# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mgmtsystem_action # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: mgmtsystem_action #: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action msgid "" "\n" " \n" "

Hello ,

\n" "\n" "

\n" "This is an automated message to remind you that the\n" "following action is due to be completed in 10 days ():\n" "\n" "\n" "

\n" "\n" "

\n" "Thank you and have a nice day.
\n" "--
\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " msgstr "" "

Zdravo ,

\n" "

Ovo je automatska poruka da vas podsjeti da je\n" "sljedeća akcija trebala biti završena za 10 dana ():\n" "\n" "

\n" "

\n" "Hvala i ugodan dan.
\n" "--
\n" "Odoo\n" "

" #. module: mgmtsystem_action #: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder msgid "" "\n" " \n" "

Hello ,

\n" "\n" "

A new action has been assigned to you:

\n" "

Deadline:

\n" "\n" "

Please, use the action stages and messages to log progress.

\n" "\n" "

\n" "Thank you
\n" "--
\n" "Odoo\n" "

\n" " \n" " " msgstr "" "

Zdravo ,

\n" "

Nova akcija vam je dodijeljena:

\n" "

Rok:

\n" "

Molimo vas da koristite faze akcije i poruke za bilježenje napretka.

\n" "

\n" "Hvala
\n" "--
\n" "Odoo\n" "

" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_actions msgid "# of actions" msgstr "Broj akcija" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_close msgid "# of days to close" msgstr "Broj dana za zatvaranje" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_open msgid "# of days to open" msgstr "Broj dana za otvaranje" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_exceedings_days msgid "# of exceedings days" msgstr "Broj prekoračenih dana" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban msgid "#0000ff" msgstr "#0000ff" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban msgid "#00ff00" msgstr "#00ff00" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban msgid "#ffa500" msgstr "#ffa500" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action msgid "Action" msgstr "Akcija" #. module: mgmtsystem_action #: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder msgid "Action Assigned" msgstr "Akcija dodijeljena" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_stage msgid "Action Stage" msgstr "Faza akcije" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_tag msgid "Action Tags" msgstr "Oznake akcije" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form msgid "Action title..." msgstr "Naslov radnje..." #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.open_mgmtsystem_action_list msgid "Actions" msgstr "Akcije" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form msgid "Add a description..." msgstr "Dodaj opis..." #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__age msgid "Age" msgstr "Starost" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" #. module: mgmtsystem_action #: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_cancel msgid "Cancelled" msgstr "Otkazan" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.project_tags_action msgid "Click to add a new tag." msgstr "Kliknite za dodavanje nove oznake." #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_closed msgid "Close Date" msgstr "Datum zatvaranja" #. module: mgmtsystem_action #: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_close msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_closed msgid "Closed Date" msgstr "Datum zatvaranja" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boje" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__company_id msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__correction msgid "Corrective Action" msgstr "Korektivna akcija" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__create_date msgid "Create Date" msgstr "Kreiraj datum" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_deadline msgid "Deadline" msgstr "Rok izvršenja" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__description msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: mgmtsystem_action #: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_draft msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban msgid "Edit Task" msgstr "Uredi zadatak" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder_ir_actions_server msgid "Email Action Reminders 10 days before due date." msgstr "Podsjetnici za e-poštu 10 dana prije roka." #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_ending msgid "Ending stage" msgstr "Završna faza" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form msgid "Extra Information" msgstr "Dodatne informacije" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Zatvoreno u kanbanu" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "Future Activities" msgstr "Buduće aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of actions." msgstr "Daje redoslijed prikaza prilikom prikazivanja liste akcija." #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action msgid "" "Have a general overview of all actions processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" "Imajte opći pregled svih radnji obrađenih u sustavu sortiranjem prema " "određenim kriterijima." #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__immediate msgid "Immediate Action" msgstr "Hitna akcija" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__improvement msgid "Improvement Opportunity" msgstr "Mogućnost za poboljšanje" #. module: mgmtsystem_action #: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_open msgid "In Progress" msgstr "U Toku" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Pratilac" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "Late Activities" msgstr "Aktivnosti u kašnjenju" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__0 msgid "Low" msgstr "Nizak" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_report msgid "Management System Action Report" msgstr "Izvješće o radnji sustava upravljanja" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action msgid "Management System Analysis" msgstr "Analiza sustava upravljanja" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "My Actions" msgstr "Moje radnje" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "My Activities" msgstr "Moje aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "My Followed Actions" msgstr "Moje praćene radnje" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: mgmtsystem_action #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py #, python-format msgid "New" msgstr "Novi" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__1 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_open msgid "Opening Date" msgstr "Datum otvaranja" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__prevention msgid "Preventive Action" msgstr "Preventivna akcija" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__reference msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. module: mgmtsystem_action #: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\"" msgstr "Podsjetnik na akciju: \"{{object.name}}\"" #. module: mgmtsystem_action #: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action msgid "Reminder to Responsible" msgstr "Podsjetnik za odgovornu osobu" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__type_action msgid "Response Type" msgstr "Vrsta odgovora" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__user_id msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__stage_id msgid "Stage" msgstr "Faza" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Naziv faze" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_stage_action msgid "Stages" msgstr "Faze" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_starting msgid "Starting stage" msgstr "Početna faza" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baziran na aktivnostima\n" "Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__name msgid "Subject" msgstr "Tema" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__system_id msgid "System" msgstr "Sistem" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.constraint,message:mgmtsystem_action.constraint_mgmtsystem_action_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Naziv oznake već postoji!" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_tag_action msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form msgid "Task Stage" msgstr "Faza zadatka" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "" "Ova faza je sklopljena u kanban pregledu kada nema zapisa u toj fazi za " "prikaz." #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__user_id msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: mgmtsystem_action #. odoo-python #: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py #, python-format msgid "We cannot bring back the action to draft stage" msgstr "Ne možemo vratiti radnju u fazu nacrta" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Poruke sa website-a" #. module: mgmtsystem_action #: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" #. module: mgmtsystem_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: mgmtsystem_action #: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder msgid "{{object.name}}" msgstr "{{object.name}}"