Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:34 +01:00
parent f16e38e259
commit 4c3046d5ae
34 changed files with 965 additions and 817 deletions

View file

@ -20,28 +20,28 @@ msgstr "#Tehničko polje: Kompanija budžeta"
#. module: mis_builder_budget
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder_budget/models/mis_budget_item_abstract.py:0
#: code:addons/mis_builder_budget/models/mis_budget_item_abstract.py
#, python-format
msgid "%(rec_name)s is not within budget %(budget_name)s date range."
msgstr "%(rec_name)s nije u okviru datumskog raspona budžeta %(budget_name)s."
#. module: mis_builder_budget
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder_budget/models/mis_budget_item_abstract.py:0
#: code:addons/mis_builder_budget/models/mis_budget_item_abstract.py
#, python-format
msgid "%(rec_name)s overlaps %(res_name)s in budget %(budget_name)s"
msgstr "%(rec_name)s se preklapa sa %(res_name)s u budžetu %(budget_name)s"
#. module: mis_builder_budget
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder_budget/models/mis_budget_abstract.py:0
#: code:addons/mis_builder_budget/models/mis_budget_abstract.py
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: mis_builder_budget
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder_budget/models/mis_budget_item_abstract.py:0
#: code:addons/mis_builder_budget/models/mis_budget_item_abstract.py
#, python-format
msgid "%s start date must not be after end date"
msgstr "%s početni datum ne smije biti nakon završnog datuma"
@ -53,14 +53,11 @@ msgstr "Konto"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
@ -72,6 +69,10 @@ msgid ""
"Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n"
"Compare to column: compare to other column.\n"
msgstr ""
"Stvarni: trenutni podaci, iz računovodstva i drugih upita.\n"
"Stvarni (alternativni): trenutni podaci iz alternativnog izvora (npr. pogled baze podataka koji pruža slične stavke knjiženja).\n"
"Zbroj kolona: sabiranje (+/-) drugih kolona.\n"
"Poredi sa kolonom: poredi sa drugom kolonom.\n"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__allow_items_overlap
@ -100,16 +101,11 @@ msgstr "Preciznost analitike"
#. module: mis_builder_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_by_account_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_by_account_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_search_view
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
@ -120,22 +116,16 @@ msgstr "Saldo"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__budget_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__budget_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item_abstract__budget_id
msgid "Budget"
msgstr "Budžet"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__budget_date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__budget_date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item_abstract__budget_date_from
msgid "Budget Date From"
msgstr "Datum budžeta od"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__budget_date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__budget_date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item_abstract__budget_date_to
msgid "Budget Date To"
msgstr "Datum budžeta do"
@ -151,7 +141,6 @@ msgstr "Budžet po KPI"
#. module: mis_builder_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_by_account_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_form_view
msgid "Budget items"
msgstr "Stavke budžeta"
@ -162,23 +151,16 @@ msgstr "Budžetabilan"
#. module: mis_builder_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_by_account_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_budget__state__cancelled
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_budget_abstract__state__cancelled
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_budget_by_account__state__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
@ -189,30 +171,21 @@ msgstr "Valuta preduzeća"
#. module: mis_builder_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_by_account_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_form_view
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_budget__state__confirmed
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_budget_abstract__state__confirmed
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_budget_by_account__state__confirmed
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -228,11 +201,6 @@ msgstr "Datum"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__date_range_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__date_range_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__date_range_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__date_range_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__date_range_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item_abstract__date_range_id
msgid "Date range"
msgstr "Raspon datuma"
@ -243,23 +211,16 @@ msgstr "Duguje"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_budget__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_budget_abstract__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_budget_by_account__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
@ -268,50 +229,36 @@ msgstr "U pripremi"
msgid ""
"Dummy field that adapts searches on date to searches on date_from/date_to."
msgstr ""
"Fiktivno polje koje prilagođava pretrage na datum pretragama na "
"date_from/date_to."
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item_abstract__date_from
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
@ -322,21 +269,16 @@ msgstr "Ako je označeno, preklapanje između stavki budžeta je dozvoljeno"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__item_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__item_ids
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
@ -357,25 +299,16 @@ msgstr "Opis"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -411,25 +344,21 @@ msgstr "Stavke MIS budžeta (po računima)"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model,name:mis_builder_budget.model_mis_budget_by_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_report_instance_period__source__mis_budget_by_account
msgid "MIS Budget by Account"
msgstr "MIS budžet po računu"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model,name:mis_builder_budget.model_mis_budget
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_budget.selection__mis_report_instance_period__source__mis_budget
msgid "MIS Budget by KPI"
msgstr "MIS budžet po KPI"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_budget.mis_budget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_budget.mis_budget_menu
msgid "MIS Budgets (by KPIs)"
msgstr "MIS budžeti (po KPI-jevima)"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_budget.mis_budget_by_account_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_budget.mis_budget_by_account_menu
msgid "MIS Budgets (by accounts)"
msgstr "MIS budžeti (po računima)"
@ -455,70 +384,51 @@ msgstr "Izraz MIS izvještaja KPI"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__report_id
msgid "MIS Report Template"
msgstr "Template MIS izvještaja"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: mis_builder_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_by_account_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_budget.mis_budget_form_view
msgid "Set draft"
msgstr "Postavi nacrt"
@ -529,8 +439,6 @@ msgstr "Izvor"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__state
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -541,11 +449,6 @@ msgstr "Redoslijed pod-KPI"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account_item__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_item_abstract__date_to
msgid "To"
msgstr "Za"
@ -556,15 +459,11 @@ msgstr "Pomoćno polje da istakne iznos u valuti"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_abstract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_budget.field_mis_budget_by_account__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
@ -574,9 +473,13 @@ msgid ""
"Wrong credit or debit value in budget item! Credit and debit should be "
"positive."
msgstr ""
"Pogrešna vrijednost duguje ili potražuje u stavci budžeta! Duguje i "
"potražuje trebaju biti pozitivni."
#. module: mis_builder_budget
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder_budget.constraint_mis_budget_by_account_item_credit_debit1
msgid ""
"Wrong credit or debit value in budget item! Credit or debit should be zero."
msgstr ""
"Pogrešna vrijednost duguje ili potražuje u stavci budžeta! Duguje ili "
"potražuje treba biti nula."

View file

@ -13,33 +13,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__aborted
msgid "Aborted"
msgstr "Otkazano"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__aborted-by-system
msgid "Aborted by the system"
msgstr "Otkazano od sistema"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__action
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_action_ids
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__address
msgid "Address"
@ -70,11 +74,13 @@ msgstr "Prilog"
msgid "Attachments to print"
msgstr "Prilozi za štampanje"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__available
msgid "Available"
msgstr "Dostuno"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-transforming
msgid "Being transformed into a different format"
@ -85,48 +91,55 @@ msgstr "U tijeku pretvorba u drugi format"
msgid "CUPS filter crashed"
msgstr "CUPS filter je prekrao"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_id_cups
msgid "CUPS id for this job."
msgstr "CUPS ID zadatka"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-restartable
msgid "Can be restarted"
msgstr "Može biti ponovno pokrenuto"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.wizard_print_attachment_form
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Cancel all running jobs"
msgstr "Otkaži sve pokrenute zadatke"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__canceled
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-canceled-at-device
msgid "Cancelled at the device"
msgstr "Otkazano na uređaju"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-canceled-by-operator
msgid "Cancelled by the printer operator"
msgstr "Otkazano od operatera printera"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-canceled-by-user
msgid "Cancelled by the user"
msgstr "Otkazano od korisnika"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__processing-to-stop-point
msgid "Cancelled, but printing already processed pages"
@ -137,21 +150,25 @@ msgstr "Otkazano, ali ispisuje već obrađene stranice"
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__completed
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-completed-successfully
msgid "Completed successfully"
msgstr "Uspješno završeno"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-completed-with-errors
msgid "Completed with some errors"
msgstr "Završeno sa nekim greškama"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-completed-with-warnings
msgid "Completed with some warnings"
@ -162,6 +179,7 @@ msgstr "Završeno sa nekim upozorenjima"
msgid "Completion Date"
msgstr "Datum dovršetka"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__unsupported-compression
msgid "Compressed using an unknown algorithm"
@ -174,34 +192,20 @@ msgstr "Kopije"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js
#, python-format
msgid "Could not sent to printer!"
msgstr "Ne mogu poslati na štampač!"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -210,31 +214,37 @@ msgstr "Kreirano"
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state
msgid "Current state of the job."
msgstr "Trenutni status zadatka"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-interpreting
msgid "Currently being interpreted"
msgstr "Trenutno se interpretira"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-outgoing
msgid "Currently being sent to the printer"
msgstr "Trenutno se šalje na pisač"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-hold-until-specified
msgid "Currently held"
msgstr "Trenutno je zadržano"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-printing
msgid "Currently printing"
msgstr "Trenutno se ispisuje"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_completed
msgid "Date and time of completion for this job."
@ -245,11 +255,13 @@ msgstr "Datum i vrijeme završetka ovog zadatka"
msgid "Date and time of creation of this job."
msgstr "Datum i vrijeme kreiranja ovog posla."
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_processing
msgid "Date and time of process for this job."
msgstr "Datum i vrijeme obrade ovog zadatka."
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__default
msgid "Default"
@ -260,9 +272,9 @@ msgstr "Zadano"
msgid "Default Behaviour"
msgstr "Defaultno ponašanje"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_printer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users__printing_printer_id
msgid "Default Printer"
msgstr "Zadani pisač"
@ -271,24 +283,19 @@ msgstr "Zadani pisač"
msgid "Default Printer Paper Source"
msgstr "Defaultni izvor papira štampača"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Enable"
@ -304,16 +311,19 @@ msgstr "Politika šifrovanja"
msgid "Encryption Policy to connect to the server. Empty by default."
msgstr "Politika šifrovanja za povezivanje na server. Prazno po defaultu."
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__error
msgid "Error"
msgstr "Greška"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__compression-error
msgid "Error in the compressed data"
msgstr "Greška u kompresiranim podacima"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__document-format-error
msgid "Error in the document"
@ -321,18 +331,22 @@ msgstr "Greška u dokumentu"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
#: code:addons/base_report_to_printer/models/printing_server.py:0
#: code:addons/base_report_to_printer/models/printing_server.py
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to the CUPS server on %(address)s:%(port)s. Check that the"
" CUPS server is running and that you can reach it from the Odoo server."
msgstr ""
"Neuspješno povezivanje na CUPS server na %(address)s:%(port)s. Provjerite da"
" li CUPS server radi i da mu možete pristupiti sa Odoo servera."
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-incoming
msgid "Files are currently being received"
msgstr "Datoteke se trenutno preuzimaju"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__submission-interrupted
msgid "Files were not received in full"
@ -340,13 +354,16 @@ msgstr "Datoteke nisu u potpunosti preuzete"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
#: code:addons/base_report_to_printer/wizards/print_attachment_report.py:0
#: code:addons/base_report_to_printer/wizards/print_attachment_report.py
#, python-format
msgid ""
"Following attachments could not be printed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sljedeći prilozi nisu mogli biti odštampani:\n"
"\n"
"%s"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_server__encryption_policy__3
@ -368,6 +385,7 @@ msgstr "HTTP_ENCRYPT_NEVER"
msgid "HTTP_ENCRYPT_REQUIRED"
msgstr "HTTP_ENCRYPT_REQUIRED"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__service-off-line
msgid "Held because the printer is offline"
@ -375,22 +393,16 @@ msgstr "Zadržano jer je printer ugašen"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__address
msgid "IP address or hostname of the server"
msgstr "IP adresa ili naziv poslužitelja"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__active
msgid "If checked, this server is useable."
@ -398,76 +410,60 @@ msgstr "Ako je označeno, poslužitelj se može koristiti"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js
#, python-format
msgid "Issue on"
msgstr "Problem na"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_form
msgid "Job"
msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_id_cups
msgid "Job ID"
msgstr "ID Zadatka"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__name
msgid "Job name."
msgstr "Naziv zadatka"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__job_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Jobs"
msgstr "Zadaci"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer__job_ids
msgid "Jobs printed on this printer."
msgstr "Zadaci ispisani na ovom pisaču"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje modificirano"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer_update_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažuriranje"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__printer_ids
msgid "List of printers available on this server."
@ -478,6 +474,7 @@ msgstr "Popis pisača dostupnih na ovom poslužitelju."
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_media_progress
msgid "Media Progress"
@ -490,41 +487,42 @@ msgstr "Model"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__multi_thread
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__multi_thread
msgid "Multi Thread"
msgstr "Više niti"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__name
msgid "Name of the server."
msgstr "Naziv ovog poslužitelja."
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-data-insufficient
msgid "No data has been received"
msgstr "Nema zaprimljenih podataka"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
#: code:addons/base_report_to_printer/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/base_report_to_printer/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "No printer configured to print this report."
msgstr "Nijedan pisač nije postavljen za ispis ovog izvještaja."
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__none
msgid "No reason"
msgstr "Nema razloga"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
msgid "Ok"
@ -532,7 +530,6 @@ msgstr "U redu"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printer_tray_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__printer_tray_id
msgid "Paper Source"
msgstr "Izvor papira"
@ -561,6 +558,7 @@ msgstr "Na čekanju"
msgid "Pending Held"
msgstr "Na čekanju zadržan"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_media_progress
msgid "Percentage of progress for this job."
@ -571,16 +569,16 @@ msgstr "Postotak napredka za ovaj zadatak"
msgid "Port"
msgstr "Port"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__port
msgid "Port of the server."
msgstr "Port na poslužitelju"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.wizard_print_attachment_form
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
@ -597,10 +595,10 @@ msgstr "Linija štampanja priloga"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.action_wizard_print_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.menu_action_wizard_print_attachment
msgid "Print Attachments"
msgstr "Štampaj priloge"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_action
msgid "Print Job Action"
@ -616,12 +614,9 @@ msgstr "Štampaj test stranicu"
msgid "Print attachments"
msgstr "Štampaj priloge"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__printer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__printer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__printer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__printer_id
msgid "Printer"
msgstr "Pisač"
@ -630,11 +625,13 @@ msgstr "Pisač"
msgid "Printer Tray"
msgstr "Ladica štampača"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__printer-stopped
msgid "Printer is stopped"
msgstr "Pisač je zaustavljen"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-queued-for-marker
msgid "Printer needs ink/marker/toner"
@ -645,6 +642,7 @@ msgstr "Pisač treba tintu/marker/toner"
msgid "Printer state reason set to 'stopped-partly'"
msgstr "Razlog statusa štampača postavljen na 'stopped-partly'"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__printer_id
msgid "Printer used for this job."
@ -655,31 +653,31 @@ msgstr "Pisač korišten za ovaj zadatak."
msgid "Printer used to print the attachments."
msgstr "Štampač korišćen za štampanje priloga."
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_printer_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form
msgid "Printers"
msgstr "Pisači"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__printer_ids
msgid "Printers List"
msgstr "Popis pisača"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__printing
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.view_users_form
msgid "Printing"
msgstr "Ispis"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_manager
msgid "Printing / Print Manager"
msgstr "Ispis / Upravitelj ispisa"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_user
msgid "Printing / Print User"
@ -690,26 +688,31 @@ msgstr "Ispis / Korisnik ispisa"
msgid "Printing Action"
msgstr "Akcija štampanja"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_job
msgid "Printing Job"
msgstr "Zadatak za ispis"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer_update_wizard
msgid "Printing Printer Update Wizard"
msgstr "Čarobnja za ažuriranje pisača"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_report_xml_action
msgid "Printing Report Printing Actions"
msgstr "Akcije ispisa izvještaja na pisač"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_server
msgid "Printing server"
msgstr "Poslužitelj za ispis"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__processing
msgid "Processing"
@ -720,6 +723,7 @@ msgstr "Obrada"
msgid "Processing Date"
msgstr "Datum obrade"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__processing_stopped
msgid "Processing Stopped"
@ -735,26 +739,32 @@ msgstr "Na čekanju na izlaznom uređaju"
msgid "Queued for printing"
msgstr "Na čekanju za štampanje"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state_reason
msgid "Reason for the current job state."
msgstr "Razlog trenutnog statusa zadatka."
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__report_id
msgid "Report"
msgstr "Izvještaj"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_ir_actions_report
#, fuzzy
msgid "Report Action"
msgstr "Radnje ispisa izvještaja"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_view_form
msgid "Report Printing Actions"
msgstr "Radnje ispisa izvještaja"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_menu
msgid "Reports"
@ -770,55 +780,61 @@ msgstr "Naziv resursa"
msgid "Resources not available to print the job"
msgstr "Resursi nisu dostupni za štampanje posla"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__server_id
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__server-error
msgid "Server Error"
msgstr "Greška poslužitelja"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer__server_id
msgid "Server used to access this printer."
msgstr "Poslužitelj korišten za pristup ovom pisaču."
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__server_id
msgid "Server which hosts this job."
msgstr "Poslužitelj koji odrađuje ovaj zadatak"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.printing_server_action
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_server_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_search
msgid "Servers"
msgstr "Poslužitelji"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Set Default"
msgstr "Postavi zadano"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.printing_printer_action
msgid "Show Printers"
msgstr "Prikaži pisače"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view
msgid "Specific actions per user"
msgstr "Specifične radnje po korisniku"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state
msgid "State"
msgstr "Stanje"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state_reason
msgid "State Reason"
@ -836,22 +852,23 @@ msgstr "Poruka statusa"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js
#, python-format
msgid "Successfully sent to printer!"
msgstr "Uspješno poslano na štampač!"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__system_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__system_name
msgid "System Name"
msgstr "Sistemsko ime"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__document-access-error
msgid "The URI cannot be accessed"
msgstr "URI nije moguće dohvatiti"
# taken from hr.po
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.constraint,message:base_report_to_printer.constraint_printing_job_job_id_cups_unique
msgid "The id of the job must be unique per server !"
@ -859,7 +876,7 @@ msgstr "ID zadatka mora biti jedinstven po poslužitelju!"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js
#, python-format
msgid "The report"
msgstr "Izvještaj"
@ -875,10 +892,12 @@ msgid ""
"This process will create all missing printers from the current CUPS "
"server.\""
msgstr ""
"Ovaj proces će kreirati sve nedostajuće štampače sa trenutnog CUPS "
"servera.\""
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
#: code:addons/base_report_to_printer/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/base_report_to_printer/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "This report type (%s) is not supported by direct printing!"
msgstr "Ovaj tip izvještaja (%s) nije podržan od direktnog štampanja!"
@ -910,7 +929,6 @@ msgstr "Neoznačeno ako je posao uklonjen iz CUPS-a."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
@ -936,21 +954,16 @@ msgstr "Ažuriraj štampače"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.server,name:base_report_to_printer.ir_cron_update_printers_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_report_to_printer.ir_cron_update_printers
msgid "Update Printers Jobs"
msgstr "Ažuriraj poslove štampača"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.action_printer_update_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.menu_printer_update_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
msgid "Update Printers from CUPS"
msgstr "Ažuriraj štampače iz CUPS-a"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__user
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
@ -966,14 +979,14 @@ msgstr "ID čarobnjaka"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js
#, python-format
msgid "couldn't be printed. Click on the button below to download it"
msgstr "se nije mogao štampati. Kliknite na dugme ispod da ga preuzmete"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
#: code:addons/base_report_to_printer/wizards/print_attachment_report.py:0
#: code:addons/base_report_to_printer/wizards/print_attachment_report.py
#, python-format
msgid "{name} ({copies} copies)"
msgstr "{name} ({copies} kopija)"

View file

@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "Prikačeno na"
#. module: pingen
#: model:ir.model,name:pingen.model_ir_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
@ -46,7 +45,6 @@ msgstr "Automatsko slanje"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__canceled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
@ -82,21 +80,24 @@ msgstr "Greška konekcije"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen"
msgstr "Uvek kodiraj brojeve telefona koristeći međunarodni format. Inače brojevi koji potiču iz zemlje kompanije su nacionalno formatirani. Međunarodni brojevi uvek koriste međunarodni format."
msgstr ""
"Uvek kodiraj brojeve telefona koristeći međunarodni format. Inače brojevi "
"koji potiču iz zemlje kompanije su nacionalno formatirani. Međunarodni "
"brojevi uvek koriste međunarodni format."
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid "Connection Error when pushing document %s to Pingen"
msgstr "Greška konekcije prilikom slanja dokumenta %s na Pingen"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid "Connection Error when updating the status of Document %s from Pingen"
msgstr "Greška konekcije prilikom ažuriranja statusa dokumenta %s sa Pingen"
@ -188,34 +189,40 @@ msgstr "Poruka greške"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid ""
"Error when asking Pingen to send the document %(name): \n"
"%(exc)"
msgstr ""
"Greška prilikom zahtjeva od Pingen da pošalje dokument %(name): \n"
"%(exc)"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid ""
"Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n"
"%(exc)"
msgstr ""
"Greška prilikom slanja dokumenta %(name) na Pingen:\n"
"%(exc)"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid ""
"Error when updating the status of Document %(name) from Pingen: \n"
"%(exc)"
msgstr ""
"Greška prilikom ažuriranja statusa dokumenta %(name) sa Pingen: \n"
"%(exc)"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "Error. The attachment %s is already pushed to pingen.com."
msgstr "Greška. Prilog %s je već poslan na pingen.com."
@ -272,7 +279,6 @@ msgstr "Širina slike"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sendcenter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "In Sendcenter"
msgstr "U centru za slanje"
@ -338,7 +344,6 @@ msgstr "Parsirana adresa"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
@ -369,21 +374,16 @@ msgstr "Pingen Clientid"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.act_attachment_to_pingen_document
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment__pingen_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
msgid "Pingen Document"
msgstr "Pingen dokument"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.action_pingen_document
#: model:ir.ui.menu,name:pingen.menu_pingen_document
msgid "Pingen Documents"
msgstr "Pingen dokumenti"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pingen_error
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Pingen Error"
msgstr "Pingen greška"
@ -399,7 +399,6 @@ msgstr "Pingen Ssl provjera"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_staging
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_staging
msgid "Pingen Staging"
msgstr "Pingen testno okruženje"
@ -465,7 +464,6 @@ msgstr "Pošalji na pingen.com"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pushed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Pushed"
msgstr "Poslano"
@ -491,19 +489,16 @@ msgstr "Naziv resursa"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_push_pingen_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pingen.ir_cron_push_pingen
msgid "Run Pingen Document Push"
msgstr "Pokreni slanje Pingen dokumenta"
#. module: pingen
#: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_update_pingen_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:pingen.ir_cron_update_pingen
msgid "Run Pingen Document Update"
msgstr "Pokreni ažuriranje Pingen dokumenta"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment__send_to_pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__send_to_pingen
msgid "Send to Pingen.com"
msgstr "Pošalji na Pingen.com"
@ -514,7 +509,6 @@ msgstr "Centar za slanje"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
@ -535,7 +529,7 @@ msgstr "Pohranjeni naziv datoteke"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "The type of attachment %s is not handled"
msgstr "Tip priloga %s se ne obrađuje"
@ -552,17 +546,18 @@ msgstr "Nedostavljivo"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid ""
"Unexpected Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n"
"%(exc)"
msgstr ""
"Neočekivana greška prilikom slanja dokumenta %(name) na Pingen:\n"
"%(exc)"
#. module: pingen
#. odoo-python
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py:0
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
#, python-format
msgid "Unexpected Error when updating the status of Document %s"
msgstr "Neočekivana greška prilikom ažuriranja statusa dokumenta %s"
@ -575,7 +570,7 @@ msgstr "Ažuriraj informacije pisma"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__url
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgstr "URL"
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__type
@ -583,6 +578,8 @@ msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""
"Možete ili učitati datoteku sa vašeg računara ili kopirati/zalijepiti "
"internet link ka vašoj datoteci."
#. module: pingen
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_economy

View file

@ -53,8 +53,10 @@ msgstr "26x13"
msgid "28x15"
msgstr "28x15"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_form
#, fuzzy
msgid "2D Barcode Arguments"
msgstr "Format barkoda"
@ -99,10 +101,11 @@ msgid ""
"Another label to include into this one as a component. This allows to define"
" reusable labels parts."
msgstr ""
"Druga naljepnica koja se uključuje u ovu kao komponenta. Ovo omogućava "
"definiranje višekratno upotrebljivih dijelova naljepnica."
#. module: printer_zpl2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
@ -116,6 +119,7 @@ msgstr "Autofill Data"
msgid "Bar Width Ratio"
msgstr "Bar Width Ratio"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_form
msgid "Barcode Format"
@ -124,34 +128,42 @@ msgstr "Format barkoda"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__model
msgid "Barcode model, used by some barcode types like QR Code."
msgstr "Model bar koda, koristi se za neke tipove bar kodova kao što je QR kod."
msgstr ""
"Model bar koda, koristi se za neke tipove bar kodova kao što je QR kod."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__color__b
msgid "Black"
msgstr "Crno"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__block_lines
#, fuzzy
msgid "Block Lines"
msgstr "Blok linije"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__block_spaces
#, fuzzy
msgid "Block Spaces"
msgstr "Blok razmaci"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__block_width
#, fuzzy
msgid "Block Width"
msgstr "Širina bloka"
#. module: printer_zpl2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_wizard_import_zpl2_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_wizard_print_product_label_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__block_justify__c
msgid "Center"
@ -162,8 +174,10 @@ msgstr "Centrirano"
msgid "Change 'data' with dictionary of the object information."
msgstr "Change 'data' with dictionary of the object information."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__check_digits
#, fuzzy
msgid "Check Digits"
msgstr "Provjeri znamenke"
@ -171,7 +185,7 @@ msgstr "Provjeri znamenke"
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__interpretation_line_above
msgid ""
"Check if you want the interpretation line to be printed above the barcode."
msgstr ""
msgstr "Označite ako želite da se linija za očitavanje štampa iznad bar koda."
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__interpretation_line
@ -198,6 +212,7 @@ msgstr "Označite ovo polje za ponavljanje ove komponente na naljepnici."
msgid "Choose how the text will be justified in the block."
msgstr "Choose how the text will be justified in the block."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__component_type__circle
msgid "Circle"
@ -223,18 +238,22 @@ msgstr "Kod 39"
msgid "Code 49"
msgstr "Kod 49"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__color
msgid "Color"
msgstr "Boja"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__color
msgid "Color of the line to draw."
msgstr "Boja linije na ispisu."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__columns_count
#, fuzzy
msgid "Columns Count"
msgstr "Broj kolona"
@ -248,28 +267,21 @@ msgstr "Komponente"
msgid "Components which will be printed on the label."
msgstr "Components which will be printed on the label."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__data
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2__data
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_form
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
@ -279,7 +291,10 @@ msgid ""
"Data to print on this component. Resource values can be inserted with "
"%(object.field_name)s."
msgstr ""
"Data to Štampaj on this component. Resource Vrijednosti can be inserted with"
" %(object.field_name)s."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__font__0
msgid "Default"
@ -290,6 +305,7 @@ msgstr "Zadano"
msgid "Delete existing components"
msgstr "Obriši existing components"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__description
msgid "Description"
@ -300,17 +316,16 @@ msgstr "Opis"
msgid "Diagonal Line"
msgstr "Dijagonalna linija"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__diagonal_orientation
#, fuzzy
msgid "Diagonal Orientation"
msgstr "Orjentacija"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv"
@ -351,15 +366,13 @@ msgstr "Error correction for some barcode types like QR Šifra."
#. module: printer_zpl2
#. odoo-python
#: code:addons/printer_zpl2/models/printing_label_zpl2.py:0
#: code:addons/printer_zpl2/models/printing_label_zpl2.py:0
#: code:addons/printer_zpl2/models/printing_label_zpl2.py
#, python-format
msgid "Error with Labelary API. %s"
msgstr "Error with Labelary API. %s"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__extra
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_form
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
@ -383,13 +396,16 @@ msgstr "Format"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__height
msgid "Height"
msgstr "Visina"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__labelary_height
#, fuzzy
msgid "Height in mm"
msgstr "Visina"
@ -399,6 +415,7 @@ msgid ""
"Height of the printed component. For a text component, height of a single "
"character."
msgstr ""
"Visina štampane komponente. Za tekstualnu komponentu, visina jednog znaka."
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__error_correction__l
@ -412,10 +429,6 @@ msgstr "Visok nivo pouzdanosti"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__id
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__id
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2__id
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__id
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -423,13 +436,14 @@ msgstr "ID"
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__reverse_print
msgid ""
"If checked, the data will be printed in the inverse color of the background."
msgstr ""
msgstr "Ako je označeno, podaci će biti štampani u inverznoj boji pozadine."
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__in_block
msgid ""
"If checked, the data will be restrected in a defined block on the label."
msgstr ""
"Ako je označeno, podaci će biti ograničeni na definisan blok na naljepnici."
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__graphic_image
@ -448,14 +462,13 @@ msgstr "Uvoz"
#. module: printer_zpl2
#. odoo-python
#: code:addons/printer_zpl2/wizard/wizard_import_zpl2.py:0
#: code:addons/printer_zpl2/wizard/wizard_import_zpl2.py
#, python-format
msgid "Import %s"
msgstr "Import %s"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model,name:printer_zpl2.model_wizard_import_zpl2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_form
msgid "Import ZPL2"
msgstr "Import ZPL2"
@ -479,25 +492,27 @@ msgstr "Interpretation Line"
msgid "Interpretation Line Above"
msgstr "Interpretation Line Above"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__orientation__i
msgid "Inverted"
msgstr "Invezno"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__block_justify__j
msgid "Justified"
msgstr "Poravnato"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__block_justify
msgid "Justify"
msgstr "Poravnaj"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__label_id
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2__label_id
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__label_id
msgid "Label"
msgstr "Labela"
@ -531,43 +546,38 @@ msgstr "Naljepnica za štampanje."
msgid "Label using this component."
msgstr "Naljepnica koja koristi ovu komponentu."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje modificirano"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažuriranje"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__block_justify__l
msgid "Left"
msgstr "Ljevo"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__diagonal_orientation__l
#, fuzzy
msgid "Left (\\)"
msgstr "Ljevo"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__block_left_margin
msgid "Left Margin"
@ -630,8 +640,6 @@ msgstr "Mode Štampaj"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__model
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__active_model_id
msgid "Model"
msgstr "Model"
@ -655,9 +663,9 @@ msgstr "Module Width"
msgid "Module width for the barcode."
msgstr "Širina modula za bar kod."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__name
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@ -666,6 +674,7 @@ msgstr "Naziv"
msgid "Name of the component."
msgstr "Naziv komponente."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__orientation__n
msgid "Normal"
@ -677,6 +686,8 @@ msgid ""
"Note : It is an emulation from http://labelary.com/, the result on printer "
"can be different."
msgstr ""
"Note : It is an emulation from http://labelary.com/, the result on printer "
"can be different."
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__columns_count
@ -688,6 +699,7 @@ msgstr "Broj of data columns to encode."
msgid "Number of elements to skip when reading a list of elements."
msgstr "Broj elemenata za preskakanje prilikom čitanja liste elemenata."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__rows_count
msgid "Number of rows to encode."
@ -708,30 +720,32 @@ msgstr "Only Proizvod barcode data"
msgid "Order used to print the elements."
msgstr "Redoslijed koji se koristi za štampanje elemenata."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__orientation
msgid "Orientation"
msgstr "Orjentacija"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__orientation
msgid "Orientation of the barcode."
msgstr "Orjentacija barkoda."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__diagonal_orientation
#, fuzzy
msgid "Orientation of the diagonal line."
msgstr "Orjentacija barkoda."
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__origin_x
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__origin_x
msgid "Origin X"
msgstr "Origin X"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__origin_y
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__origin_y
msgid "Origin Y"
msgstr "Origin Y"
@ -767,10 +781,7 @@ msgstr "PDF417"
#. module: printer_zpl2
#. odoo-python
#: code:addons/printer_zpl2/models/printing_label_zpl2.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:printer_zpl2.action_wizard_print_record_label_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_wizard_import_zpl2_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_wizard_print_product_label_form
#: code:addons/printer_zpl2/models/printing_label_zpl2.py
#, python-format
msgid "Print Label"
msgstr "Ispiši naljepnicu"
@ -785,30 +796,35 @@ msgstr "Štampaj Record Label"
msgid "Print Record Label Line"
msgstr "Štampaj Record Label Line"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_form
#, fuzzy
msgid "Print Test"
msgstr "Pisač"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__labelary_dpmm
#, fuzzy
msgid "Print density"
msgstr "Pisač"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_wizard_print_product_label_form
#, fuzzy
msgid "Print label"
msgstr "Pisač"
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__printer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__printer_id
msgid "Printer"
msgstr "Pisač"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_wizard_import_zpl2__data
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_wizard_print_record_label__printer_id
msgid "Printer used to print the labels."
msgstr "Štampač koji se koristi za štampanje naljepnica."
@ -922,8 +938,10 @@ msgstr "Zaokruživanje"
msgid "Rounding of the printed rectangle corners."
msgstr "Zaobljenost uglova štampanog pravougaonika."
# taken from hr.po
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__rows_count
#, fuzzy
msgid "Rows Count"
msgstr "Broj kolona"
@ -949,7 +967,6 @@ msgstr "Standardni nivo"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__sublabel_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__component_type__sublabel
msgid "Sublabel"
msgstr "Sublabel"
@ -984,10 +1001,12 @@ msgid ""
"This field holds a static image to print. If not set, the data field is "
"evaluated."
msgstr ""
"Ovo polje sadrži statičnu sliku za štampanje. Ako nije postavljeno, polje sa"
" podacima se vrjednuje."
#. module: printer_zpl2
#. odoo-python
#: code:addons/printer_zpl2/models/printing_label_zpl2.py:0
#: code:addons/printer_zpl2/models/printing_label_zpl2.py
#, python-format
msgid "This label cannot be used on {model}"
msgstr "This label cannot be used on {model}"
@ -1024,7 +1043,6 @@ msgstr "Bijela"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2__width
#: model:ir.model.fields,field_description:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__width
msgid "Width"
msgstr "Širina"
@ -1049,30 +1067,31 @@ msgid ""
"Width of the printed component. For a text component, width of a single "
"character."
msgstr ""
"Širina štampane komponente. Za tekstualnu komponentu, širina jednog znaka."
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__repeat_offset_x
msgid ""
"X coordinate offset between each occurence of this component on the label."
msgstr ""
"Pomak X koordinate između svakog pojavljivanja ove komponente na naljepnici."
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields,help:printer_zpl2.field_printing_label_zpl2_component__repeat_offset_y
msgid ""
"Y coordinate offset between each occurence of this component on the label."
msgstr ""
"Pomak Y koordinate između svakog pojavljivanja ove komponente na naljepnici."
#. module: printer_zpl2
#. odoo-python
#: code:addons/printer_zpl2/models/printing_label_zpl2.py:0
#: code:addons/printer_zpl2/models/printing_label_zpl2.py
#, python-format
msgid "You can not create recursive labels."
msgstr "You can not Kreiraj recursive labels."
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model,name:printer_zpl2.model_printing_label_zpl2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_printing_label_zpl2_search
msgid "ZPL II Label"
msgstr "ZPL II Label"
@ -1083,12 +1102,10 @@ msgstr "ZPL II Label Component"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.actions.act_window,name:printer_zpl2.act_open_printing_label_zpl2_view
#: model:ir.ui.menu,name:printer_zpl2.menu_printing_label_zpl2
msgid "ZPL II Labels"
msgstr "ZPL II Labels"
#. module: printer_zpl2
#: model:ir.model.fields.selection,name:printer_zpl2.selection__printing_label_zpl2_component__component_type__zpl2_raw
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:printer_zpl2.view_wizard_import_zpl2_form
msgid "ZPL2"
msgstr "ZPL2"

View file

@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "Broj priloga"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__comment
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer__comment
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
@ -41,7 +40,6 @@ msgstr "Kompanije"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
@ -52,20 +50,20 @@ msgstr "Konfiguracija"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,help:printing_simple_configuration.field_printer__usage
msgid "Developers may use this to guess adapted printers for their workflows"
msgstr "Programeri mogu koristiti ovo da pretpostave prilagođene štampače za njihove radne procese"
msgstr ""
"Programeri mogu koristiti ovo da pretpostave prilagođene štampače za njihove"
" radne procese"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer__display_name
@ -77,6 +75,8 @@ msgstr "Prikazani naziv"
msgid ""
"Ensure all informations here match with your own network configuration."
msgstr ""
"Osigurajte da se sve informacije ovdje poklapaju s vašom mrežnom "
"konfiguracijom."
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__message_follower_ids
@ -95,7 +95,6 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -121,19 +120,16 @@ msgstr "Pratilac"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -149,6 +145,9 @@ msgid ""
"In some case, erp project may be imply minimal config as module data\n"
"with some fields might updated within the interface"
msgstr ""
"Učini neka polja samo za čitanje u pogledima ako je postavljena na Tačno.\n"
"U nekim slučajevima, ERP projekat može imati minimalnu konfiguraciju kao module podatke\n"
"s nekim poljima koja se mogu ažurirati kroz interfejs"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__message_has_error
@ -162,7 +161,6 @@ msgstr "Poruke"
#. module: printing_simple_configuration
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_print_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:printing_simple_configuration.field_printer__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
@ -223,7 +221,7 @@ msgstr "Jednostavna konfiguracija štampanja"
#. module: printing_simple_configuration
#. odoo-python
#: code:addons/printing_simple_configuration/models/printer.py:0
#: code:addons/printing_simple_configuration/models/printer.py
#, python-format
msgid "There is no printer accessible to you in the company %s"
msgstr "Nema štampača dostupnih vama u kompaniji %s"

View file

@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: remote_report_to_printer
#. odoo-python
#: code:addons/remote_report_to_printer/models/res_remote_printer.py:0
#: code:addons/remote_report_to_printer/models/res_remote_printer.py
#, python-format
msgid "Only one default printer is allowed"
msgstr "Identifikator ocijenjenog objekta"
@ -72,7 +72,6 @@ msgstr "Akcija ispisa zadatka"
#. module: remote_report_to_printer
#: model:ir.model,name:remote_report_to_printer.model_printing_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:remote_report_to_printer.field_res_remote_printer__printer_id
msgid "Printer"
msgstr "Pisač"
@ -98,8 +97,6 @@ msgstr "Udaljeni"
#. module: remote_report_to_printer
#: model:ir.model,name:remote_report_to_printer.model_res_remote_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:remote_report_to_printer.field_res_remote__remote_printer_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:remote_report_to_printer.res_remote_printer_form
msgid "Remote Printer"
msgstr "Udaljeni štampač"
@ -110,8 +107,6 @@ msgstr "Udaljeni koji može koristiti ovaj štampač."
#. module: remote_report_to_printer
#: model:ir.model,name:remote_report_to_printer.model_res_remote
#: model:ir.model.fields,field_description:remote_report_to_printer.field_printing_printer__printer_remote_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:remote_report_to_printer.printing_printer_form_view
msgid "Remotes"
msgstr "Udaljeni"

View file

@ -19,7 +19,10 @@ msgid ""
"<span class=\"text-warning\" attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\">No records\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-warning\" attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\">Nema zapisa\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__active
msgid "Active"
@ -75,6 +78,7 @@ msgstr "Odaberite motor:"
msgid "Choose an example"
msgstr "Odaberite neki primjer"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_comment_template.view_base_comment_template_form
msgid "Comment"
@ -82,18 +86,12 @@ msgstr "Komentar"
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_comment_template__comment_template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_ir_model__is_comment_template
msgid "Comment Template"
msgstr "Predložak komentara"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.actions.act_window,name:base_comment_template.action_base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_res_partner__base_comment_template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_res_users__base_comment_template_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base_comment_template.reports_base_comment_template_menuitem
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_comment_template.view_base_comment_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_comment_template.view_base_comment_template_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_comment_template.view_partner_form
msgid "Comment Templates"
msgstr "Predlošci komentara"
@ -102,25 +100,27 @@ msgstr "Predlošci komentara"
msgid "Comments Template"
msgstr "Šablon komentara"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__company_id
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model,name:base_comment_template.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template_preview__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template_preview__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -129,9 +129,9 @@ msgstr "Kreirano"
msgid "Discard"
msgstr "Napusti"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template_preview__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
@ -152,13 +152,11 @@ msgstr "Globalni šablon"
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template_preview__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__model_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template_preview__model_ids
msgid "IR Model"
msgstr "IR model"
@ -168,6 +166,8 @@ msgid ""
"If set, the comment template will be available only for the selected "
"company."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, predložak komentara će biti dostupan samo za odabranu "
"kompaniju."
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,help:base_comment_template.field_base_comment_template__partner_ids
@ -175,6 +175,8 @@ msgid ""
"If set, the comment template will be available only for the selected "
"partner."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, predložak komentara će biti dostupan samo za odabranog "
"partnera."
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_comment_template.selection__base_comment_template__engine__inline_template
@ -186,21 +188,21 @@ msgstr "Inline šablon"
msgid "Inline template"
msgstr "Inline šablon"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template_preview____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template_preview__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template_preview__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -211,14 +213,12 @@ msgstr "Model"
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model,name:base_comment_template.model_ir_model
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__models
msgid "Models"
msgstr "Modeli"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_comment_template.view_base_comment_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_comment_template.view_partner_form
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@ -237,6 +237,7 @@ msgstr "Nema zapisa"
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
# taken from hr.po
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,field_description:base_comment_template.field_base_comment_template__position
msgid "Position on document"
@ -254,7 +255,6 @@ msgstr "Pregled"
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_comment_template.selection__base_comment_template__engine__qweb
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_comment_template.selection__base_comment_template_preview__engine__qweb
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"
@ -280,14 +280,13 @@ msgstr "Sekvenca"
#. module: base_comment_template
#. odoo-python
#: code:addons/base_comment_template/models/base_comment_template.py:0
#: code:addons/base_comment_template/models/base_comment_template.py
#, python-format
msgid "Some model (%s) not found"
msgstr "Neki model (%s) nije pronađen"
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,help:base_comment_template.field_res_partner__base_comment_template_ids
#: model:ir.model.fields,help:base_comment_template.field_res_users__base_comment_template_ids
msgid "Specific partner comments that can be included in reports"
msgstr "Specifični komentari partnera koji se mogu uključiti u izvještaje"
@ -318,11 +317,12 @@ msgstr "Manji broj = Viši prioritet"
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,help:base_comment_template.field_base_comment_template__model_ids
#: model:ir.model.fields,help:base_comment_template.field_base_comment_template_preview__model_ids
msgid ""
"This comment template will be available on this models. You can see here "
"only models allowed to set the coment template."
msgstr ""
"Ovaj predložak komentara će biti dostupan na ovim modelima. Ovdje možete "
"vidjeti samo modele kojima je dozvoljeno postavljanje predloška komentara."
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,help:base_comment_template.field_base_comment_template__domain
@ -330,12 +330,16 @@ msgid ""
"This comment template will be available only for objects that satisfy the "
"condition"
msgstr ""
"Ovaj predložak komentara će biti dostupan samo za objekte koji zadovoljavaju"
" uslov"
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,help:base_comment_template.field_base_comment_template__engine
msgid ""
"This field allows to select the engine to use for rendering the template."
msgstr ""
"Ovo polje omogućava odabir engine-a za korištenje pri renderovanju "
"predloška."
#. module: base_comment_template
#: model:ir.model.fields,help:base_comment_template.field_base_comment_template__position
@ -363,6 +367,8 @@ msgid ""
"base.comment.template to put header and footer in reports based on created "
"comment templates"
msgstr ""
"base.comment.template za postavljanje zaglavlja i podnožja u izvještajima na"
" osnovu kreiranih predložaka komentara"
#. module: base_comment_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_comment_template.base_comment_template_preview_form

View file

@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid "%(model_name)s Access %(full_name)s"
msgstr "%(model_name)s pristup %(full_name)s"
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Kopija)"
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid "Access %s"
msgstr "Pristup %s"
@ -91,6 +91,8 @@ msgid ""
"overwriting the parent menu on which the menu related to the SQL report will"
" be created."
msgstr ""
"Dodjeljujući vrijednost ovom polju prije ručnog kreiranja UI, prepisujete "
"roditeljski meni na kojem će se kreirati meni povezan sa SQL izvještajem."
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__group_operator
@ -98,12 +100,16 @@ msgid ""
"By default, Odoo will sum the values when grouping. If you wish to alter the"
" behaviour, choose an alternate Group Operator"
msgstr ""
"Po defaultu Odoo će sumirati vrijednosti pri grupiranju. Ako želite "
"promijeniti ponašanje, odaberite alternativni operator grupiranja"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_group_by
msgid ""
"Check this box if you want to create a 'group by' option in the search view"
msgstr ""
"Označite ovu opciju ako želite kreirati 'grupiraj po' opciju u prikazu "
"pretrage"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_index
@ -111,6 +117,9 @@ msgid ""
"Check this box if you want to create an index on that field. This is "
"recommended for searchable and groupable fields, to reduce duration"
msgstr ""
"Označite ovu opciju ako želite kreirati indeks na tom polju. Ovo se "
"preporučuje za polja koja se mogu pretražiti i grupirati, za smanjenje "
"trajanja"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__graph_type__col
@ -120,7 +129,9 @@ msgstr "Kolona"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_order
msgid "Comma-separated text. Possible values: \"graph\", \"pivot\", \"tree\" or \"form\""
msgstr "Tekst odvojen zarezima. Moguće vrijednosti: \"graph\", \"pivot\", \"tree\" ili \"form\""
msgstr ""
"Tekst odvojen zarezima. Moguće vrijednosti: \"graph\", \"pivot\", \"tree\" "
"ili \"form\""
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__computed_action_context
@ -138,6 +149,8 @@ msgid ""
"Context value that will be inserted for this field in all the views. "
"Important note : please write a context with single quote."
msgstr ""
"Vrijednost konteksta koja će biti umetnuta za ovo polje u svim prikazima. "
"Važna napomena: molimo napišite kontekst sa jednostrukim navodnicima."
#. module: bi_sql_editor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form
@ -149,15 +162,15 @@ msgstr "Kreiraj SQL elemente"
msgid "Create UI"
msgstr "Kreiraj UI"
# taken from hr.po
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -182,6 +195,8 @@ msgid ""
"Define here a context that will be used by default, when creating the "
"action."
msgstr ""
"Definirajte ovdje kontekst koji će biti korišten po defaultu pri kreiranju "
"akcije."
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__domain_force
@ -190,6 +205,9 @@ msgid ""
" Take care to use field name prefixed by 'x_'. A global 'ir.rule' will be created. A typical Multi Company rule is for exemple \n"
" ['|', ('x_company_id','child_of', [user.company_id.id]),('x_company_id','=',False)]."
msgstr ""
"Ovdje definišite ograničenja pristupa podacima.\n"
" Vodite računa da koristite naziv polja s prefiksom 'x_'. Kreiraće se globalno 'ir.rule' pravilo. Tipično pravilo za više kompanija, na primjer, glasi \n"
" ['|', ('x_company_id','child_of', [user.company_id.id]),('x_company_id','=',False)]."
#. module: bi_sql_editor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form
@ -201,9 +219,9 @@ msgstr "Obriši SQL elemente"
msgid "Delete UI"
msgstr "Obriši UI"
# taken from hr.po
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
@ -253,6 +271,8 @@ msgid ""
"For 'Many2one' Odoo field.\n"
" Comodel of the field."
msgstr ""
"Za Odoo polje tipa 'Many2one'.\n"
" Srodni model polja."
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__selection
@ -260,6 +280,8 @@ msgid ""
"For 'Selection' Odoo field.\n"
" List of options, specified as a Python expression defining a list of (key, label) pairs. For example: [('blue','Blue'), ('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
"Za Odoo polje tipa 'Selection'.\n"
" Lista opcija, navedena kao Python izraz koji definiše listu parova (ključ, oznaka). Na primjer: [('blue','Blue'), ('yellow','Yellow')]"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__model_name
@ -293,7 +315,6 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -309,12 +330,14 @@ msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view_field.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view_field.py
#, python-format
msgid ""
"Impossible to delete fields if the view is in the state 'Model Valid' or 'UI"
" Valid'."
msgstr ""
"Nemoguće je brisanje polja ako je prikaz u stanju 'Model važeći' ili 'UI "
"važeći'."
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__index_name
@ -352,22 +375,24 @@ msgid ""
"It will delete the materialized view, and all the previous mapping realized "
"with the columns"
msgstr ""
"Obrisaće materijalizirani prikaz i sva prethodna mapiranja realizovana sa "
"kolonama"
# taken from hr.po
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -416,20 +441,22 @@ msgstr "Model"
msgid "Model Name"
msgstr "Naziv modela"
# taken from hr.po
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__name
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__name
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid ""
"No Column was found.\n"
"Columns name should be prefixed by 'x_'."
msgstr ""
"Nijedna kolona nije pronađena.\\\n"
"Nazivi kolona trebaju biti prefiksovani sa 'x_'."
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__note
@ -508,7 +535,7 @@ msgstr "Odoo stablasti prikaz"
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid "Only graph, pivot, tree or form views are supported"
msgstr "Podržani su samo prikazi grafik, pivot, stablo ili forma"
@ -535,7 +562,7 @@ msgstr "Roditeljski Odoo meni"
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid "Please set related models on the following fields %s"
msgstr "Molimo postavite povezane modele na sljedećim poljima %s"
@ -557,7 +584,7 @@ msgstr "Osježi materijalizirani prikaz"
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid "Refresh Materialized View %s"
msgstr "Osježi materijalizirani prikaz %s"
@ -574,16 +601,17 @@ msgstr "Definicija pravila"
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid ""
"SQL Error while creating %(materialized_text)s VIEW %(view_name)s :\n"
" %(error)s"
msgstr ""
"SQL greška prilikom kreiranja %(materialized_text)s VIEW %(view_name)s :\n"
" %(error)s"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__bi_sql_view_field_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form
msgid "SQL Fields"
msgstr "SQL polja"
@ -600,6 +628,10 @@ msgid ""
" * Do not use 'SELECT *' or 'SELECT table.*';\n"
" * prefix the name of the selectable columns by 'x_';"
msgstr ""
"SQL upit koji će biti unesen kao prikaz. Vodite računa da:\n"
" * postavite naziv za sva odabrana polja, posebno ako koristite SQL funkcije (kao što je EXTRACT, ...);\n"
" * ne koristite 'SELECT *' ili 'SELECT table.*';\n"
" * prefiksirate nazive odabranih kolona sa 'x_';"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__sql_type
@ -623,7 +655,6 @@ msgstr "SQL prikaz i model kreiran"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.actions.act_window,name:bi_sql_editor.action_bi_sql_view
#: model:ir.ui.menu,name:bi_sql_editor.menu_bi_sql_view
msgid "SQL Views"
msgstr "SQL prikazi"
@ -637,20 +668,22 @@ msgstr "Opcije izbora"
msgid "Size of the materialized view and its indexes"
msgstr "Veličina materijalizovanog prikaza i njegovih indeksa"
# taken from hr.po
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__state
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__state
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__state
msgid ""
"State of the Request:\n"
" * 'Draft': Not tested\n"
" * 'SQL Valid': SQL Request has been checked and is valid"
msgstr ""
"Stanje zahtjeva:\n"
" * 'Nacrt': Nije testirano\n"
" * 'SQL valjan': SQL zahtjev je provjeren i valjan"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__technical_name
@ -660,6 +693,10 @@ msgid ""
"https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-syntax-lexical.html#SQL-"
"SYNTAX-IDENTIFIERS"
msgstr ""
"Sufiks SQL prikaza. Puno ime će biti izračunato i prefiksirano sa "
"'x_bi_sql_view_'. Sintaksa treba da prati: "
"https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-syntax-lexical.html#SQL-"
"SYNTAX-IDENTIFIERS"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__group_operator__sum
@ -682,6 +719,8 @@ msgid ""
"Technical fields, used in modules that depends on this one to know if groups"
" has changed, and that according access should be updated."
msgstr ""
"Tehnička polja, koriste se u modulima koji zavise od ovog da znaju je li "
"grupa promijenjena, i da li treba ažurirati odgovarajući pristup."
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__field_description
@ -699,6 +738,8 @@ msgid ""
"This will try to create an SQL View, based on the SQL request and the "
"according Transient Model and fields, based on settings"
msgstr ""
"Ovo će pokušati da kreira SQL prikaz na osnovu SQL zahtjeva i odgovarajućeg "
"tranzijentnog modela i polja na osnovu postavki"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__tree_visibility
@ -712,6 +753,9 @@ msgid ""
" create a new field. If empty, this field will not be displayed neither "
"available for search or group by function"
msgstr ""
"Tip Odoo polja koje će biti kreirano. Ostavite prazno ako ne želite kreirati"
" novo polje. Ako je prazno, ovo polje neće biti prikazano ni dostupno za "
"pretragu ili funkciju grupiraj po"
#. module: bi_sql_editor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form
@ -734,6 +778,8 @@ msgid ""
"Update Model Access. Required if you changed groups list after having "
"created the model"
msgstr ""
"Ažuriraj pristup modelu. Potrebno ako ste mijenjali listu grupa nakon "
"kreiranja modela"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_name
@ -752,20 +798,21 @@ msgstr "Prikazi, akcija i meni kreiran"
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view_field.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid "You can not create indexes on non materialized views"
msgstr "Ne možete kreirati indekse na nematerijalizovanim prikazima"
#. module: bi_sql_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0
#: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py
#, python-format
msgid ""
"You can only unlink draft views.If you want to delete them, first set them "
"to draft."
msgstr ""
"Možete obrisati samo nacrte prikaza. Ako ih želite obrisati, prvo ih "
"postavite na nacrt."
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__boolean
@ -802,6 +849,7 @@ msgstr "cijeli broj"
msgid "many2one"
msgstr "mnogi-za-jedan"
# taken from hr.po
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__selection
msgid "selection"
@ -809,6 +857,5 @@ msgstr "odabir"
#. module: bi_sql_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__sequence
msgid "sequence"
msgstr "sekvenca"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid ""
"%(msg_title)s\n"
@ -23,24 +23,28 @@ msgid ""
"%(msg_details)s\n"
"%(group_list)s"
msgstr ""
"%(msg_title)s\n"
"\n"
"%(msg_details)s\n"
"%(group_list)s"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml
#, python-format
msgid "(join left)"
msgstr "(lijevo spajanje)"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid "Abstract models not supported."
msgstr "Apstraktni modeli nisu podržani."
@ -52,7 +56,7 @@ msgstr "Akcija"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid "At least one of the following groups must be added:"
msgstr "Najmanje jedna od sljedećih grupa mora biti dodana:"
@ -64,7 +68,7 @@ msgstr "Prosjek"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid "BI View"
msgstr "BI prikaz"
@ -96,14 +100,14 @@ msgstr "Bve prikaz"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.xml
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/bi_view_editor.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/bi_view_editor.xml
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
@ -115,9 +119,7 @@ msgstr "Kliknite da kreirate prilagođeni objekt upita."
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__column
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml
#, python-format
msgid "Column"
msgstr "Kolona"
@ -128,14 +130,20 @@ msgid ""
"Condition to be inserted in the OVER part of the ID's row_number function.\n"
"For instance, 'ORDER BY t1.id' would create IDs ordered in the same way as t1's IDs; otherwise IDs are assigned with no specific order."
msgstr ""
"Uslov koji će biti umetnut u OVER dio funkcije row_number za ID-jeve.\n"
"Na primjer, 'ORDER BY t1.id' će kreirati ID-jeve poredane na isti način kao ID-jevi t1; u suprotnom ID-jevi se dodjeljuju bez posebnog redoslijeda."
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model,name:bi_view_editor.model_wizard_ir_model_menu_create
#, fuzzy
msgid "Create Menu Wizard"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_view_editor.view_bi_view_editor_view_form
#, fuzzy
msgid "Create a Menu"
msgstr "Kreirano"
@ -144,30 +152,27 @@ msgstr "Kreirano"
msgid "Created"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: model:ir.model.constraint,message:bi_view_editor.constraint_bve_view_name_uniq
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid "Custom BI View names must be unique!"
msgstr "Nazivi prilagođenih BI prikaza moraju biti jedinstveni!"
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.actions.act_window,name:bi_view_editor.action_bi_view_editor_view_form
#: model:ir.ui.menu,name:bi_view_editor.menu_bi_view_editor_custom_reports
#: model:ir.ui.menu,name:bi_view_editor.menu_bi_view_editor_view
msgid "Custom BI Views"
msgstr "Prilagođeni BI prikazi"
@ -186,9 +191,9 @@ msgstr "Opis"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
@ -209,54 +214,60 @@ msgstr "Slika Er dijagrama"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid ""
"Error creating the view '{query}':\n"
"{error}"
msgstr ""
"Greška kreiranja prikaza '{query}':\\\n"
"{error}"
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__field_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_view_editor.view_bi_view_editor_view_form
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view_line.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view_line.py
#, python-format
msgid ""
"Field %(field_model)s/%(field_name)s is duplicated.\n"
"Please remove the duplications."
msgstr ""
"Polje %(field_model)s/%(field_name)s je duplicirano.\\\n"
"Molimo uklonite duplikate."
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__field_name
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "Prikaži naziv"
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__field_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_view_editor.view_bi_view_editor_view_form
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid "Following fields are missing: %(missing_fields)s."
msgstr "Sljedeća polja nedostaju: %(missing_fields)s."
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid ""
"Following models are missing: %s.\n"
"Probably some modules were uninstalled."
msgstr ""
"Sljedeći modeli nedostaju: %s.\\\n"
"Vjerovatno su neki moduli deinstalirani."
#. module: bi_view_editor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_view_editor.view_bi_view_editor_view_form
@ -270,7 +281,6 @@ msgstr "Grupe"
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -281,20 +291,22 @@ msgstr "U listi"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid "Inconsistent lines."
msgstr "Nekonzistentne linije."
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml
#, python-format
msgid "Join Left"
msgstr "Spoji lijevo"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__join_model_id
#, fuzzy
msgid "Join Model"
msgstr "Modeli"
@ -305,26 +317,26 @@ msgstr "Čvor spoja"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.esm.js:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.esm.js
#, python-format
msgid "Join..."
msgstr "Spoji..."
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -340,8 +352,7 @@ msgstr "Stavke"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml
#, python-format
msgid "List"
msgstr "Lista"
@ -353,58 +364,55 @@ msgstr "Atribut liste"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__measure
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml
#, python-format
msgid "Measure"
msgstr "Mjera"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__model_id
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml
#, python-format
msgid "Model"
msgstr "Modeli"
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__model_name
msgid "Model Name"
msgstr "Naziv modela"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model,name:bi_view_editor.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modeli"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__name
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__name
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/models.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/models.py
#, python-format
msgid "No data to be displayed."
msgstr "Nema podataka za prikaz."
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid "No data to process."
msgstr "Nema podataka za obradu."
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_view_editor.view_bi_view_editor_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
@ -415,7 +423,7 @@ msgstr "Otvori BI prikaz"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml
#, python-format
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
@ -442,7 +450,6 @@ msgstr "Relacija"
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__relation_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_view_editor.view_bi_view_editor_view_form
msgid "Relations"
msgstr "Relacije"
@ -453,9 +460,7 @@ msgstr "Vrati u pripremu"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view_line__row
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/field_list.xml
#, python-format
msgid "Row"
msgstr "Red"
@ -465,6 +470,7 @@ msgstr "Red"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_view_editor.view_bi_view_editor_view_form
msgid "Security"
@ -475,6 +481,7 @@ msgstr "Sigurnost"
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__state
msgid "State"
@ -492,22 +499,22 @@ msgstr "Alias tabele"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid ""
"The model \"%s\" cannot be accessed by users with the selected groups only."
msgstr ""
msgstr "Model \"%s\" ne mogu pristupiti korisnici sa odabranim grupama."
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view_line.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view_line.py
#, python-format
msgid "This field cannot be a measure."
msgstr "Ovo polje ne može biti mjera."
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view_line.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view_line.py
#, python-format
msgid "This field cannot be a row or a column."
msgstr "Ovo polje ne može biti red ili kolona."
@ -519,15 +526,14 @@ msgstr "Tip"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.xml
#, python-format
msgid "Use the existing node"
msgstr "Koristi postojeći čvor"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.xml
#, python-format
msgid "Use the field"
msgstr "Koristi polje"
@ -538,6 +544,9 @@ msgid ""
"Use the special query builder to define the query to generate your report "
"dataset. NOTE: To be edited, the query should be in 'Draft' status."
msgstr ""
"Koristite posebni kreator upita da definirate upit za generiranje skupa "
"podataka vašeg izvještaja. NAPOMENA: Da bi bio uređivan, upit treba biti u "
"'Nacrt' statusu."
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,help:bi_view_editor.field_bve_view__group_ids
@ -545,7 +554,10 @@ msgid ""
"User groups allowed to see the generated report; if NO groups are specified "
"the report will be public for everyone."
msgstr ""
"Grupe korisnika kojima je dozvoljeno da vide generirani izvještaj; ako "
"NIJEDNE grupe nisu specificirane, izvještaj će biti javan za sve."
# taken from hr.po
#. module: bi_view_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:bi_view_editor.field_bve_view__user_ids
msgid "Users"
@ -563,14 +575,14 @@ msgstr "Tip polja prikaza"
#. module: bi_view_editor
#. odoo-python
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py:0
#: code:addons/bi_view_editor/models/bve_view.py
#, python-format
msgid "You cannot delete a created view! Reset the view to draft first."
msgstr "Ne možete obrisati kreirani prikaz! Prvo resetujte prikaz na nacrt."
#. module: bi_view_editor
#. odoo-javascript
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.xml:0
#: code:addons/bi_view_editor/static/src/components/bi_view_editor/join_node_dialog.xml
#, python-format
msgid "new"
msgstr "novo"

View file

@ -50,6 +50,38 @@ msgid ""
" </table>\n"
" "
msgstr ""
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <t t-set=\"base_url\" t-value=\"object.env['ir.config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\"></t>\n"
" <t t-set=\"download_url\" t-value=\"'%s/web/content/ir.attachment/%s/datas/%s?download=true' % (base_url, object.id, object.name, )\"></t>\n"
" <div>\n"
" Dragi <t t-out=\"object.create_uid.partner_id.name or ''\"></t>,\n"
" <br><br>\n"
" Vaš zahtjevano izvještaj, <t t-out=\"object.name\"></t>, je dostupan za <b>\n"
" <a t-attf-href=\"{{ download_url }}\">preuzimanje</a>\n"
" </b>.\n"
" <br><br>\n"
" Ugodan dan!<br>\n"
" --<br><t t-out=\"object.company_id.name\"></t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_act_window
@ -63,7 +95,7 @@ msgstr "Dozvoli asinhrono"
#. module: report_async
#. odoo-python
#: code:addons/report_async/models/report_async.py:0
#: code:addons/report_async/models/report_async.py
#, python-format
msgid "Background process not allowed."
msgstr "Pozadinski proces nije dozvoljen."
@ -75,19 +107,16 @@ msgstr "Otkaži"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@ -128,7 +157,6 @@ msgstr "Datoteka"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
@ -139,7 +167,6 @@ msgstr "Grupe"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -165,7 +192,6 @@ msgstr "Zadaci"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
@ -176,13 +202,11 @@ msgstr "Greška zadnjeg pokrenutog posla"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -222,6 +246,8 @@ msgid ""
"Only user in selected groups can use this report.If left blank, everyone can"
" use"
msgstr ""
"Samo korisnici u odabranim grupama mogu koristiti ovaj izvještaj. Ako je "
"ostavljeno prazno, svi mogu koristiti"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__pending
@ -255,8 +281,6 @@ msgstr "Asinhroni izvještaj: Novi izvještaj dostupan"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_report_async
#: model:ir.ui.menu,name:report_async.menu_report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_search
msgid "Report Center"
msgstr "Centar izvještaja"
@ -277,13 +301,11 @@ msgstr "Izvještaji"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Background"
msgstr "Pokreni u pozadini"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Now"
msgstr "Pokreni sad"
@ -308,6 +330,8 @@ msgid ""
"The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was failed.\n"
" Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Zadnji <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>pokrenuti posao</b> nije uspješan.\n"
" Molimo kontaktirajte vašeg sistem administratora."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@ -315,6 +339,8 @@ msgid ""
"The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was succeed.\n"
" You can check the result in <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"Zadnji <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>pokrenuti posao</b> je uspješan.\n"
" Možete provjeriti rezultat u <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Datoteke</b>"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@ -323,6 +349,9 @@ msgid ""
" <b>job</b>, and will be available at\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"Izvještaj će se pokretati pomoću <i class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
" <b>posla</b>, i biće dostupan u\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Datoteke</b>"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async
@ -330,6 +359,8 @@ msgid ""
"This is not automatic field, please check if you want to allow this report "
"in background process"
msgstr ""
"Ovo nije automatsko polje, molimo označite ako želite dozvoliti ovaj "
"izvještaj u pozadinskom procesu"
#. module: report_async
#: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery

View file

@ -23,6 +23,8 @@ msgstr "Vrijednost konteksta"
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
"Riječnik (dictionary) konteksta kao Python izraz, početna vrijednost je "
"prazno (Zadano: {})"
#. module: report_context
#: model:ir.model,name:report_context.model_ir_actions_report

View file

@ -31,11 +31,12 @@ msgstr "Kodna stranica:"
#. module: report_csv
#: model:ir.model.fields,help:report_csv.field_ir_actions_report__encoding
msgid "Encoding to be applied to the generated CSV file. e.g. cp932"
msgstr "Kodiranje koje će se primijeniti na generisanu CSV datoteku. npr. cp932"
msgstr ""
"Kodiranje koje će se primijeniti na generisanu CSV datoteku. npr. cp932"
#. module: report_csv
#. odoo-python
#: code:addons/report_csv/report/report_csv.py:0
#: code:addons/report_csv/report/report_csv.py
#, python-format
msgid "Failed to encode the data with the encoding set in the report."
msgstr "Neuspjeh kodiranja podataka s kodiranjem postavljenim u izvještaju."
@ -46,6 +47,8 @@ msgid ""
"If nothing is selected, CSV export will fail with an error message when "
"there is a character that fail to be encoded."
msgstr ""
"Ako ništa nije odabrano, CSV izvoz će neuspjeti s porukom greške kad postoji"
" karakter koji se ne može kodirati."
#. module: report_csv
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_csv.selection__ir_actions_report__encode_error_handling__ignore
@ -85,6 +88,10 @@ msgid ""
"browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and "
"downloaded by the user."
msgstr ""
"Tip izvještaja koji će biti renderovan, svaki ima svoj metod renderiranja. "
"HTML znači da će se izvještaj otvoriti direktno u vašem pregledniku, PDF "
"znači da će se izvještaj renderovati koristeći Wkhtmltopdf i korisnik će ga "
"preuzeti."
#. module: report_csv
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_csv.selection__ir_actions_report__report_type__csv

View file

@ -15,8 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_base_automation__state
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_ir_cron__state
msgid "Action To Do"
msgstr "Akcija za uraditi"
@ -32,29 +30,21 @@ msgstr "Otkaži"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_paperformat_label__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_paperformat_label__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_paperformat_label__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_paperformat_label__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -120,10 +110,6 @@ msgstr "Gornja podloga labele (mm)"
#. module: report_label
#: model:ir.model,name:report_label.model_report_paperformat_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_base_automation__label_paperformat_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_ir_actions_server__label_paperformat_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_ir_cron__label_paperformat_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard__label_paperformat_id
msgid "Label Paper Format"
msgstr "Format papira labele"
@ -134,9 +120,6 @@ msgstr "Formati papira labele"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_base_automation__label_template_view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_ir_actions_server__label_template_view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_ir_cron__label_template_view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard__label_template_view_id
msgid "Label QWeb Template"
msgstr "QWeb template labele"
@ -162,22 +145,16 @@ msgstr "Konfiguracija formata papira labele"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_paperformat_label____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_paperformat_label__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_paperformat_label__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -298,8 +275,6 @@ msgstr "Postavke"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,help:report_label.field_base_automation__label_template_view_id
#: model:ir.model.fields,help:report_label.field_ir_actions_server__label_template_view_id
#: model:ir.model.fields,help:report_label.field_ir_cron__label_template_view_id
msgid "The QWeb template key to render the labels"
msgstr "QWeb template ključ za renderovanje labela"
@ -310,8 +285,6 @@ msgstr "Vrh (mm)"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,help:report_label.field_base_automation__state
#: model:ir.model.fields,help:report_label.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:report_label.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
@ -323,6 +296,15 @@ msgid ""
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
msgstr ""
"Tip serverske akcije. Dostupne su sljedeće vrijednosti:\n"
"- 'Izvršiti Python kod': blok python koda koji će biti izvršen\n"
"- 'Kreirati novi zapis': kreirati novi zapis sa novim vrijednostima\n"
"- 'Ažurirati zapis': ažurirati vrijednosti zapisa\n"
"- 'Izvršiti nekoliko akcija': definirati akciju koja pokreće nekoliko drugih serverskih akcija\n"
"- 'Poslati e-poštu': objaviti poruku, bilješku ili poslati e-poštu (Diskusija)\n"
"- 'Dodati pratioce': dodati pratioce u zapis (Diskusija)\n"
"- 'Kreirati sljedeću aktivnost': kreirati aktivnost (Diskusija)\n"
"- 'Poslati SMS poruku': poslati SMS, evidentirati ih na dokumentima (SMS)"
#. module: report_label
#: model:ir.model.fields,field_description:report_label.field_report_label_wizard_line__wizard_id

View file

@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
#. module: report_py3o
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_py3o/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "(Native)"
msgstr "(Nativno)"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_template__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_template__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_template__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Rezerva"
#. module: report_py3o
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_py3o/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "Field 'Output Format' is required for Py3O report"
msgstr "Polje 'Izlazni format' je obavezno za Py3O izvještaj"
@ -62,7 +62,6 @@ msgstr "Grupiši po"
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_template__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -72,6 +71,8 @@ msgid ""
"If the user does not provide a template this will be used it should be a "
"relative path to root of YOUR module or an absolute path on your server."
msgstr ""
"If the Korisnik does not provide a Šablon this will be used it should be a "
"relative path to root of YOUR module or an absolute path on your server."
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,help:report_py3o.field_ir_actions_report__py3o_multi_in_one
@ -81,9 +82,15 @@ msgid ""
" option, Odoo will generate instead a single report for the selected "
"records."
msgstr ""
"Ako pokrenete izvještaj nad više zapisa, Odoo će podrazumijevano generisati "
"ZIP datoteku koja sadrži onoliko datoteka koliko je zapisa odabrano. Ako "
"uključite ovu opciju, Odoo će umjesto toga generisati jedan zajednički "
"izvještaj za odabrane zapise."
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_report__ir_actions_report_id
#, fuzzy
msgid "Ir Actions Report"
msgstr "ir.actions.report.xml"
@ -97,27 +104,26 @@ msgstr "Je Py3O nativni format"
msgid "Is Py3O Report Not Available"
msgstr "Py3O izvještaj nije dostupan"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_template____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_template__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_template__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_template__py3o_template_data
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_py3o.py3o_report_view
msgid "LibreOffice Template"
msgstr "Template datoteka"
@ -128,10 +134,12 @@ msgstr "Tip datoteke LibreOffice template-a"
#. module: report_py3o
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o/models/py3o_report.py:0
#: code:addons/report_py3o/models/py3o_report.py
#, python-format
msgid "Libreoffice runtime not available. Please contact your administrator."
msgstr "Libreoffice runtime nije dostupan. Molimo kontaktirajte vašeg administratora."
msgstr ""
"Libreoffice runtime nije dostupan. Molimo kontaktirajte vašeg "
"administratora."
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_ir_actions_report__module
@ -148,6 +156,7 @@ msgstr "Poruka da Py3O izvještaj nije dostupan"
msgid "Multiple Records in a Single Report"
msgstr "Više zapisa u jednom izvještaju"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_py3o_template__name
msgid "Name"
@ -155,7 +164,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: report_py3o
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o/models/py3o_report.py:0
#: code:addons/report_py3o/models/py3o_report.py
#, python-format
msgid "No template found. Aborting."
msgstr "Template nije pronađen. Prekidam."
@ -212,7 +221,6 @@ msgstr "Py3o izvještaji"
#. module: report_py3o
#: model:ir.actions.act_window,name:report_py3o.py3o_template_configuration_action
#: model:ir.ui.menu,name:report_py3o.py3o_template_configuration_menu
msgid "Py3o Templates"
msgstr "Py3o template-i"
@ -221,8 +229,10 @@ msgstr "Py3o template-i"
msgid "Py3o template"
msgstr "Py3o template"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model,name:report_py3o.model_ir_actions_report
#, fuzzy
msgid "Report Action"
msgstr "Izvještaj"
@ -231,8 +241,10 @@ msgstr "Izvještaj"
msgid "Report Py30"
msgstr "Izvještaj Py30"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o.field_ir_actions_report__report_type
#, fuzzy
msgid "Report Type"
msgstr "Izvještaj"
@ -248,7 +260,7 @@ msgstr "The implementer module that provides this Izvještaj"
#. module: report_py3o
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_py3o/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid ""
"The libreoffice runtime is required to genereate the py3o report '%s' but is"
@ -257,6 +269,11 @@ msgid ""
"you can provide the full path to the runtime by setting the key "
"'py3o.conversion_command' into the configuration parameters."
msgstr ""
"Libreoffice runtime je potreban za generiranje py3o izvještaja '%s' ali nije"
" pronađen u bin putanji. Morate instalirati libreoffice runtime na serveru. "
"Ako je runtime već instaliran i nije pronađen od strane Odoo-a, možete "
"pružiti punu putanju do runtime-a postavljanjem ključa "
"'py3o.conversion_command' u konfiguracijskim parametrima."
#. module: report_py3o
#: model:ir.model.fields,help:report_py3o.field_ir_actions_report__report_type
@ -266,6 +283,10 @@ msgid ""
"browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and "
"downloaded by the user."
msgstr ""
"Tip izvještaja koji će biti renderovan, svaki ima svoj metod renderiranja. "
"HTML znači da će se izvještaj otvoriti direktno u vašem pregledniku, PDF "
"znači da će se izvještaj renderovati koristeći Wkhtmltopdf i korisnik će ga "
"preuzeti."
#. module: report_py3o
#: model:ir.actions.report,print_report_name:report_py3o.res_users_report_py3o

View file

@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "75 DPI"
#. module: report_py3o_fusion_server
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid ""
"A fusion server or a libreoffice runtime are required to genereate the py3o "
@ -53,6 +53,10 @@ msgid ""
" by Odoo, you can provide the full path to the runtime by setting the key "
"'py3o.conversion_command' into the configuration parameters."
msgstr ""
"Za generisanje py3o izvještaja '%s' potreban je Fusion server ili "
"LibreOffice runtime. Ako je LibreOffice runtime već instaliran, a Odoo ga ne"
" pronalazi, možete navesti punu putanju do runtime-a postavljanjem ključa "
"'py3o.conversion_command' u parametrima konfiguracije."
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server__is_active
@ -119,33 +123,32 @@ msgstr "Continuous Facing"
msgid "Convert Document References to PDF Targets"
msgstr "Convert Document References to PDF Targets"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__pdf_form
#, fuzzy
msgid "Create PDF Form"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__cross_doc_link_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_py3o_fusion_server.py3o_pdf_options_form
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Cross-document Links"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_py3o_fusion_server.selection__py3o_pdf_options__cross_doc_link_action__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_py3o_fusion_server.selection__py3o_pdf_options__magnification__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_py3o_fusion_server.selection__py3o_pdf_options__page_layout__0
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
@ -164,9 +167,9 @@ msgstr "Onemogući"
msgid "Display Document Title"
msgstr "Prikaži Document Title"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "Fusion Server"
#. module: report_py3o_fusion_server
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_report.py:0
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_report.py
#, python-format
msgid "Fusion server error %s"
msgstr "Fusion server error %s"
@ -299,7 +302,6 @@ msgstr "High Resolution"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -309,6 +311,8 @@ msgid ""
"If you enable this option, you will not be able to password-protect the "
"document or apply other security settings."
msgstr ""
"If you enable this option, you will not be able to password-protect the "
"document or apply other security Postavke."
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,help:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server__url
@ -316,6 +320,8 @@ msgid ""
"If your Py3o Fusion server is on the same machine and runs on the default "
"port, the URL is http://localhost:8765/form"
msgstr ""
"If your Py3o Fusion server is on the Isti machine and runs on the default "
"port, the URL is http://localhost:8765/form"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_py3o_fusion_server.py3o_pdf_options_form
@ -352,21 +358,21 @@ msgstr "Inserting, Deleting and Rotating Pages"
msgid "JPEG Compression"
msgstr "JPEG Compression"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -392,7 +398,6 @@ msgstr "Low Resolution (150 dpi)"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__magnification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_py3o_fusion_server.py3o_pdf_options_form
msgid "Magnification"
msgstr "Magnification"
@ -407,10 +412,11 @@ msgid ""
"Native formats will be processed without a server. You must use this mode if"
" you call methods on your model into the template."
msgstr ""
"Native formats will be Obrađeno without a server. You Mora use this mode if "
"you call methods on your model into the Šablon."
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_py3o_fusion_server.selection__py3o_pdf_options__changes__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_py3o_fusion_server.selection__py3o_pdf_options__printing__0
msgid "Not Permitted"
msgstr "Not Permitted"
@ -436,7 +442,6 @@ msgstr "PDF"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_ir_actions_report__pdf_options_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_server__pdf_options_id
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF Options"
@ -446,6 +451,8 @@ msgid ""
"PDF options can be set per Py3o Server but also per report. If both are "
"defined, the options on the report are used."
msgstr ""
"PDF options can be set per Py3o Server but also per Izvještaj. If both are "
"defined, the options on the Izvještaj are used."
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,help:report_py3o_fusion_server.field_ir_actions_report__pdf_options_id
@ -453,6 +460,8 @@ msgid ""
"PDF options can be set per report, but also per Py3o Server. If both are "
"defined, the options on the report are used."
msgstr ""
"PDF options can be set per Izvještaj, but also per Py3o Server. If both are "
"defined, the options on the Izvještaj are used."
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__page_layout
@ -466,14 +475,13 @@ msgstr "Page Only"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__initial_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_py3o_fusion_server.py3o_pdf_options_form
msgid "Panes"
msgstr "Panes"
msgstr "Paneli"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,field_description:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__permission_password
msgid "Permission Password"
msgstr "Permission Password"
msgstr "Lozinka za dozvolu"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields,help:report_py3o_fusion_server.field_py3o_pdf_options__zoom
@ -492,13 +500,11 @@ msgstr "Py3o Fusion Server URL"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.actions.act_window,name:report_py3o_fusion_server.py3o_pdf_options_action
#: model:ir.ui.menu,name:report_py3o_fusion_server.py3o_pdf_options_menu
msgid "Py3o PDF Export Options"
msgstr "Py3o PDF Export Options"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.actions.act_window,name:report_py3o_fusion_server.py3o_server_configuration_action
#: model:ir.ui.menu,name:report_py3o_fusion_server.py3o_server_configuration_menu
msgid "Py3o Servers"
msgstr "Py3o Servers"
@ -559,29 +565,35 @@ msgstr "Tagged PDF (add document structure)"
#. module: report_py3o_fusion_server
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_pdf_options.py:0
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_pdf_options.py
#, python-format
msgid ""
"The PDF/A option is not compatible with 'Cross-document Links' = 'Open with "
"PDF Reader Application'."
msgstr ""
"The PDF/A option is not compatible with 'Cross-document Links' = 'Otvoreno "
"with PDF Reader Application'."
#. module: report_py3o_fusion_server
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_pdf_options.py:0
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_pdf_options.py
#, python-format
msgid ""
"The initial page parameter must be strictly positive (current value: %d)"
msgstr ""
"The initial page parameter Mora be strictly positive (current Vrijednost: "
"%d)"
#. module: report_py3o_fusion_server
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_pdf_options.py:0
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_pdf_options.py
#, python-format
msgid ""
"The parameter Image JPEG Quality must be between 1 %% and 100 %% (current "
"value: %s %%)"
msgstr ""
"The parameter Image JPEG Kvalitet Mora be between 1 %% and 100 %% (current "
"Vrijednost: %s %%)"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_py3o_fusion_server.py3o_pdf_options_form
@ -589,14 +601,18 @@ msgid ""
"The security settings are incompatible with the <b>PDF/A-1a</b> option in "
"the <em>General</em> tab."
msgstr ""
"The security Postavke are incompatible with the <b>PDF/A-1a</b> option in "
"the <em>General</em> tab."
#. module: report_py3o_fusion_server
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_pdf_options.py:0
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/py3o_pdf_options.py
#, python-format
msgid ""
"The value of the zoom factor must be between 50 and 1600 (current value: %d)"
msgstr ""
"The Vrijednost of the zoom factor Mora be between 50 and 1600 (current "
"Vrijednost: %d)"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_py3o_fusion_server.selection__py3o_pdf_options__initial_view__2
@ -640,12 +656,14 @@ msgstr "XML"
#. module: report_py3o_fusion_server
#. odoo-python
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_py3o_fusion_server/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid ""
"You can not use remote fusion without Fusion server. Please specify a Fusion"
" Server"
msgstr ""
"You can not use remote fusion without Fusion server. Please specify a Fusion"
" Server"
#. module: report_py3o_fusion_server
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_py3o_fusion_server.selection__py3o_pdf_options__magnification__4

View file

@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"Apply this decimal place to the unit price field of relevant PDF reports "
"where appropriate customization is done."
msgstr ""
"Apply this decimal place to the unit Cijena field of relevant PDF Izvještaji"
" where appropriate customization is Završeno."
#. module: report_qweb_decimal_place
#: model:ir.model,name:report_qweb_decimal_place.model_res_currency
@ -33,7 +35,8 @@ msgstr "Valuta"
#. module: report_qweb_decimal_place
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_decimal_place.field_res_currency__price_decimal_places
msgid "Define decimal places for the unit price field of relevant PDF reports"
msgstr "Define decimal places for the unit Cijena field of relevant PDF Izvještaji"
msgstr ""
"Define decimal places for the unit Cijena field of relevant PDF Izvještaji"
#. module: report_qweb_decimal_place
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_decimal_place.field_res_currency__price_decimal_places

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"* Manual Input Password: allow user to key in password on the fly. This option available only on document print action.\n"
"* Auto Generated Password: system will auto encrypt password when PDF created, based on provided python syntax."
msgstr ""
"* Ručni unos lozinke: omogućava korisniku da unese lozinku u hodu. Ova opcija je dostupna samo prilikom štampe dokumenta.\n"
"* Automatski generisana lozinka: sistem će automatski šifrovati lozinku kada se kreira PDF, na osnovu zadate Python sintakse."
#. module: report_qweb_encrypt
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_encrypt.selection__ir_actions_report__encrypt__auto
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "Auto Generated Password"
#. module: report_qweb_encrypt
#. odoo-javascript
#: code:addons/report_qweb_encrypt/static/src/report/encrypt_dialog.xml:0
#: code:addons/report_qweb_encrypt/static/src/report/encrypt_dialog.xml
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "Manual Input Password"
#. module: report_qweb_encrypt
#. odoo-javascript
#: code:addons/report_qweb_encrypt/static/src/report/encrypt_dialog.xml:0
#: code:addons/report_qweb_encrypt/static/src/report/encrypt_dialog.xml
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
@ -61,12 +63,14 @@ msgstr "Python Šifra syntax to gnerate password."
#. module: report_qweb_encrypt
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_encrypt/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_encrypt/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid ""
"Python code used for encryption password is invalid.\n"
"%s"
msgstr ""
"Python Šifra used for encryption password is invalid.\n"
"%s"
#. module: report_qweb_encrypt
#: model:ir.model,name:report_qweb_encrypt.model_ir_actions_report

View file

@ -21,6 +21,10 @@ msgid ""
"{'widget': 'monetary'}\n"
"{'widget': 'contact', 'fields': ['name', 'phone']}"
msgstr ""
"A string representation of a dictionary to specify field formatting options. Examples:\n"
"{'widget': 'Datum'}\n"
"{'widget': 'monetary'}\n"
"{'widget': 'contact', 'fields': ['Naziv', 'phone']}"
#. module: report_qweb_field_option
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_field_option.field_qweb_field_options__company_id
@ -50,7 +54,7 @@ msgstr "Currency Field"
#. module: report_qweb_field_option
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_field_option.field_qweb_field_options__digits
msgid "Digits"
msgstr "Digits"
msgstr "Znamenke"
#. module: report_qweb_field_option
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_field_option.field_qweb_field_options__display_name
@ -84,12 +88,14 @@ msgstr "ID"
#. module: report_qweb_field_option
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_field_option/models/qweb_field_options.py:0
#: code:addons/report_qweb_field_option/models/qweb_field_options.py
#, python-format
msgid ""
"Invalid string for the Options field: %(field_options)s.\n"
"Error: %(error)s"
msgstr ""
"Invalid string for the Options field: %(field_options)s.\n"
"Error: %(error)s"
#. module: report_qweb_field_option
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_field_option.field_qweb_field_options____last_update
@ -108,7 +114,6 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: report_qweb_field_option
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_field_option.field_qweb_field_options__res_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_field_option.view_qweb_field_options_searh
msgid "Model"
msgstr "Model"
@ -124,7 +129,7 @@ msgstr "Opcije"
#. module: report_qweb_field_option
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_field_option/models/qweb_field_options.py:0
#: code:addons/report_qweb_field_option/models/qweb_field_options.py
#, python-format
msgid "Options must be a dictionary, but got %s"
msgstr "Options Mora be a dictionary, but got %s"
@ -136,8 +141,6 @@ msgstr "Qweb"
#. module: report_qweb_field_option
#: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_field_option.action_qweb_field_options_view
#: model:ir.model,name:report_qweb_field_option.model_qweb_field_options
#: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_field_option.menu_qweb_field_options
msgid "Qweb Field Options"
msgstr "Qweb Field Options"

View file

@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "Length Izvještaj"
#. module: report_qweb_parameter
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_parameter/models/ir_qweb.py:0
#: code:addons/report_qweb_parameter/models/ir_qweb.py
#, python-format
msgid "Length cannot be less than %s"
msgstr "Length cannot be less than %s"
#. module: report_qweb_parameter
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_parameter/models/ir_qweb.py:0
#: code:addons/report_qweb_parameter/models/ir_qweb.py
#, python-format
msgid "Length cannot be more than %s"
msgstr "Length cannot be more than %s"

View file

@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "PDF zadnje korice"
#. module: report_qweb_pdf_cover
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "Failed to load back cover: %s"
msgstr "Neuspješno to load back cover: %s"
#. module: report_qweb_pdf_cover
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "Failed to load front cover: %s"
msgstr "Neuspješno to load front cover: %s"
@ -39,14 +39,14 @@ msgstr "PDF prednje korice"
#. module: report_qweb_pdf_cover
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "No usable back cover found."
msgstr "No usable back cover found."
#. module: report_qweb_pdf_cover
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "No usable front cover found."
msgstr "No usable front cover found."
@ -69,12 +69,16 @@ msgstr "Akcija izvještaja"
#. module: report_qweb_pdf_cover
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_pdf_cover.field_ir_actions_report__back_cover_pdf
msgid "Upload an PDF file to use as a back cover on this report."
msgstr "Učitajte PDF datoteku koju ćete koristiti kao zadnju koricu na ovom izvještaju."
msgstr ""
"Učitajte PDF datoteku koju ćete koristiti kao zadnju koricu na ovom "
"izvještaju."
#. module: report_qweb_pdf_cover
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_pdf_cover.field_ir_actions_report__front_cover_pdf
msgid "Upload an PDF file to use as a front cover on this report."
msgstr "Učitajte PDF datoteku koju ćete koristiti kao prednju koricu na ovom izvještaju."
msgstr ""
"Učitajte PDF datoteku koju ćete koristiti kao prednju koricu na ovom "
"izvještaju."
#. module: report_qweb_pdf_cover
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_pdf_cover.field_ir_actions_report__use_back_cover
@ -103,6 +107,9 @@ msgid ""
" last page of the report. This is useful to include some information of the "
"report in the back cover."
msgstr ""
"Kada je postavljeno, zadnja korica izvještaja će se preklapati sa sadržajem "
"posljednje stranice izvještaja. Ovo je korisno za uključivanje nekih "
"informacija iz izvještaja na zadnju koricu."
#. module: report_qweb_pdf_cover
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_pdf_cover.field_ir_actions_report__front_cover_overlap
@ -111,35 +118,42 @@ msgid ""
"the first page of the report. This is useful to include some information of "
"the report in the front cover."
msgstr ""
"Kada je postavljeno, prednja korica izvještaja će se preklapati sa sadržajem"
" prve stranice izvještaja. Ovo je korisno za uključivanje nekih informacija "
"iz izvještaja na prednju koricu."
#. module: report_qweb_pdf_cover
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid ""
"Your back cover PDF contains more than one page, all but the first one will "
"be ignored."
msgstr ""
"Your back cover PDF contains more than one page, all but the first one will "
"be ignored."
#. module: report_qweb_pdf_cover
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "Your back cover PDF does not contain any pages."
msgstr "Your back cover PDF does not contain any pages."
#. module: report_qweb_pdf_cover
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid ""
"Your front cover PDF contains more than one page, all but the first one will"
" be ignored."
msgstr ""
"Vaš PDF prednje korice sadrži više od jedne stranice, sve osim prve će biti "
"zanemarene."
#. module: report_qweb_pdf_cover
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_pdf_cover/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "Your front cover PDF does not contain any pages."
msgstr "Vaš PDF prednje korice ne sadrži nijednu stranicu."

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"An expression yielding the base64 encoded data to be used as watermark. \n"
"You have access to variables `env` and `docs`"
msgstr ""
"Izraz koji daje base64 kodirane podatke koji će se koristiti kao vodeni žig. \n"
"Imate pristup varijablama `env` i `docs`"
#. module: report_qweb_pdf_watermark
#: model:ir.model,name:report_qweb_pdf_watermark.model_res_company
@ -36,11 +38,15 @@ msgid ""
"Upload an pdf file to use as an Company watermark. You need to activate the "
"setting 'use company watermark' on the reports where you want to use it."
msgstr ""
"Učitajte PDF datoteku koju ćete koristiti kao vodeni žig kompanije. Morate "
"aktivirati postavku 'koristi vodeni žig kompanije' na izvještajima na kojima"
" ga želite koristiti."
#. module: report_qweb_pdf_watermark
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_pdf_watermark.field_ir_actions_report__pdf_watermark
msgid "Upload an pdf file to use as an watermark on this report."
msgstr "Učitajte PDF datoteku koju ćete koristiti kao vodeni žig na ovom izvještaju."
msgstr ""
"Učitajte PDF datoteku koju ćete koristiti kao vodeni žig na ovom izvještaju."
#. module: report_qweb_pdf_watermark
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_pdf_watermark.field_ir_actions_report__use_company_watermark
@ -54,7 +60,6 @@ msgstr "Koristite PDF vodeni žig definisan globalno u postavkama kompanije."
#. module: report_qweb_pdf_watermark
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_pdf_watermark.field_ir_actions_report__pdf_watermark
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_pdf_watermark.field_res_company__pdf_watermark
msgid "Watermark"
msgstr "Vodeni žig"

View file

@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "<span>This is a sample report for testing PDF certificates.</span>"
@ -23,6 +24,7 @@ msgstr "<span>Ovo je uzorak izvještaja za testiranje PDF certifikata.</span>"
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr "<strong>Partner:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__allow_only_one
msgid "Allow only one document"
@ -43,26 +45,31 @@ msgstr "Putanja do datoteke certifikata"
msgid "Certificates (PDF signing)"
msgstr "Certifikati (PDF potpisivanje)"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Poduzeća"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__display_name
msgid "Display Name"
@ -94,6 +101,8 @@ msgid ""
"Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save"
" signed document."
msgstr ""
"Naziv datoteke koji se koristi za spremanje potpisanog dokumenta kao prilog."
" Ostavite prazno da ne biste spremili potpisani dokument."
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__id
@ -106,22 +115,27 @@ msgid ""
"If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several "
"documents."
msgstr ""
"Ako je Tačno, ovaj certifikat se ne može koristiti za potpisivanje PDF-a iz "
"više dokumenata."
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_signer.selection__report_certificate__signing_method__java
msgid "Java"
msgstr "Java"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__write_date
msgid "Last Updated on"
@ -142,6 +156,7 @@ msgstr "Model"
msgid "Model where apply this certificate"
msgstr "Model na koji se primjenjuje ovaj certifikat"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__name
msgid "Name"
@ -149,7 +164,6 @@ msgstr "Ime"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate
#: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate
msgid "PDF certificates"
msgstr "PDF certifikati"
@ -173,6 +187,7 @@ msgstr "Putanja do datoteke s lozinkom"
msgid "Path to PKCS#12 certificate file"
msgstr "Putanja do datoteke certifikata PKCS#12"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__password_file
msgid "Path to certificate password file"
@ -183,13 +198,17 @@ msgstr "Putanja do datoteke za zaporkom certifikata"
msgid "Reason text to include in digital signature."
msgstr "Tekst razloga koji se uključuje u digitalni potpis."
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_ir_actions_report
#, fuzzy
msgid "Report Action"
msgstr "Izvještaj"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report_certificate
#, fuzzy
msgid "Report Certificate"
msgstr "report.certificate"
@ -199,7 +218,10 @@ msgid ""
"Reports to sign for the selected model.No report selected means all reports "
"are allowed."
msgstr ""
"Izvještaji za potpisivanje za odabrani model. Ako nijedan izvještaj nije "
"odabran, svi izvještaji su dozvoljeni."
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__attachment
msgid "Save as attachment"
@ -207,13 +229,16 @@ msgstr "Spremi kao prilog"
#. module: report_qweb_signer
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid ""
"Saving signed report (PDF): You do not have enough access rights to save "
"attachments"
msgstr ""
"Spremanje potpisanog izvještaja (PDF): Nemate dovoljno prava pristupa za "
"spremanje priloga"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__sequence
msgid "Sequence"
@ -241,20 +266,25 @@ msgstr "Metoda potpisivanja"
#. module: report_qweb_signer
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found"
msgstr "Potpisivanje izvještaja (PDF): Datoteka certifikata ili lozinke nije pronađena"
msgstr ""
"Potpisivanje izvještaja (PDF): Datoteka certifikata ili lozinke nije "
"pronađena"
#. module: report_qweb_signer
#. odoo-python
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid ""
"Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %(error_code)s). Message:"
" %(message)s. Output: %(output)s"
msgstr ""
"Potpisivanje izvještaja (PDF): jPdfSign nije uspio (kod greške: "
"%(error_code)s). Poruka: %(message)s. Izlaz: %(output)s"
# taken from hr.po
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.report,name:report_qweb_signer.partner_demo_report
msgid "Test PDF certificate"

View file

@ -75,7 +75,6 @@ msgstr "Naziv modela"
#. module: report_substitute
#: model:ir.model,name:report_substitute.model_ir_actions_report
#: model:ir.model.fields,field_description:report_substitute.field_ir_actions_report_substitution_rule__action_report_id
msgid "Report Action"
msgstr "Akcija izvještaja"
@ -111,13 +110,12 @@ msgstr "Akcija izvještaja o zamjeni"
#. module: report_substitute
#: model:ir.model.fields,field_description:report_substitute.field_ir_actions_report__action_report_substitution_rule_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_substitute.ir_actions_report_form_view
msgid "Substitution Rules"
msgstr "Pravila zamjene"
#. module: report_substitute
#. odoo-python
#: code:addons/report_substitute/models/ir_actions_report_substitution_rule.py:0
#: code:addons/report_substitute/models/ir_actions_report_substitution_rule.py
#, python-format
msgid "Substitution infinite loop detected"
msgstr "Otkrivena je beskonačna petlja supstitucije"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "CR (\\\\r)"
#. module: report_text_format_option
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_text_format_option.selection__ir_actions_report__line_ending__crlf
msgid "CRLF (\\r\\n)"
msgstr ""
msgstr "CRLF (\\r\\n)"
#. module: report_text_format_option
#: model:ir.actions.report,name:report_text_format_option.action_report_demo
@ -31,7 +31,9 @@ msgstr "Demo tekstualni izvještaj"
#. module: report_text_format_option
#: model:ir.model.fields,help:report_text_format_option.field_ir_actions_report__text_encoding
msgid "Encoding to be applied to the generated Text file. e.g. cp932"
msgstr "Kodiranje koje će se primijeniti na generiranu tekstualnu datoteku. npr. cp932"
msgstr ""
"Kodiranje koje će se primijeniti na generiranu tekstualnu datoteku. npr. "
"cp932"
#. module: report_text_format_option
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_text_format_option.demo_report_template
@ -44,6 +46,8 @@ msgid ""
"If nothing is selected, text export will fail with an error message when "
"there is a character that fail to be encoded."
msgstr ""
"Ako ništa nije odabrano, izvoz teksta neće uspjeti s porukom o grešci kada "
"postoji znak koji se ne može kodirati."
#. module: report_text_format_option
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_text_format_option.selection__ir_actions_report__text_encode_error_handling__ignore
@ -71,6 +75,8 @@ msgid ""
"Select the type of line ending in case the report needs to be output with "
"other line ending than 'LF'."
msgstr ""
"Odaberite vrstu završetka reda ako izvještaj treba biti generisan sa "
"završetkom reda drugačijim od 'LF'."
#. module: report_text_format_option
#: model:ir.model.fields,field_description:report_text_format_option.field_ir_actions_report__text_encode_error_handling

View file

@ -13,11 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: report_wkhtmltopdf_param
#: model:ir.model.fields,field_description:report_wkhtmltopdf_param.field_report_paperformat_parameter__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: report_wkhtmltopdf_param
#: model:ir.model.fields,field_description:report_wkhtmltopdf_param.field_report_paperformat_parameter__create_date
msgid "Created on"
@ -33,6 +35,7 @@ msgstr "Prilagođeni parametri"
msgid "Custom Parameters passed forward as wkhtmltopdf command arguments"
msgstr "Prilagođeni parametri proslijeđeni kao argumenti komande wkhtmltopdf"
# taken from hr.po
#. module: report_wkhtmltopdf_param
#: model:ir.model.fields,field_description:report_wkhtmltopdf_param.field_report_paperformat_parameter__display_name
msgid "Display Name"
@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "Prikaži naziv"
#. module: report_wkhtmltopdf_param
#. odoo-python
#: code:addons/report_wkhtmltopdf_param/models/report_paperformat.py:0
#: code:addons/report_wkhtmltopdf_param/models/report_paperformat.py
#, python-format
msgid "Failed to create a PDF using the provided parameters."
msgstr "Kreiranje PDF-a nije uspjelo koristeći navedene parametre."
@ -50,21 +53,25 @@ msgstr "Kreiranje PDF-a nije uspjelo koristeći navedene parametre."
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: report_wkhtmltopdf_param
#: model:ir.model.fields,field_description:report_wkhtmltopdf_param.field_report_paperformat_parameter____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: report_wkhtmltopdf_param
#: model:ir.model.fields,field_description:report_wkhtmltopdf_param.field_report_paperformat_parameter__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: report_wkhtmltopdf_param
#: model:ir.model.fields,field_description:report_wkhtmltopdf_param.field_report_paperformat_parameter__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: report_wkhtmltopdf_param
#: model:ir.model.fields,field_description:report_wkhtmltopdf_param.field_report_paperformat_parameter__name
msgid "Name"

View file

@ -46,6 +46,10 @@ msgid ""
"browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and "
"downloaded by the user."
msgstr ""
"Tip izvještaja koji će biti renderovan, svaki ima svoj metod renderiranja. "
"HTML znači da će se izvještaj otvoriti direktno u vašem pregledniku, PDF "
"znači da će se izvještaj renderovati koristeći Wkhtmltopdf i korisnik će ga "
"preuzeti."
#. module: report_xlsx
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_xlsx.selection__ir_actions_report__report_type__xlsx

View file

@ -15,23 +15,25 @@ msgstr ""
#. module: report_xlsx_helper
#. odoo-python
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py:0
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py
#, python-format
msgid ""
"%(__name__)s, _write_line : programming error detected while processing "
"col_specs_section %(col_specs_section)s, column %(col)s"
msgstr ""
"%(__name__)s, _write_line : otkrivena programerska greška prilikom obrade "
"col_specs_section %(col_specs_section)s, kolona %(col)s"
#. module: report_xlsx_helper
#. odoo-python
#: code:addons/report_xlsx_helper/models/ir_actions_report.py:0
#: code:addons/report_xlsx_helper/models/ir_actions_report.py
#, python-format
msgid "%s model was not found"
msgstr "%s model nije pronađen"
#. module: report_xlsx_helper
#. odoo-python
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py:0
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py
#, python-format
msgid ", cellvalue %s"
msgstr ", vrijednost ćelije %s"
@ -43,53 +45,68 @@ msgstr "Apstraktni XLSX izvještaj"
#. module: report_xlsx_helper
#. odoo-python
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py:0
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py
#, python-format
msgid ""
"Programming Error:\n"
"\n"
"Excel Sheet name '%(name)s' contains unsupported special characters: '%(special_chars)s'."
msgstr ""
"Programerska greška:\n"
"\n"
"Naziv Excel radnog lista '%(name)s' sadrži nepodržane specijalne znakove: '%(special_chars)s'."
#. module: report_xlsx_helper
#. odoo-python
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py:0
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py
#, python-format
msgid ""
"Programming Error:\n"
"\n"
"Excel Sheet name '%(name)s' should not exceed %(max_chars)s characters."
msgstr ""
"Programerska greška:\n"
"\n"
"Naziv Excel radnog lista '%(name)s' ne smije prelaziti %(max_chars)s znakova."
#. module: report_xlsx_helper
#. odoo-python
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py:0
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py
#, python-format
msgid ""
"Programming Error:\n"
"\n"
"The '%s' column is not defined in the worksheet column specifications."
msgstr ""
"Programerska greška:\n"
"\n"
"Kolona '%s' nije definirana u specifikacijama kolona radnog lista."
#. module: report_xlsx_helper
#. odoo-python
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py:0
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py
#, python-format
msgid ""
"Programming Error:\n"
"\n"
"The '%s' column is not defined the worksheet column specifications."
msgstr ""
"Programerska greška:\n"
"\n"
"Kolona '%s' nije definirana u specifikacijama kolona radnog lista."
#. module: report_xlsx_helper
#. odoo-python
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py:0
#: code:addons/report_xlsx_helper/report/report_xlsx_abstract.py
#, python-format
msgid ""
"Programming Error:\n"
"\n"
"The 'title' parameter is mandatory when calling the '_write_ws_title' method."
msgstr ""
"Programerska greška:\n"
"\n"
"Parametar 'title' je obavezan prilikom pozivanja metode '_write_ws_title'."
#. module: report_xlsx_helper
#: model:ir.model,name:report_xlsx_helper.model_ir_actions_report

View file

@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"Add `<?xml encoding=\"...\" version=\"...\"?>` at the start of final report "
"file."
msgstr ""
"Dodajte `<?xml encoding=\"...\" version=\"...\"?>` na početak finalne "
"datoteke izvještaja."
#. module: report_xml
#: model:ir.actions.report,name:report_xml.demo_xml_report
@ -36,6 +38,8 @@ msgid ""
"Encoding for XML reports. If nothing is selected, then UTF-8 will be "
"applied."
msgstr ""
"Kodiranje za XML izvještaje. Ako ništa nije odabrano, primijenit će se "
"UTF-8."
#. module: report_xml
#: model:ir.model.fields,help:report_xml.field_ir_actions_report__xml_extension
@ -48,6 +52,8 @@ msgid ""
"File with XSD Schema for checking content of result report. Can be empty if "
"validation is not required."
msgstr ""
"Datoteka sa XSD shemom za provjeru sadržaja rezultata izvještaja. Može biti "
"prazna ako validacija nije potrebna."
#. module: report_xml
#: model:ir.model,name:report_xml.model_ir_actions_report
@ -67,6 +73,10 @@ msgid ""
"browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and "
"downloaded by the user."
msgstr ""
"Tip izvještaja koji će biti renderovan, svaki ima svoj metod renderiranja. "
"HTML znači da će se izvještaj otvoriti direktno u vašem pregledniku, PDF "
"znači da će se izvještaj renderovati koristeći Wkhtmltopdf i korisnik će ga "
"preuzeti."
#. module: report_xml
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_xml.selection__ir_actions_report__xml_encoding__utf-8

View file

@ -43,6 +43,7 @@ msgstr "Broj priloga"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_file_wizard_view_form
msgid "Cancel"
@ -63,15 +64,15 @@ msgstr "Konfiguriši svojstva"
msgid "Copy Options"
msgstr "Opcije kopiranja"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@ -80,9 +81,9 @@ msgstr "Kreirano"
msgid "Csv File"
msgstr "CSV datoteka"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
@ -93,10 +94,10 @@ msgstr "Kodna stranica:"
#. module: sql_export
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_export_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_export_view_tree
msgid "Execute Query"
msgstr "Izvršiti upit"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_file_wizard_view_form
msgid "Export"
@ -139,7 +140,6 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -159,6 +159,8 @@ msgid ""
"In case of use of properties in the query, use this syntax : %(Property String)s. <br/>\n"
" Example : SELECT id FROM sale_order WHERE create_date &gt; %(Start Date)s"
msgstr ""
"U slučaju korištenja svojstava u upitu, koristite ovaj sintaks: %(Svojstvo String)s. <br/>\n"
" Primjer: SELECT id FROM sale_order WHERE create_date &gt; %(Datum početka)s"
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_is_follower
@ -175,21 +177,21 @@ msgstr "Zadrži generisanu datoteku"
msgid "Last Execution Date"
msgstr "Datum poslednjeg izvršavanja"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -213,6 +215,7 @@ msgstr "Greška pri isporuci poruke"
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__name
msgid "Name"
@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: sql_export
#. odoo-python
#: code:addons/sql_export/wizard/wizard_file.py:0
#: code:addons/sql_export/wizard/wizard_file.py
#, python-format
msgid "Please enter a values for the following properties : %s"
msgstr "Molimo unesite vrijednosti za sljedeća svojstva: %s"
@ -277,10 +280,10 @@ msgstr "SQL izvoz"
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__sql_export_id
#: model:ir.ui.menu,name:sql_export.sql_export_menu_view
msgid "Sql Export"
msgstr "SQL izvoz"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__state
msgid "State"
@ -293,6 +296,9 @@ msgid ""
" * 'Draft': Not tested\n"
" * 'SQL Valid': SQL Request has been checked and is valid"
msgstr ""
"Stanje zahtjeva:\n"
" * 'Nacrt': Nije testirano\n"
" * 'SQL valjan': SQL zahtjev je provjeren i valjan"
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,help:sql_export.field_sql_export__has_group_changed
@ -300,6 +306,8 @@ msgid ""
"Technical fields, used in modules that depends on this one to know if groups"
" has changed, and that according access should be updated."
msgstr ""
"Tehnička polja, koriste se u modulima koji zavise od ovog da znaju je li "
"grupa promijenjena, i da li treba ažurirati odgovarajući pristup."
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__use_properties
@ -312,6 +320,8 @@ msgid ""
"You can't use the following words: DELETE, DROP, CREATE, INSERT, ALTER, "
"TRUNCATE, EXECUTE, UPDATE."
msgstr ""
"Ne možete koristiti sljedeće riječi: DELETE, DROP, CREATE, INSERT, ALTER, "
"TRUNCATE, EXECUTE, UPDATE."
#. module: sql_export
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__big5
@ -338,6 +348,7 @@ msgstr "latin1"
msgid "latin2"
msgstr "latin2"
# taken from hr.po
#. module: sql_export
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_file_wizard_view_form
msgid "or"

View file

@ -35,3 +35,6 @@ msgid ""
"the database, but the file generated will only contain rows not existing in "
"the n-1st export"
msgstr ""
"Sa ovim označenim, pun rezultat upita će biti sačuvan kao tabela u bazi "
"podataka, ali generisana datoteka će sadržavati samo redove koji ne postoje "
"u n-1 izvozu"

View file

@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
"If you configure an excel file (in xlsx format) here, the result of the query will be injected in it.\n"
"It is usefull to feed data in a excel file pre-configured with calculation"
msgstr ""
"Ako konfigurirate excel datoteku (u xlsx formatu) ovdje, rezultat upita će biti ubačen u nju.\n"
"Korisno je za unošenje podataka u excel datoteku predkonfiguriranu sa kalkulacijama"
#. module: sql_export_excel
#: model:ir.model.fields,help:sql_export_excel.field_sql_export__col_position
@ -66,6 +68,8 @@ msgid ""
"Indicate the sheet's position of the excel template where the result of the "
"sql query should be injected."
msgstr ""
"Navedite poziciju lista excel predloška gdje treba ubaciti rezultat SQL "
"upita."
#. module: sql_export_excel
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export_excel.field_sql_export__row_position
@ -84,30 +88,32 @@ msgstr "Pozicija lista"
#. module: sql_export_excel
#. odoo-python
#: code:addons/sql_export_excel/models/sql_export.py:0
#: code:addons/sql_export_excel/models/sql_export.py
#, python-format
msgid ""
"The Excel Template file contains less than %s sheets Please, adjust the "
"Sheet Position parameter."
msgstr ""
"Excel predložak datoteka sadrži manje od %s listova. Molimo prilagodite "
"parametar pozicije lista."
#. module: sql_export_excel
#. odoo-python
#: code:addons/sql_export_excel/models/sql_export.py:0
#: code:addons/sql_export_excel/models/sql_export.py
#, python-format
msgid "The column position can't be less than 1."
msgstr "Pozicija kolone ne može biti manja od 1."
#. module: sql_export_excel
#. odoo-python
#: code:addons/sql_export_excel/models/sql_export.py:0
#: code:addons/sql_export_excel/models/sql_export.py
#, python-format
msgid "The row position can't be less than 1."
msgstr "Pozicija reda ne može biti manja od 1."
#. module: sql_export_excel
#. odoo-python
#: code:addons/sql_export_excel/models/sql_export.py:0
#: code:addons/sql_export_excel/models/sql_export.py
#, python-format
msgid "The sheet position can't be less than 1."
msgstr "Pozicija lista ne može biti manja od 1."

View file

@ -23,15 +23,22 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Izvještaj <t t-out=\"object.name or ''\"></t> ćete pronaći kao prilog emaila.</p>\n"
"\n"
"</div>\n"
#. module: sql_export_mail
#. odoo-python
#: code:addons/sql_export_mail/models/sql_export.py:0
#: code:addons/sql_export_mail/models/sql_export.py
#, python-format
msgid ""
"A query that uses the company_id or user_id parameter cannot be directly "
"sent to a partner."
msgstr ""
"Upit koji koristi company_id ili user_id parametar ne može biti direktno "
"poslan partneru."
#. module: sql_export_mail
#: model:ir.model.fields,help:sql_export_mail.field_sql_export__mail_partner_ids
@ -39,6 +46,8 @@ msgid ""
"Add the partners who wants to receive the report by e-mail. You need to link"
" the sql query with a cron to send a mail automatically"
msgstr ""
"Dodajte partnere koji žele primiti izvještaj emailom. Morate povezati SQL "
"upit sa cronom da automatski pošaljete email"
#. module: sql_export_mail
#: model:ir.model.fields,help:sql_export_mail.field_sql_export__mail_user_ids
@ -46,6 +55,8 @@ msgid ""
"Add the users who want to receive the report by e-mail. You need to link the"
" sql query with a cron to send mail automatically"
msgstr ""
"Dodajte korisnike koji žele primiti izvještaj emailom. Morate povezati SQL "
"upit sa cronom da automatski pošaljete email"
#. module: sql_export_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export_mail.sql_export_mail_view_form
@ -54,7 +65,6 @@ msgstr "Kreiraj Cron"
#. module: sql_export_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export_mail.field_sql_export__cron_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export_mail.sql_export_mail_view_form
msgid "Crons"
msgstr "Cronovi"
@ -65,17 +75,19 @@ msgstr "Datoteka nije prazna"
#. module: sql_export_mail
#. odoo-python
#: code:addons/sql_export_mail/models/sql_export.py:0
#: code:addons/sql_export_mail/models/sql_export.py
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to execute and send a query automatically by mail if "
"there are parameters to fill"
msgstr ""
"Nije moguće izvršiti i poslati upit automatski emailom ako ima parametara za"
" popunjavanje"
#. module: sql_export_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export_mail.sql_export_mail_view_form
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgstr "Email"
#. module: sql_export_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export_mail.field_sql_export__mail_condition
@ -89,7 +101,7 @@ msgstr "Email partner"
#. module: sql_export_mail
#. odoo-python
#: code:addons/sql_export_mail/models/sql_export.py:0
#: code:addons/sql_export_mail/models/sql_export.py
#, python-format
msgid "Missing email address for partner(s): %(names)s"
msgstr "Nedostaju email adrese za partnera(e): %(names)s"
@ -111,7 +123,7 @@ msgstr "SQL izvoz"
#. module: sql_export_mail
#. odoo-python
#: code:addons/sql_export_mail/models/sql_export.py:0
#: code:addons/sql_export_mail/models/sql_export.py
#, python-format
msgid "The user does not have any e-mail address."
msgstr "Korisnik nema email adresu."

View file

@ -20,13 +20,11 @@ msgstr "Potrebna akcija"
#. module: sql_request_abstract
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_request_abstract.field_sql_request_mixin__group_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_request_abstract.view_sql_request_mixin_form
msgid "Allowed Groups"
msgstr "Dozvoljene grupe"
#. module: sql_request_abstract
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_request_abstract.field_sql_request_mixin__user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_request_abstract.view_sql_request_mixin_form
msgid "Allowed Users"
msgstr "Dozvoljeni korisnici"
@ -35,10 +33,9 @@ msgstr "Dozvoljeni korisnici"
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
# taken from hr.po
#. module: sql_request_abstract
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_request_abstract.selection__bi_sql_view__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_request_abstract.selection__sql_export__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_request_abstract.selection__sql_request_mixin__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
@ -79,7 +76,7 @@ msgstr "Pratilac"
#. module: sql_request_abstract
#. odoo-python
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py:0
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py
#, python-format
msgid "It is not allowed to execute a not checked request."
msgstr "Nije dozvoljeno izvršiti neprovjereni zahtjev."
@ -96,12 +93,14 @@ msgstr "Upravitelj"
#. module: sql_request_abstract
#. odoo-python
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py:0
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py
#, python-format
msgid ""
"Materialized View requires PostgreSQL 9.3 or greater but PostgreSQL %s is "
"currently installed."
msgstr ""
"Materijalizirani pogled zahtijeva PostgreSQL 9.3 ili noviji, ali PostgreSQL "
"%s je trenutno instaliran."
#. module: sql_request_abstract
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_request_abstract.field_sql_request_mixin__message_has_error
@ -113,6 +112,7 @@ msgstr "Greška pri isporuci poruke"
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: sql_request_abstract
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_request_abstract.field_sql_request_mixin__name
msgid "Name"
@ -120,7 +120,6 @@ msgstr "Ime"
#. module: sql_request_abstract
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_request_abstract.field_sql_request_mixin__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_request_abstract.view_sql_request_mixin_form
msgid "Note"
msgstr "Zabilješka"
@ -176,8 +175,6 @@ msgstr "SQL postavke"
#. module: sql_request_abstract
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_request_abstract.selection__bi_sql_view__state__sql_valid
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_request_abstract.selection__sql_export__state__sql_valid
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_request_abstract.selection__sql_request_mixin__state__sql_valid
msgid "SQL Valid"
msgstr "SQL valjan"
@ -191,6 +188,7 @@ msgstr "Sigurnost"
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
# taken from hr.po
#. module: sql_request_abstract
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_request_abstract.field_sql_request_mixin__state
msgid "State"
@ -203,6 +201,9 @@ msgid ""
" * 'Draft': Not tested\n"
" * 'SQL Valid': SQL Request has been checked and is valid"
msgstr ""
"Stanje zahtjeva:\n"
" * 'Nacrt': Nije testirano\n"
" * 'SQL valjan': SQL zahtjev je provjeren i valjan"
#. module: sql_request_abstract
#: model:ir.model.fields,help:sql_request_abstract.field_sql_request_mixin__has_group_changed
@ -210,31 +211,37 @@ msgid ""
"Technical fields, used in modules that depends on this one to know if groups"
" has changed, and that according access should be updated."
msgstr ""
"Tehnička polja, koriste se u modulima koji zavise od ovog da znaju je li "
"grupa promijenjena, i da li treba ažurirati odgovarajući pristup."
#. module: sql_request_abstract
#. odoo-python
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py:0
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py
#, python-format
msgid ""
"The SQL query is not valid:\n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
"SQL upit nije valjan:\n"
"\n"
" %s"
#. module: sql_request_abstract
#. odoo-python
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py:0
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py
#, python-format
msgid "The query is not allowed because it contains unsafe word '%s'"
msgstr "Upit nije dozvoljen jer sadrži nebezbjednu riječ '%s'"
#. module: sql_request_abstract
#. odoo-python
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py:0
#: code:addons/sql_request_abstract/models/sql_request_mixin.py
#, python-format
msgid "Unimplemented mode : '%s'"
msgstr "Neimplementiran način rada: '%s'"
# taken from hr.po
#. module: sql_request_abstract
#: model:res.groups,name:sql_request_abstract.group_sql_request_user
msgid "User"
@ -251,3 +258,5 @@ msgid ""
"You can't use the following words: DELETE, DROP, CREATE, INSERT, ALTER, "
"TRUNCATE, EXECUTE, UPDATE."
msgstr ""
"Ne možete koristiti sljedeće riječi: DELETE, DROP, CREATE, INSERT, ALTER, "
"TRUNCATE, EXECUTE, UPDATE."