA Finalization Reason" msgstr "RMA Finalization Razlog" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_finalization msgid "RMA Finalization Reasons" msgstr "Razlozi završetka RMA-a" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_rma_finalization_wizard msgid "RMA Finalization Wizard" msgstr "RMA Finalization Wizard" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_type_id msgid "RMA In Type" msgstr "RMA In Tip" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_loc_id msgid "RMA Location" msgstr "RMA Location" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "RMA Manual Finalization" msgstr "RMA ručno završavanje" #. module: rma #: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_notification msgid "RMA Notification" msgstr "RMA Notification" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "RMA Order -" msgstr "RMA nalog -" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_my_home_menu_rma msgid "RMA Orders" msgstr "RMA nalozi" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_type_id msgid "RMA Out Type" msgstr "RMA Out Tip" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_dashboard_action msgid "RMA Overview" msgstr "RMA pregled" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "RMA Receipt Confirmation Email" msgstr "E-pošta potvrde prijema RMA-a" #. module: rma #: model:mail.template,name:rma.mail_template_rma_receipt_notification msgid "RMA Receipt Notification" msgstr "RMA Receipt Notification" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py #, python-format msgid "RMA Receipts" msgstr "RMA prijemi" #. module: rma #: model:ir.actions.report,name:rma.report_rma_action msgid "RMA Report" msgstr "RMA izvještaj" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_rma_split_wizard msgid "RMA Split Wizard" msgstr "RMA Split Wizard" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.view_rma_tag_form msgid "RMA Tag" msgstr "RMA oznaka" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_tag msgid "RMA Tags" msgstr "RMA oznake" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_rma_team msgid "RMA Team" msgstr "RMA Team" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_users__rma_team_id msgid "RMA Team the user is member of." msgstr "RMA Team the Korisnik is member of." #. module: rma #: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_notification msgid "RMA automatic customer notifications" msgstr "RMA automatic Kupac notifications" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_count msgid "RMA count" msgstr "RMA count" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "RMA draft notification Email" msgstr "E-pošta obavještenja o RMA nacrtu" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_in_route_id msgid "RMA in Route" msgstr "RMA in Route" #. module: rma #: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft msgid "RMA in draft state" msgstr "RMA in Nacrt state" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_replace_route_id msgid "RMA out Replace Route" msgstr "RMA out Replace Route" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_warehouse__rma_out_route_id msgid "RMA out Route" msgstr "RMA out Route" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_receiver_ids msgid "RMA receivers" msgstr "RMA receivers" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_stock_warehouse__rma msgid "RMA related products can be stored in this warehouse." msgstr "RMA related Proizvodi can be stored in this Skladište." #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_rma_operation msgid "RMA requested operation" msgstr "RMA requested Operacija" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_id msgid "RMA return" msgstr "RMA Povrat" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_team_action msgid "RMA team" msgstr "RMA tim" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_partner__rma_ids msgid "RMAs" msgstr "RMAs" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "RMAs which deadline has passed" msgstr "RMA-i kojima je rok prošao" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "RMAs yet to be fully processed" msgstr "RMA-i koji još nisu potpuno obrađeni" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization_wizard__finalization_id msgid "Reason" msgstr "Razlog" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_finalization__name msgid "Reason Name" msgstr "Naziv razloga" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "Receipt" msgstr "Račun" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__received msgid "Received" msgstr "Primljeno" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__reception_move_id msgid "Reception move" msgstr "Reception move" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID niti zapisa" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__origin msgid "Reference of the document that generated this RMA." msgstr "Referenca of the document that generated this RMA." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "Refund" msgstr "Povrat" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_operation__action_create_refund msgid "Refund Action" msgstr "Refund Action" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_line_id msgid "Refund Line" msgstr "Refund Line" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_invoice_id msgid "Refund address for current RMA." msgstr "Refund address for current RMA." #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__refunded msgid "Refunded" msgstr "Refunded" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty msgid "Remaining delivered qty" msgstr "Remaining delivered qty" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__remaining_qty_to_done msgid "Remaining delivered qty to done" msgstr "Remaining delivered qty to Završeno" #. module: rma #: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_return msgid "Repair" msgstr "Popravi" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_delivery_wizard__type__replace msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_id msgid "Replace Product" msgstr "Replace Proizvod" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__replaced msgid "Replaced" msgstr "Replaced" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "" "Replacement: Move %(move_name)s (Picking %(picking_name)s)" " has been created." msgstr "" "Zamjena: Premještaj %(move_name)s (Preuzimanje %(picking_name)s)" " je kreiran." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "" "Replacement:
Product %(name)s
Quantity %(qty)s %(uom)s
This " "replacement did not create a new move, but one of the previously created " "moves was updated with this data." msgstr "" "Zamjena:
Proizvod %(name)s
Količina %(qty)s %(uom)s
Ova zamjena " "nije kreirala novi premještaj, već je jedan od prethodno kreiraних " "premještaja ažuriran ovim podacima." #. module: rma #: model:ir.ui.menu,name:rma.rma_reporting_menu msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__operation_id msgid "Requested operation" msgstr "Zahtijevana operacija" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "Required field(s):%s" msgstr "Obavezno polje/a: %s" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__requires_action msgid "Requires Action" msgstr "Requires Action" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__user_id msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__location_id msgid "Return Location" msgstr "Lokacija povrata" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Return Merchandise Authorization Management" msgstr "Upravljanje ovlaštenjem za povrat robe" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Prikupljanje proizvoda povrata" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_stock_return_picking_line msgid "Return Picking Line" msgstr "Stavka povrata" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__return_product_id msgid "Return Product" msgstr "Proizvod za povrat" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_delivery_wizard_action msgid "Return to customer" msgstr "Vrati kupcu" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "" "Return: %(name)s has been created." msgstr "" "Povrat: %(name)s je kreiran." #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__returned msgid "Returned" msgstr "Vraćeno" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py #, python-format msgid "Returned Picking" msgstr "Evidencija povrata" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__rma_ids msgid "Rma" msgstr "Rma" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_count msgid "Rma Count" msgstr "Rma Count" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__rma_location_ids msgid "Rma Location" msgstr "Rma Location" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__scheduled_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Zakazani datum" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__access_token msgid "Security Token" msgstr "Sigurnosni token" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_confirmation msgid "Send RMA Confirmation" msgstr "Pošalji RMA Confirmation" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation msgid "Send RMA Receipt Confirmation" msgstr "Pošalji RMA Receipt Confirmation" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation msgid "Send RMA draft Confirmation" msgstr "Pošalji RMA Nacrt Confirmation" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Send automatic RMA info to customer" msgstr "Pošaljite automatske RMA informacije kupcu" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Send automatic RMA products reception notification to customer" msgstr "Pošaljite automatsko obavještenje o prijemu RMA proizvoda kupcu" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Send automatic notification when the customer places an RMA" msgstr "Pošaljite automatsko obavještenje kad kupac postavi RMA" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Send by Email" msgstr "Pošalji email-om" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Send by Mail" msgstr "Pošaljite e-poštom" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__sent msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py #, python-format msgid "Sequence RMA in" msgstr "Sekvenca RMA ulazni" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py #, python-format msgid "Sequence RMA out" msgstr "Sekvenca RMA izlazni" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Set to draft" msgstr "Postavi na nacrt" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.action_rma_config_settings msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Share" msgstr "Podijeli" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_shipping_id msgid "Shipping Address" msgstr "Adresa isporuke" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__partner_shipping_id msgid "Shipping address for current RMA." msgstr "Shipping address for current RMA." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_receipt msgid "Show Create Receipt Button" msgstr "Prikaži Kreiraj Receipt Button" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_return msgid "Show Create Return Button" msgstr "Prikaži Kreiraj Povrat Button" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_refund msgid "Show Create refund Button" msgstr "Prikaži Kreiraj refund Button" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__show_create_replace msgid "Show Create replace Button" msgstr "Prikaži Kreiraj replace Button" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin msgid "Source Document" msgstr "Izvorni dokument" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_split_wizard_view_form2 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_split_wizard_action msgid "Split RMA" msgstr "Podijeli RMA" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "" "Split: %(name)s has been created." msgstr "" "Podijeli: %(name)s je kreiran." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__state msgid "State" msgstr "Status" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/controllers/main.py #, python-format msgid "Status" msgstr "Status" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baziran na aktivnostima\n" "Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Skladišno kretanje" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Skladišno pravilo" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Naziv taga" #. module: rma #: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Naziv oznake već postoji!" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Tags..." msgstr "Oznake..." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__user_id msgid "Team Leader" msgstr "Vođa tima" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__member_ids msgid "Team Members" msgstr "Članovi tima" #. module: rma #: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_operation_name_uniq msgid "That operation name already exists !" msgstr "That Operacija Naziv already exists !" #. module: rma #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.rma_dashboard_action msgid "" "The RMA operation system allows you to configure each return operation\n" " with specific settings that will adjust its behavior." msgstr "" "Sistem RMA operacija vam omogućava konfiguriranje svake operacije povrata sa" " specifičnim postavkama koje će prilagoditi njezino ponašanje." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__active msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "" "Ovo poljeVam dozvoljava da sakrijete kategoriju bez njenog uklanjanja." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Model (vrsta Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koji dolazni " "email koji ne odgovara postojećem zapisu će uzrokovati kreiranje novog " "zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Naziv email aliasa, npr. 'jobs' ako želite primati emailove za " "" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "Vlasnik zapisa kreiranih nakon primanja emailova na ovaj alias. Ako ovo " "polje nije postavljeno, sistem će pokušati pronaći pravog vlasnika na osnovu" " adrese pošiljaoca (From), ili će koristiti račun administratora ako nije " "pronađen sistemski korisnik za tu adresu." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/stock_move.py #, python-format msgid "" "The quantity done for the product '%(id)s' must be equal to its initial " "demand because the stock move is linked to an RMA (%(name)s)." msgstr "" "Količina urađena za proizvod '%(id)s' mora biti jednaka njegovoj početnoj " "potražnji jer je premještaj zaliha povezan sa RMA (%(name)s)." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "The quantity to return is greater than remaining quantity." msgstr "Količina za povrat je veća od preostale količine." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "" "The selected operation requires a return product different from the " "originally delivered item. Please select the product to return." msgstr "" "Odabrana operacija zahtijeva proizvod za povrat različit od originalno " "dostavljene stavke. Molimo odaberite proizvod za povrat." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_tag__is_public msgid "The tag is visible in the portal view" msgstr "The tag is visible in the portal view" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/account_move.py #, python-format msgid "" "There is at least one invoice lines whose quantity is less than the quantity" " specified in its linked RMA." msgstr "" "Postoji najmanje jedna linija fakture čija je količina manja od količine " "navedene u povezanom RMA." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "This RMA cannot be split." msgstr "Ovaj RMA se ne može podijeliti." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "This RMA cannot perform a replacement." msgstr "Ovaj RMA ne može izvršiti zamjenu." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "This RMA cannot perform a return." msgstr "Ovaj RMA ne može izvršiti povrat." #. module: rma #: model:ir.actions.server,name:rma.rma_refund_action_server msgid "To Refund" msgstr "Za povrat" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Prijenos" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__type msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_return_picking__picking_type_code msgid "Type of Operation" msgstr "Tip operacije" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "Unassigned RMAs" msgstr "Nedodijeljeni RMA-i" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__product_uom msgid "Unit of measure" msgstr "Unit of measure" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "Unresolved RMAs" msgstr "Neriješeni RMA-i" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__product_uom msgid "UoM" msgstr "JMJ" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma_operation__action_create_refund__update_quantity msgid "Update Quantities" msgstr "Update Quantities" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__1 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_res_users msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: rma #: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_all msgid "User: All Documents" msgstr "Korisnik: Svi dokumenti" #. module: rma #: model:res.groups,name:rma.rma_group_user_own msgid "User: Own Documents Only" msgstr "Korisnik: Samo svoji dokumenti" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_replacement msgid "Waiting for replacement" msgstr "Waiting for replacement" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__waiting_return msgid "Waiting for return" msgstr "Waiting for Povrat" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_stock_warehouse msgid "Warehouse" msgstr "Skladište" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Poruke sa website-a" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_draft_confirmation msgid "When a customer places an RMA, send a notification with it" msgstr "When a Kupac places an RMA, Pošalji a notification with it" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "" "When customers themselves place an RMA from the portal, send an automatic " "notification acknowleging it." msgstr "" "Kad kupci sami postave RMA s portala, pošaljite automatsko obavještenje o " "priznavanju." #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "When the RMA is confirmed, send an automatic information email." msgstr "Kad je RMA potvrđen, pošaljite automatski informacijski e-mail." #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "" "When the RMA is receive, allow to finsish it manually choosing\n" " a finalization reason." msgstr "" "Kad je RMA primljen, omogućite da se završi ručno odabiranjem razloga " "završetka." #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "" "When the RMA products are received, send an automatic information email." msgstr "" "Kad su RMA proizvodi primljeni, pošaljite automatski informacijski e-mail." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_receipt_confirmation msgid "" "When the RMA receipt is confirmed, send a confirmation email to the " "customer." msgstr "Kada je prijem RMA potvrđen, pošalji kupcu email potvrde." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__send_rma_confirmation msgid "" "When the delivery is confirmed, send a confirmation email to the customer." msgstr "Kada je isporuka potvrđena, pošalji kupcu email potvrde." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py #, python-format msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state" msgstr "Ne možete obrisati RMA-e koji nisu u stanju nacrta" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py #, python-format msgid "" "You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will " "be created" msgstr "" "Morate specificirati 'Kupca' u 'Preuzimanju zaliha' iz kojeg će se kreirati " "RMA-i" #. module: rma #: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_all msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the RMA application." msgstr "" "korisnik će imati pristup svim zapisima svih korisnika u RMA aplikaciji." #. module: rma #: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_own msgid "the user will have access to his own data in the RMA application." msgstr "the Korisnik will have access to his own data in the RMA application." #. module: rma #: model:res.groups,comment:rma.rma_group_manager msgid "" "the user will have an access to the RMA configuration as well as statistic " "reports." msgstr "" "korisnik će imati pristup konfiguraciji RMA-a kao i statističkim " "izvještajima." #. module: rma #: model:mail.template,report_name:rma.mail_template_rma_draft_notification msgid "{{(object.name or '')}}" msgstr "{{(object.Naziv or '')}}" #. module: rma #: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_notification msgid "{{object.company_id.name}} RMA (Ref {{object.name or 'n/a' }})" msgstr "{{object.company_id.Naziv}} RMA (Ref {{object.Naziv or 'n/a' }})" #. module: rma #: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_receipt_notification msgid "" "{{object.company_id.name}} RMA (Ref {{object.name or 'n/a' }}) products " "received" msgstr "" "{{object.company_id.name}} RMA (ref {{object.name or 'n/a' }}) - proizvodi " "primljeni" #. module: rma #: model:mail.template,subject:rma.mail_template_rma_draft_notification msgid "" "{{object.company_id.name}} Your RMA has been succesfully created (Ref " "{{object.name or 'n/a' }})" msgstr "" "{{object.company_id.name}} Vaš RMA je uspješno kreiran (ref {{object.name or" " 'n/a' }})"