oca-technical/odoo-bringout-oca-management-system-mgmtsystem_action/mgmtsystem_action/i18n/bs.po
Ernad Husremovic f9a32be084 chore: bs translation fix sinkroniz→sinhroniz
🤖 assisted by claude
2026-01-13 17:15:35 +01:00

702 lines
24 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mgmtsystem_action
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This is an automated message to remind you that the\n"
"following action is due to be completed in 10 days (<t t-out=\"object.date_deadline\"/>):\n"
"\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<p>Zdravo <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"<p>Ovo je automatska poruka da vas podsjeti da je\n"
"sljedeća akcija trebala biti završena za 10 dana (<t t-out=\"object.date_deadline\"/>):\n"
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Hvala i ugodan dan.<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"\n"
"<p>A new action has been assigned to you: <b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b></p>\n"
"<p><b>Deadline: </b><t t-out=\"object.date_deadline or ''\"/></p>\n"
"\n"
"<p>Please, use the action stages and messages to log progress.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<p>Zdravo <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
"<p>Nova akcija vam je dodijeljena: <b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b></p>\n"
"<p><b>Rok: </b><t t-out=\"object.date_deadline or ''\"/></p>\n"
"<p>Molimo vas da koristite faze akcije i poruke za bilježenje napretka.</p>\n"
"<p>\n"
"Hvala<br>\n"
"--<br>\n"
"Odoo\n"
"</p>"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_actions
msgid "# of actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_close
msgid "# of days to close"
msgstr "Broj dana za zatvaranje"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_open
msgid "# of days to open"
msgstr "Broj dana za otvaranje"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_exceedings_days
msgid "# of exceedings days"
msgstr "Broj prekoračenih dana"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
msgid "#0000ff"
msgstr "#0000ff"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
msgid "#00ff00"
msgstr "#00ff00"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
msgid "#ffa500"
msgstr "#ffa500"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
msgid "Action Assigned"
msgstr "Akcija dodijeljena"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_stage
msgid "Action Stage"
msgstr "Faza akcije"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_tag
msgid "Action Tags"
msgstr "Oznake akcije"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
msgid "Action title..."
msgstr "Naslov radnje..."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.open_mgmtsystem_action_list
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form
msgid "Add a description..."
msgstr "Dodaj opis..."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__age
msgid "Age"
msgstr "Starost"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.project_tags_action
msgid "Click to add a new tag."
msgstr "Kliknite za dodavanje nove oznake."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_closed
msgid "Close Date"
msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_close
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_closed
msgid "Closed Date"
msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__correction
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korektivna akcija"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Kreiraj datum"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Padajući izbornik"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
msgid "Edit Task"
msgstr "Uredi zadatak"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder_ir_actions_server
msgid "Email Action Reminders 10 days before due date."
msgstr "Podsjetnici za e-poštu 10 dana prije roka."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_ending
msgid "Ending stage"
msgstr "Završna faza"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
msgid "Extra Information"
msgstr "Dodatne informacije"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Zatvoreno u kanbanu"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Buduće aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of actions."
msgstr "Daje redoslijed prikaza prilikom prikazivanja liste akcija."
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action
msgid ""
"Have a general overview of all actions processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Imajte opći pregled svih radnji obrađenih u sustavu sortiranjem prema "
"određenim kriterijima."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__immediate
msgid "Immediate Action"
msgstr "Hitna akcija"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__improvement
msgid "Improvement Opportunity"
msgstr "Mogućnost za poboljšanje"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_open
msgid "In Progress"
msgstr "U Toku"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_report
msgid "Management System Action Report"
msgstr "Izvješće o radnji sustava upravljanja"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action
msgid "Management System Analysis"
msgstr "Analiza sustava upravljanja"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "My Actions"
msgstr "Moje radnje"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "My Activities"
msgstr "Moje aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "My Followed Actions"
msgstr "Moje praćene radnje"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: mgmtsystem_action
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__1
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_open
msgid "Opening Date"
msgstr "Datum otvaranja"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__prevention
msgid "Preventive Action"
msgstr "Preventivna akcija"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__reference
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\""
msgstr "Podsjetnik na akciju: \"{{object.name}}\""
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
msgid "Reminder to Responsible"
msgstr "Podsjetnik za odgovornu osobu"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__type_action
msgid "Response Type"
msgstr "Vrsta odgovora"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__stage_id
msgid "Stage"
msgstr "Faza"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Naziv faze"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_stage_action
msgid "Stages"
msgstr "Faze"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_starting
msgid "Starting stage"
msgstr "Početna faza"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__name
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__system_id
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.constraint,message:mgmtsystem_action.constraint_mgmtsystem_action_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Naziv oznake već postoji!"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_tag_action
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form
msgid "Task Stage"
msgstr "Faza zadatka"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Ova faza je sklopljena u kanban pregledu kada nema zapisa u toj fazi za "
"prikaz."
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: mgmtsystem_action
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py
#, python-format
msgid "We cannot bring back the action to draft stage"
msgstr "Ne možemo vratiti radnju u fazu nacrta"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: mgmtsystem_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: mgmtsystem_action
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
msgid "{{object.name}}"
msgstr "{{object.name}}"