mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-18 01:52:02 +02:00
3455 lines
108 KiB
Text
3455 lines
108 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * product
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-05-06 20:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 20:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_count
|
||
msgid "# Product Variants"
|
||
msgstr "# Varijante artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_count
|
||
msgid "# Products"
|
||
msgstr "# Artikala"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(base)s with a %(discount)s %% discount and %(surcharge)s extra fee\n"
|
||
"Example: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(base)s s %(discount)s %% popustom i %(surcharge)s dodatnom naknadom\n"
|
||
"Primjer: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(percentage)s %% discount and %(price)s surcharge"
|
||
msgstr "%(percentage)s %% popust %(price)s cijena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s %% discount"
|
||
msgstr "%s %% popust"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopija)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s : end date (%s) should be greater than start date (%s)"
|
||
msgstr "%s : završni datum (%s) treba biti veći od početnog datuma (%s)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label
|
||
msgid "'Products Labels - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'Labele proizvoda - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_packaging
|
||
msgid "'Products packaging - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'Pakiranje proizvoda - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "- Barcode \"%s\" already assigned to product(s): %s"
|
||
msgstr "- Barkod \"%s\" je već dodijeljen prooizvod(ima)u: %s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__create_variant
|
||
msgid ""
|
||
"- Instantly: All possible variants are created as soon as the attribute and its values are added to a product.\n"
|
||
" - Dynamically: Each variant is created only when its corresponding attributes and values are added to a sales order.\n"
|
||
" - Never: Variants are never created for the attribute.\n"
|
||
" Note: the variants creation mode cannot be changed once the attribute is used on at least one product."
|
||
msgstr ""
|
||
"- Odmah: Sve moguće varijante su kreirane čim se atribut i njegove vrijednosti dodaju u proizvod.\n"
|
||
" - Dinamički: Svaka varijanta je kreirana samo kada se njeni odgovarajući atributi i vrijednosti dodaju u narudžbu.\n"
|
||
" - Nikad: Varijante se nikad ne kreiraju za atribut.\n"
|
||
" Napomena: način kreiranja varijanti se ne može promijeniti kad se atribut koristi na najmanje jednom proizvodu."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 godina"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "160x80cm, with large legs."
|
||
msgstr "Ugaoni sto crni"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__2x7xprice
|
||
msgid "2 x 7 with price"
|
||
msgstr "2 x 7 sa cijenom"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_6
|
||
msgid "2 year"
|
||
msgstr "2 godine"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12
|
||
msgid "4 x 12"
|
||
msgstr "4 x 12"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12xprice
|
||
msgid "4 x 12 with price"
|
||
msgstr "4 x 12 sa cijenom"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x7xprice
|
||
msgid "4 x 7 with price"
|
||
msgstr "4 x 7 sa cijenom"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
|
||
"icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
|
||
"icon\" title=\"Strelica\"/>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Valuta\" title=\"Valuta\"/>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '=', 1)]}\">\n"
|
||
" Extra Prices\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '!=', 1)]}\">\n"
|
||
" Extra Price\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '=', 1)]}\">\n"
|
||
" Dodatne cijene\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '!=', 1)]}\">\n"
|
||
" Dodatna cijena\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Proizvodi</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Related Products</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Povezani proizvodi</span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "<span>%</span>"
|
||
msgstr "<span>%</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "<span>All general settings about this product are managed on</span>"
|
||
msgstr "<span>Svim općim postavkama proizvoda upravlja se na</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
||
msgid "<strong>Qty: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Kol:</strong>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "<strong>Sales Order Line Quantities (price per unit)</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Količine linija narudžbe (cijena po jedinici)</strong>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Save</strong> this page and come back\n"
|
||
" here to set up the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Sačuvajte</strong> ovu stranicu i vratite se\n"
|
||
" ovdje da postavite funkciju."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
|
||
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
|
||
" to the loss of their possible customizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Upozorenje</strong>: dodavanje ili brisanje svojstava\n"
|
||
"će obrisati i ponovno kreirati postojeće varijante i dovesti\n"
|
||
"do gubitka njihove moguće prilagodbe."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_barcode_uniq
|
||
msgid "A barcode can only be assigned to one packaging."
|
||
msgstr "Barkod se može dodijeliti samo jednom pakiranju."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__description_sale
|
||
msgid ""
|
||
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
||
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
|
||
"Customer Invoice/Credit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opis proizvoda koji želite prenijeti vašim kupcima. Ovo će se pojaviti na "
|
||
"ponudama i narudžbama."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A packaging already uses the barcode"
|
||
msgstr "Pakiranje već koristi ovaj barkod"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid ""
|
||
"A price is a set of sales prices or rules to compute the price of sales order lines based on products, product categories, dates and ordered quantities.\n"
|
||
" This is the perfect tool to handle several pricings, seasonal discounts, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cjenik je skup prodajnih cijena ili pravila za računanje cijena linija narudžbi na osnovu proizvoda, kategorija proizvoda, datuma i naručenih količina.\n"
|
||
" Ovo je savršen alat za rukovanje više cjenovnih politika, sezonskim popustima itd."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_packaging.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A product already uses the barcode"
|
||
msgstr "Proizvod već koristi ovaj barkod"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__detailed_type
|
||
msgid ""
|
||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
"A service is a non-material product you provide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skladišni proizvod je proizvod za koji vodite evidenciju zaliha. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
|
||
"Potrošni proizvod je proizvod za koji se zalihe ne prate.\n"
|
||
"Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
||
msgid "Acoustic Bloc Screens"
|
||
msgstr "Acoustic Bloc Screens"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Potrebna akcija"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktivan"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
msgid "Active Products"
|
||
msgstr "Aktivni proizvodi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Status aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a quantity"
|
||
msgstr "Dodaj količinu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__additional_product_tag_ids
|
||
msgid "Additional Product Tag"
|
||
msgstr "Dodatna oznaka proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
||
msgid "Advanced Pricelists"
|
||
msgstr "Napredni cjenici"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__advanced
|
||
msgid "Advanced price rules (discounts, formulas)"
|
||
msgstr "Napredna pravila cijena (popusti, formule)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__all_product_tag_ids
|
||
msgid "All Product Tag"
|
||
msgstr "Oznaka svih proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_ids
|
||
msgid "All Product Variants using this Tag"
|
||
msgstr "Sve varijante sa ovom oznakom"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Products"
|
||
msgstr "Svi artikli"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
||
msgid "Allow users to input custom values for this attribute value"
|
||
msgstr "Označite ovo ako želite kreirati multiple varijante za ovaj atribut."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
|
||
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omogućuje korištenje različitih cijena, bazirano na pravilima po kategorijama kupaca.\n"
|
||
"Primjer: 10% za trgovce, popust od 5 kn na odabrani proizvod itd."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
|
||
msgid "Aluminium"
|
||
msgstr "Aluminij"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Applicable On"
|
||
msgstr "Primjenjivo na"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
||
msgid "Applied On"
|
||
msgstr "Primjenjeno na"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
||
msgid "Apply On"
|
||
msgstr "Primjeni na"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arhivirano"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__sequence
|
||
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
|
||
msgstr "Dodjeljuje prioritet listi dobavljača proizvoda."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"At most %d quantities can be displayed simultaneously. Remove a selected "
|
||
"quantity to add others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Najviše %d količina može biti prikazano istovremeno. Uklonite odabranu "
|
||
"količinu da dodate druge."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Broj priloga"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__name
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Atribut"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_line_id
|
||
msgid "Attribute Line"
|
||
msgstr "Stavka atributa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
msgid "Attribute Name"
|
||
msgstr "Naziv atributa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
|
||
msgid "Attribute Value"
|
||
msgstr "Ime atributa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_attribute_value_ids
|
||
msgid "Attribute Values"
|
||
msgstr "Vrijednosti atributa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atributi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
||
msgid "Attributes & Variants"
|
||
msgstr "Atributi i varijante"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Raspoloživost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__barcode
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Barkod"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__barcode
|
||
msgid ""
|
||
"Barcode used for packaging identification. Scan this packaging barcode from "
|
||
"a transfer in the Barcode app to move all the contained units"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bar kod koji se koristi za identifikaciju pakovanja. Skenirajte ovaj bar kod"
|
||
" pakovanja iz transfera u Barcode aplikaciji da premjestite sve sadržane "
|
||
"jedinice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Barcode(s) already assigned:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barkod(ovi) već dodijeljeni:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__base
|
||
msgid ""
|
||
"Base price for computation.\n"
|
||
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
|
||
"Cost Price : The base price will be the cost price.\n"
|
||
"Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Osnovna cijena za računanje.\n"
|
||
"Prodajna cijena: Osnovna cijena će biti prodajna cijena.\n"
|
||
"Trošak : Osnovna cijena će biti trošak.\n"
|
||
"Drugi cjenik : Računanje osnovne cijene na osnovu drugog cjenika."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "Bazirano na"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
|
||
msgid "Basic Pricelists"
|
||
msgstr "Osnovni cjenici"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Crna"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
||
msgid "Cabinet with Doors"
|
||
msgstr "Ormarić sa vratima"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_1024_be_zoomed
|
||
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
|
||
msgstr "Može li se slika 1024 povećati"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_variant_1024_be_zoomed
|
||
msgid "Can Variant Image 1024 be zoomed"
|
||
msgstr "Može li se slika varijante 1024 zumirati"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__purchase_ok
|
||
msgid "Can be Purchased"
|
||
msgstr "Može se kupovati"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sale_ok
|
||
msgid "Can be Sold"
|
||
msgstr "Može se prodati"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategorija"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Category: %s"
|
||
msgstr "Kategorija: %s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__child_id
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "Podkategorije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_open_label_layout
|
||
msgid "Choose Labels Layout"
|
||
msgstr "Odaberite izgled naljepnica"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_label_layout
|
||
msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odaberite kako želite rasporediti naljepnice na papiru prilikom ispisa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Codes"
|
||
msgstr "Šifre"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__html_color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Boja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Indeks boje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__columns
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Kolone"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__combination_indices
|
||
msgid "Combination Indices"
|
||
msgstr "Indeksi kombinacije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Preduzeća"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Kompanija"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__complete_name
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Puni naziv"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Computation"
|
||
msgstr "Izračun"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__compute_price
|
||
msgid "Compute Price"
|
||
msgstr "Izračunaj cijenu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Uvjeti"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
||
msgid "Conference Chair"
|
||
msgstr "Conference Chair"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
|
||
msgid "Conference room table"
|
||
msgstr "raid 10, 2048ECC ram"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Postavke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Izaberite jedinicu za mjerenje težine"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Postavke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Potvrdi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__consu
|
||
msgid "Consumable"
|
||
msgstr "Potrošni"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Consumables are physical products for which you don't manage the inventory "
|
||
"level: they are always available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potrošni materijal su fizički artikli za koje ne upravljate zalihama: uvijek"
|
||
" su dostupni."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Kontaktirajte nas"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__qty
|
||
msgid "Contained Quantity"
|
||
msgstr "Sadržana količina"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_positive_qty
|
||
msgid "Contained Quantity should be positive."
|
||
msgstr "Sadržana količina mora biti pozitivna."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
||
msgid "Contained quantity"
|
||
msgstr "Sadržana količina"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
||
msgid "Corner Desk Left Sit"
|
||
msgstr "Kutni stol lijevo sjedište"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
||
msgid "Corner Desk Right Sit"
|
||
msgstr "Kutni stol desno sjedište"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__standard_price
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Koštanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__cost_currency_id
|
||
msgid "Cost Currency"
|
||
msgstr "Valuta troška"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
|
||
msgid "Country Group"
|
||
msgstr "Grupa zemalja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__country_group_ids
|
||
msgid "Country Groups"
|
||
msgstr "Grupe zemalja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid "Create a new pricelist"
|
||
msgstr "Kreiraj novi cjenovnik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
||
msgid "Create a new product"
|
||
msgstr "Kreirajte novi artikal"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
||
msgid "Create a new product variant"
|
||
msgstr "Kreirajte novu varijantu proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Kreirao"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Kreirano"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__1
|
||
msgid "Cubic Feet"
|
||
msgstr "Kubične stope"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__0
|
||
msgid "Cubic Meters"
|
||
msgstr "Kubični metri"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Izvještaj cjenovnika proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_value
|
||
msgid "Custom Value"
|
||
msgstr "Prilagođena vrijednost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__partner_ref
|
||
msgid "Customer Ref"
|
||
msgstr "Ref. kupca"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "Customizable Desk"
|
||
msgstr "Customizable Desk"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
|
||
msgid "Decimal Precision"
|
||
msgstr "Decimalna preciznost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/res_company.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Default %(currency)s pricelist"
|
||
msgstr "Predefinirani %(currency)s cjenik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr "Predefinirana mjerna jedinica za sve funkcije zalihe."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_po_id
|
||
msgid ""
|
||
"Default unit of measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
||
"category as the default unit of measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadana jedinica mjere koja se koristi za naloge u nabavi. Mora biti u istoj "
|
||
"kategoriji kao zadana mjerna jedinica."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
||
msgid "Define a new tag"
|
||
msgstr "Definiraj novu oznaku"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define your volume unit of measure"
|
||
msgstr "Definiraj jedinicu mjere volumena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define your weight unit of measure"
|
||
msgstr "Definiraj jedinicu mjere težine"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__delay
|
||
msgid "Delivery Lead Time"
|
||
msgstr "Vrijeme trajanja isporuke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
|
||
msgid "Desk Combination"
|
||
msgstr "Desk Combination"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
||
msgid "Desk Stand with Screen"
|
||
msgstr "Desk Stand with Screen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
|
||
msgid "Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dvorak tastatura\n"
|
||
"ljevoruka miš"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__sequence
|
||
msgid "Determine the display order"
|
||
msgstr "Odredi redosljed prikaza"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Defaultni %(currency)s cjenovnik za %(company)s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__percentage
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "Popust"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__discount_policy
|
||
msgid "Discount Policy"
|
||
msgstr "Politika popusta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__with_discount
|
||
msgid "Discount included in the price"
|
||
msgstr "Popust uključen u cijenu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_discount_per_so_line
|
||
msgid "Discount on lines"
|
||
msgstr "Popust na stavkama"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
|
||
msgid "Discounts"
|
||
msgstr "Popusti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display Pricelist"
|
||
msgstr "Prikaži cjenik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_type
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "Vrsta prikaza"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentacija"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
||
msgid "Drawer"
|
||
msgstr "Ladica"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
||
msgid "Drawer Black"
|
||
msgstr "Crna ladica"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,description:product.product_product_27_product_template
|
||
msgid "Drawer with two routing possiblities."
|
||
msgstr "Ladica s dvije mogućnosti usmjeravanja."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Trajanje"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__dymo
|
||
msgid "Dymo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odaberite opciju 'Uključeno u cijenu proizvoda' kada želite da kupci ne vide"
|
||
" koliko košta svaki atribut."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__dynamic
|
||
msgid "Dynamically"
|
||
msgstr ""
|
||
"Podijeli vaš proizvod sa svim kompanijama definisanim u vašoj instanci.\n"
|
||
" * Označeno : Proizvodi su vidljivi svim kompanijama, čak i ako je kompanija definisana na partneru.\n"
|
||
" * Neoznačeno : Svaka kompanija može vidjeti samo svoj proizvod (proizvod gdje je kompanija definisana). Proizvodi koji nisu vezani za kompaniju su vidljivi svim kompanijama."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_template_attribute_value_attribute_value_unique
|
||
msgid "Each value should be defined only once per attribute per product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Svaka vrijednost treba biti definirana samo jednom po atributu po proizvodu."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Datum završetka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_end
|
||
msgid "End date for this vendor price"
|
||
msgstr "Datum kraja cijene dobavljača"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
||
msgid ""
|
||
"Ending datetime for the pricelist item validation\n"
|
||
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Završni datum i vrijeme za validaciju stavke cjenika\n"
|
||
"Prikazana vrijednost zavisi od vremenske zone postavljena u vašim preferencijama."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "Ergonomic"
|
||
msgstr "Opis za klijente"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
||
msgid "Exclude for"
|
||
msgstr "Izuzmi za"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__name
|
||
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
||
msgstr "Eksplicitno ime pravila za ovu stavku cjenovnika."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__extra_html
|
||
msgid "Extra Content"
|
||
msgstr "Dodatni sadržaj"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Extra Fee"
|
||
msgstr "Dodatne naknade"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
||
msgid ""
|
||
"Extra price for the variant with this attribute value on sale price. eg. 200"
|
||
" price extra, 1000 + 200 = 1200."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodatna cijena za varijantu s ovom vrijednošću atributa na prodajnoj cijeni."
|
||
" npr. 200 cijena osnovnog proizvoda + 10 cijena ove opcije = 210 konačna "
|
||
"cijena."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__priority
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Omiljeni"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Omiljeni"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__fixed_price
|
||
msgid "Fixed Price"
|
||
msgstr "Fiksna cijena"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
||
msgid "Flipover"
|
||
msgstr "Flipover"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Pratioci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
|
||
"Expressed in the default unit of measure of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da se pravilo primjeni, kupljena/prodana količina mora biti veća ili jednaka"
|
||
" iznosu definisan na cjeniku."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__print_format
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__formula
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formula"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
|
||
msgid "Four Person Desk"
|
||
msgstr "Stol za četiri osobe"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
|
||
msgid "Four person modern office workstation"
|
||
msgstr "raid 1, 512ECC ram"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Buduće aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Opšte informacije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_price_list_report
|
||
msgid "Generate Pricelist"
|
||
msgstr "Generiraj cjenik"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_template_price_list_report
|
||
msgid "Generate Pricelist Report"
|
||
msgstr "Barkod proizvoda (PDF)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Get product pictures using Barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Greška! Nije dozvoljeno odabirati više od jedne vrijednosti za dati atribut."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__packaging_ids
|
||
msgid "Gives the different ways to package the same product."
|
||
msgstr "Daje različite načine pakovanja istog proizvoda."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||
msgstr "Daje redoslijed sekvence prilikom prikazivanja liste proizvoda"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Google Images"
|
||
msgstr "Google slike"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grupiši po"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__html_color
|
||
msgid "HTML Color Index"
|
||
msgstr "HTML indeks boje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Ima poruku"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__html_color
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
|
||
"color if the attribute type is 'Color'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovdje možete postaviti specifičan HTML indeks boje (npr. #ff0000) za prikaz "
|
||
"boje ako je tip atributa 'Boja'."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.expense_hotel_product_template
|
||
msgid "Hotel Accommodation"
|
||
msgstr "Smještaj u hotelu"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikona"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovo polje drži sliku korišćenu kao sliku za varijantu proizvoda, ograničenu "
|
||
"na 1024x1024px."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slika varijante proizvoda (srednja slika šablona proizvoda ako je false)."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_id
|
||
msgid ""
|
||
"If not set, the vendor price will apply to all variants of this product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako nije postavljeno, cijena dobavljača primjenjivat će se na sve varijante "
|
||
"ovog proizvoda."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__active
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||
msgstr "Ako je odznačeno, možete sakriti cjenik bez da ga brišete."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__active
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
||
msgstr "Ako je označeno omogućava sakrivanje proizvoda bez brisanja."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Slika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1024
|
||
msgid "Image 1024"
|
||
msgstr "Slika 1024"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr "Slika 128"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_256
|
||
msgid "Image 256"
|
||
msgstr "Slika 256"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_512
|
||
msgid "Image 512"
|
||
msgstr "Slika 512"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Pricelists"
|
||
msgstr "Predložak za uvoz Cjenika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Products"
|
||
msgstr "Predložak za uvoz Proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_supplierinfo.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Vendor Pricelists"
|
||
msgstr "Idi na unutrašnje kategorije"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__standard_price
|
||
msgid ""
|
||
"In Standard Price & AVCO: value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
|
||
" In FIFO: value of the next unit that will leave the stock (automatically computed).\n"
|
||
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. inventory adjustment).\n"
|
||
" Used to compute margins on sale orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"U standardnoj cijeni i AVCO: vrijednost proizvoda (automatski izračunata u AVCO).\n"
|
||
" U FIFO: vrijednost sljedeće jedinice koja će napustiti zalihe (automatski izračunata).\n"
|
||
" Koristi se za vrednovanje proizvoda kada nabavni trošak nije poznat (npr. prilagođavanje zaliha).\n"
|
||
" Koristi se za računanje marži na prodajnim narudžbama."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Neaktivan"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
||
msgid "Individual Workplace"
|
||
msgstr "Individual Workplace"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__always
|
||
msgid "Instantly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodatna cijena: Dodatna cijena za varijantu sa\n"
|
||
" ovom vrijednošću atributa na prodajnoj cijeni. npr. 200 dodatna cijena, 1000 + 200 = 1200."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Interne zabilješke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__default_code
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr "Interna referenca"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__barcode
|
||
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Internacionalni broj artikla koji se koristi za identifikaciju proizvoda."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Skladište"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Je pratilac"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__is_product_variant
|
||
msgid "Is Product Variant"
|
||
msgstr "Je Varijanta proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_configurable_attributes
|
||
msgid "Is a configurable product"
|
||
msgstr "Je konfigurabilan proizvod"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__is_product_variant
|
||
msgid "Is a product variant"
|
||
msgstr "Je varijanta proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
||
msgid "Is custom value"
|
||
msgstr "Je prilagođena vrijednost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__0
|
||
msgid "Kilograms"
|
||
msgstr "Kilogrami"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "Large Cabinet"
|
||
msgstr "Veliki klubski sto"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "Large Desk"
|
||
msgstr "Veliki sto"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
|
||
msgid "Large Meeting Table"
|
||
msgstr "Veliki konferencijski sto"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Psljednje ažuriranje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Zadnje ažuriranje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__delay
|
||
msgid ""
|
||
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
||
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
||
"automatic computation of the purchase order planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vrijeme isporuke u danima između potvrde naloga u nabavi i primke proizvoda "
|
||
"u vaše skladište. Koristi ga planer za automatski izračun planiranja nabave."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
|
||
msgid "Legs"
|
||
msgstr "Noge"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__attribute_line_ids
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "Locally handmade"
|
||
msgstr "Lokalno ručno izrađeno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Logistics"
|
||
msgstr "Logistika"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Looking for a custom bamboo stain to match existing furniture? Contact us "
|
||
"for a quote."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tražite prilagođenu bambusovu boju za poklapanje s postojećim namještajem? "
|
||
"Kontaktirajte nas za ponudu."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Glavni prilog"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
||
msgid ""
|
||
"Make this attribute value not compatible with other values of the product or"
|
||
" some attribute values of optional and accessory products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Učinite ovu vrijednost atributa nekompatibilnom s drugim vrijednostima "
|
||
"proizvoda ili nekim određenim atributima."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
||
msgid "Manage Product Packaging"
|
||
msgstr "Upravljajte pakovanjem artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
|
||
msgid "Manage Product Variants"
|
||
msgstr "Upravljaj varijantama artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Kilogram"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Max. Margin"
|
||
msgstr "Max. marža"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
||
msgid "Max. Price Margin"
|
||
msgstr "Maks. marža cijene"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Poruke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Min. Margin"
|
||
msgstr "Min. marža"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
||
msgid "Min. Price Margin"
|
||
msgstr "Min. marža cijene"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
||
msgid "Min. Quantity"
|
||
msgstr "Min. količina"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__basic
|
||
msgid "Multiple prices per product"
|
||
msgstr "Višestruke cijene za proizvod"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n"
|
||
"Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odaberite način kako se atributi prikazuju: kao niz tipki ili kao lista."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Rok za moju aktivnost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naziv:"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__no_variant
|
||
msgid "Never (option)"
|
||
msgstr "Ovo je zbroj dodatne težine svih atributa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No product to print, if the product is archived please unarchive it before "
|
||
"printing its label."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nema proizvoda za ispis, ako je proizvod arhiviran, dearhivirajte ga prije "
|
||
"ispisa njegove naljepnice."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
||
msgid "No vendor pricelist found"
|
||
msgstr "Nije pronađen nabavni cjenik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalan"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Napomena:"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__number_related_products
|
||
msgid "Number Related Products"
|
||
msgstr "Broj povezanih proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Broj akcija"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Broj grešaka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Slika varijante proizvoda (mala slika šablona proizvoda ako je false)."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_item_count
|
||
msgid "Number of price rules"
|
||
msgstr "Broj pravila cijene"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
|
||
msgid "Office Chair"
|
||
msgstr "Uredska stolica"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
||
msgid "Office Chair Black"
|
||
msgstr "Office Chair Black"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
|
||
msgid "Office Design Software"
|
||
msgstr "Office Design Software"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
|
||
msgid "Office Lamp"
|
||
msgstr "Uredska svjetiljka"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"On the product %s you cannot associate the value %s with the attribute %s "
|
||
"because they do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na proizvodu %s ne možete povezati vrijednost %s s atributom %s jer se ne "
|
||
"poklapaju."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"On the product %s you cannot transform the attribute %s into the attribute "
|
||
"%s."
|
||
msgstr "Na proizvodu %s ne možete transformirati atribut %s u atribut %s."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base_pricelist_id
|
||
msgid "Other Pricelist"
|
||
msgstr "Drugi cjenovnici"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Pakovanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_id
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Izvorna kategorija"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_path
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "Putanja nadređenih"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
||
msgid "Pedal Bin"
|
||
msgstr "Pedal Bin"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
||
msgid "Percentage Price"
|
||
msgstr "Procenat cijene"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__pills
|
||
msgid "Pills"
|
||
msgstr "Dodatna težina za varijantu s ovom vrijednošću atributa."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a positive whole number"
|
||
msgstr "Molimo unestie pozitivni cijeli broj"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify the category for which this rule should be applied"
|
||
msgstr "Molimo navedite kategoriju za koju se ovo pravilo primjenjuje"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify the product for which this rule should be applied"
|
||
msgstr "Molimo navedite proizvod za koji se ovo pravilo primjenjuje"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please specify the product variant for which this rule should be applied"
|
||
msgstr ""
|
||
"Molimo navedite varijantu proizvoda za koju se ovo pravilo primjenjuje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__1
|
||
msgid "Pounds"
|
||
msgstr "Funti"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Press a button and watch your desk glide effortlessly from sitting to "
|
||
"standing height in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pritisnite dugme i gledajte kako se vaš radni sto bez napora podiže s visine"
|
||
" za sjedenje na visinu za stajanje za sekunde."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Cijena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Price Computation"
|
||
msgstr "Izračunavanje cijene"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_discount
|
||
msgid "Price Discount"
|
||
msgstr "Popust"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
||
msgid "Price Rounding"
|
||
msgstr "Zaokruživanje cijena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Price Rules"
|
||
msgstr "Pravila cijena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
||
msgid "Price Surcharge"
|
||
msgstr "Cijena doplate"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__list_price
|
||
msgid "Price at which the product is sold to customers."
|
||
msgstr "Cijena po kojoj se proizvod prodaje kupcima."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
||
msgid "Price:"
|
||
msgstr "Cijena:"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.action_report_pricelist
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Cijenovnik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
||
msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
|
||
msgstr "Stavke cijenovnika primjenjive na odabrane opcije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__name
|
||
msgid "Pricelist Name"
|
||
msgstr "Naziv cjenovnika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pricelist Report"
|
||
msgstr "Ispis cjenika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
||
msgid "Pricelist Rule"
|
||
msgstr "Pravilo cjenika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__item_ids
|
||
msgid "Pricelist Rules"
|
||
msgstr "Pravila cjenika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pricelist:"
|
||
msgstr "Cjenik:"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "Cjenovnik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
||
msgid "Pricelists Method"
|
||
msgstr "Varijante i opcije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
||
msgid "Pricelists are managed on"
|
||
msgstr "Cjenovnicima se upravlja na"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Cijene"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Ispis"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
||
msgid "Print Labels"
|
||
msgstr "Štampa labela"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Proizvod"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
|
||
msgid "Product Attribute"
|
||
msgstr "Atribut artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_custom_value
|
||
msgid "Product Attribute Custom Value"
|
||
msgstr "Prilagođena vrijednost značajke artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_template_value_ids
|
||
msgid "Product Attribute Values"
|
||
msgstr "Vrijednosti atributa artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
||
msgid "Product Attribute and Values"
|
||
msgstr "Atributi i vrijednosti proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__attribute_line_ids
|
||
msgid "Product Attributes"
|
||
msgstr "Atributi artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Kategorije artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Kategorija artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label
|
||
msgid "Product Label (PDF)"
|
||
msgstr "Labela artikla (PDF)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel
|
||
msgid "Product Label Report"
|
||
msgstr "Izvještaj Labele artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Naziv artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__packaging_ids
|
||
msgid "Product Packages"
|
||
msgstr "Paketi artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
||
msgid "Product Packaging"
|
||
msgstr "Pakovanje artikla"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_packaging
|
||
msgid "Product Packaging (PDF)"
|
||
msgstr "Pakovanja artikla (PDF)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
|
||
msgid "Product Packagings"
|
||
msgstr "Pakovanja artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_product_ids
|
||
msgid "Product Product"
|
||
msgstr "Proizvod"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_tag
|
||
msgid "Product Tag"
|
||
msgstr "Cijena proizvoda po jedinici bazirana na verziji cjenovnika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_tag_action
|
||
msgid "Product Tags"
|
||
msgstr "Oznake artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Predlog proizvoda"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_exclusion
|
||
msgid "Product Template Attribute Exclusion"
|
||
msgstr "Predloška artikla bez atributa"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_line
|
||
msgid "Product Template Attribute Line"
|
||
msgstr "Predloška artikla stavka atributa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_value
|
||
msgid "Product Template Attribute Value"
|
||
msgstr "Vrijednost atributa predloška proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Product Template Tags"
|
||
msgstr "Oznake prdložaka proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_tmpl_ids
|
||
msgid "Product Tmpl"
|
||
msgstr "Predložak proizvoda"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tooltip
|
||
msgid "Product Tooltip"
|
||
msgstr "Tooltip proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__detailed_type
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "Tip artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_uom_uom
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "JM proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Varijante proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product Variant Values"
|
||
msgstr "Vrijednosti varijanti artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Varijante artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/report/product_label_report.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Model proizvoda nije definiran, Molimo kontaktirajte vašeg Administratora."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product: %s"
|
||
msgstr "Proizvod: %s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Artikli"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
||
msgid "Products Price"
|
||
msgstr "Cijena artikla"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Products Price List"
|
||
msgstr "Cjenovnik artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
msgid "Products Price Rules Search"
|
||
msgstr "Pretraga pravila cjenika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
||
msgid "Products Price Search"
|
||
msgstr "Pretraži cijene artikala"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products: %(category)s"
|
||
msgstr "Proizvodi: %(category)s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_loyalty
|
||
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
||
msgstr "Promocije, Kuponi, Poklon kartice i Program vjernosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.pricelist,name:product.list0
|
||
msgid "Public Pricelist"
|
||
msgstr "Javni cjenovnik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "Nabavke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_purchase
|
||
msgid "Purchase Description"
|
||
msgstr "Opis nabavke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_po_id
|
||
msgid "Purchase UoM"
|
||
msgstr "Nabavna JMJ"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantities:"
|
||
msgstr "Količine:"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__custom_quantity
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Količina"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity already present (%d)."
|
||
msgstr "Količina već prisutna (%d)."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__qty
|
||
msgid "Quantity of products contained in the packaging."
|
||
msgstr "Količina proizvoda sadržana u pakovanju."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__radio
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Objavite vašu stranicu klikom na dugme <b>Sačuvaj</b>."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__code
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referenca"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
||
msgid ""
|
||
"Register the prices requested by your vendors for each product, based on the"
|
||
" quantity and the period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Registrirajte cijene zatražene od vaših dobavljača za svaki proizvod, na "
|
||
"osnovu količine i perioda."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Related Products"
|
||
msgstr "Povezanih proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_product_variant_ids
|
||
msgid "Related Variants"
|
||
msgstr "Povezanih varijanti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove quantity"
|
||
msgstr "Ukloni količinu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.expense_product_product_template
|
||
msgid "Restaurant Expenses"
|
||
msgstr "Troškovi restorana"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Rounding Method"
|
||
msgstr "Način zaokruživanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__rows
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Retci"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__rule_tip
|
||
msgid "Rule Tip"
|
||
msgstr "Savjet za pravilo"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Prodaja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_sale
|
||
msgid "Sales Description"
|
||
msgstr "Opis prodaje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix
|
||
msgid "Sales Grid Entry"
|
||
msgstr "Unos u prodajnu mrežu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__list_price
|
||
msgid "Sales Price"
|
||
msgstr "Prodajna cijena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price
|
||
msgid "Sales Price"
|
||
msgstr "Prodajna cijena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__select
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Odaberi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sekvenca"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__service
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Usluga"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Usluge"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
||
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
||
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavlja cijenu tako da je množioc ove vrijednosti.\n"
|
||
"Zaokruživanje se primjenjuje nakon popusta a prije poskupljenja.\n"
|
||
"Ako hoćete da Vam se cijena završava sa 9.99, postavite zaokruženje 10, dodatak -0.01"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__without_discount
|
||
msgid "Show public price & discount to the customer"
|
||
msgstr "Prikaži kupcu javnu cijenu i popust"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
|
||
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Upišite kategoriju proizvoda ako se ovo pravilo odnosi samo na proizvode "
|
||
"koji pripadaju toj kategoriji ili podređenim kategorijama. Ako ne, onda "
|
||
"ostavite prazno."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
|
||
"otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odredite proizvod ako se ovo pravilo odnosi na jedan proizvod. U suprotnom "
|
||
"ostavite prazno."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
||
"empty otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifirajte predložak ako ovo pravilo se odnosi samo na jedan predložak "
|
||
"proizvoda. U suprotnom ostavite prazno."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the fixed amount to add or subtract (if negative) to the amount "
|
||
"calculated with the discount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navedite fiksni iznos za dodavanje ili oduzimanje (ako je negativan) iznosa "
|
||
"izračunat od osnovne cijene."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
||
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
|
||
msgstr "Odredite najveći iznos marže za granicu iznad osnovne cijene."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
||
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
|
||
msgstr "Specificirajte minimalni iznos marže na osnovnu cijenu."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Datum početka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_start
|
||
msgid "Start date for this vendor price"
|
||
msgstr "Početni datum za cijenu ovog dobavljača"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
||
msgid ""
|
||
"Starting datetime for the pricelist item validation\n"
|
||
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Početni datum i vrijeme za validaciju stavke cjenika\n"
|
||
"Prikazana vrijednost zavisi od vremenske zone postavljena u"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Status baziran na aktivnostima\n"
|
||
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
|
||
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
|
||
"Planirano: Buduće aktivnosti."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
|
||
msgid "Steel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Osim ako je navedeno drugačije, naplata će biti izvršena u roku od 30 radnih"
|
||
" dana od krajnjeg datuma mjeseca u kojem je izdana faktura."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid "Storage Box"
|
||
msgstr "Storage Box"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "Cjenovnik dobavljača"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Naziv taga"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_tag_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists !"
|
||
msgstr "Naziv oznake već postoji !"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Oznake"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
||
msgid "Tags are used to search product for a given theme."
|
||
msgstr "Oznake se koriste za pretraživanje proizvoda za određenu temu."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Internal Reference '%s' already exists."
|
||
msgstr "Interna oznaka '%s' već postoji."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Type of this product doesn't match the Detailed Type"
|
||
msgstr "Tip ovog proizvoda se ne poklapa s detaljnim tipom"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The attribute %s must have at least one value for the product %s."
|
||
msgstr "Atribut %s mora imati najmanje jednu vrijednost za proizvod %s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__attribute_id
|
||
msgid ""
|
||
"The attribute cannot be changed once the value is used on at least one "
|
||
"product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atribut se ne može promijeniti kad se vrijednost koristi na najmanje jednom "
|
||
"proizvodu."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
|
||
"product."
|
||
msgstr "Izračunata cijena je izražena u zadanoj mjernoj jedinici proizvoda."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be in the "
|
||
"same category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadana mjerna jedinica i mjerna jedinica nabavke moraju biti u istoj "
|
||
"kategoriji."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__display_type
|
||
msgid "The display type used in the Product Configurator."
|
||
msgstr "Tip prikaza koji se koristi u konfiguratoru proizvoda."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__sequence
|
||
msgid "The first in the sequence is the default one."
|
||
msgstr "Barkod korišten za identifikaciju pakovanj."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum height is 65 cm, and for standing work the maximum height "
|
||
"position is 125 cm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimalna visina je 65 cm, a za rad u stajanju maksimalna visina je 125 cm."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The minimum margin should be lower than the maximum margin."
|
||
msgstr "Minimalna marža treba biti niža od maksimalne marže."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category__product_count
|
||
msgid ""
|
||
"The number of products under this category (Does not consider the children "
|
||
"categories)"
|
||
msgstr "Broj proizvoda u ovoj kategoriji (ne ubraja podređene kategorije)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The number of variants to generate is too high. You should either not "
|
||
"generate variants for each combination or generate them on demand from the "
|
||
"sales order. To do so, open the form view of attributes and change the mode "
|
||
"of *Create Variants*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Broj varijanti za generiranje je previsok. Trebali biste ili ne generirati "
|
||
"varijante za svaku kombinaciju ili ih generirati na zahtjev iz narudžbe. Za "
|
||
"to, otvorite pogled formulara atributa i promijenite način *Kreiraj "
|
||
"varijante*."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__price
|
||
msgid "The price to purchase a product"
|
||
msgstr "CIjena za kupnju proizvoda"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The product template is archived so no combination is possible."
|
||
msgstr "Predložak proizvoda je arhiviran pa nema kombinacije moguće."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__min_qty
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity to purchase from this vendor to benefit from the price, "
|
||
"expressed in the vendor Product Unit of Measure if not any, in the default "
|
||
"unit of measure of the product otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Količina za nabavku od ovog dobavljača da biste ostvarili cijenu, izražena u"
|
||
" dobavljačevoj jedinici mjere proizvoda ako postoji, inače u zadanoj "
|
||
"jedinici mjere proizvoda."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The rounding method must be strictly positive."
|
||
msgstr "Metod zaokruživanja mora biti striktno pozitivan."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__lst_price
|
||
msgid ""
|
||
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure"
|
||
" Variants' button to set the extra attribute prices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slika varijante proizvoda (velika slika šablona proizvoda ako je false). "
|
||
"Automatski se mijenja veličina kao slika od 1024x1024px, sa očuvanim odnosom"
|
||
" strana."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The value %s is not defined for the attribute %s on the product %s."
|
||
msgstr "Vrijednost %s nije definisana za atribut %s na proizvodu %s."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no possible combination."
|
||
msgstr "Ne postoje moguće kombinacije."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no remaining closest combination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Operacija se ne može završiti:\n"
|
||
"Pokušavate obrisati vrijednost atributa sa referencom na varijantu proizvoda."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no remaining possible combination."
|
||
msgstr "Nema preostale moguće kombinacije."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This configuration of product attributes, values, and exclusions would lead "
|
||
"to no possible variant. Please archive or delete your product directly if "
|
||
"intended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ova konfiguracija atributa proizvoda, vrijednosti i isklučivanja bi vodila u"
|
||
" nemogućnosti varijante. Molimo arhivirajte ili obrišite vaš proizvod "
|
||
"direktno ako je namijenjeno."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__price_extra
|
||
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
||
msgstr "Ovo je ukupna dodatna cijena svih atributa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "This note is added to sales orders and invoices."
|
||
msgstr "Ova bilješka je dodana ponudama i fakturama."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "This note is only for internal purposes."
|
||
msgstr "Ova bilješka je samo za internu upotrebu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner__property_product_pricelist
|
||
msgid ""
|
||
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
||
"current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovaj cjenovnik će se koristiti, umjesto predefinisanog, za prodaju trenutnom"
|
||
" partneru"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/uom_uom.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This rounding precision is higher than the Decimal Accuracy (%s digits).\n"
|
||
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
||
"Please set a precision between %s and 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ova preciznost zaokruživanja je veća od decimalne tačnosti (%s cifara).\n"
|
||
"Ovo može uzrokovati nedosljednosti u računanjima.\n"
|
||
"Molimo postavite preciznost između %s i 1."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
||
msgid ""
|
||
"This vendor's product code will be used when printing a request for "
|
||
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šifra proizvoda dobavljača će se koristiti prilikom ispisa ponude. Ostavite "
|
||
"prazno ukoliko želite ispisati internu šifru."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
||
msgid ""
|
||
"This vendor's product name will be used when printing a request for "
|
||
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naziv artikla dobavljača će se koristiti prilikom ispisa ponude. Ostavite "
|
||
"prazno ukoliko želite ispisati interni naziv."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
|
||
msgid "Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour"
|
||
msgstr ""
|
||
"Možete postaviti količinu, datum i mnoge druge kriterije da odaberete koji "
|
||
"se zapisi trebaju uključiti."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
|
||
msgid "Three-Seat Sofa"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviranje ove opcije generirat će različite varijante za ovaj predložak "
|
||
"proizvoda koristeći sve kombinacije vrijednosti atributa."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Današnje aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Vrsta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find report template for %s format"
|
||
msgstr "Nemoguće pronaći predložak izvještaja za %s format"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Jedinična cijena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Jedinica mjere"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_name
|
||
msgid "Unit of Measure Name"
|
||
msgstr "Naziv jedinice mjere"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_uom
|
||
msgid "Units of Measure"
|
||
msgstr "Jedinice mjere"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "Ova napomena će se pojaviti na prodajnim narudžbama i fakturama."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Upsell & Cross-Sell"
|
||
msgstr "Povećanje prodaje & unakrsna prodaja"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_used_on_products
|
||
msgid "Used on Products"
|
||
msgstr "Korišćeno na proizvodima"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids
|
||
msgid "Valid Product Attribute Lines"
|
||
msgstr "Valjane linije atributa proizvoda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Validity"
|
||
msgstr "Validnost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__name
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Vrijednost"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_count
|
||
msgid "Value Count"
|
||
msgstr "Broj vrijednosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
||
msgid "Value Price Extra"
|
||
msgstr "Vrijednost cijene dodatno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__value_ids
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Vrijednosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "Inačica"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_variant_count
|
||
msgid "Variant Count"
|
||
msgstr "Broj varijanti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1920
|
||
msgid "Variant Image"
|
||
msgstr "Slika varijante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1024
|
||
msgid "Variant Image 1024"
|
||
msgstr "Slika varijante 1024"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_128
|
||
msgid "Variant Image 128"
|
||
msgstr "Slika varijante 128"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_256
|
||
msgid "Variant Image 256"
|
||
msgstr "Slika varijante 256"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_512
|
||
msgid "Variant Image 512"
|
||
msgstr "Slika varijante 512"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Variant Information"
|
||
msgstr "Informacije varijante"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__price_extra
|
||
msgid "Variant Price Extra"
|
||
msgstr "Dodatna cijena varijante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__variant_seller_ids
|
||
msgid "Variant Seller"
|
||
msgstr "Prodavač varijante"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_variant_value_ids
|
||
msgid "Variant Values"
|
||
msgstr "Vrijednosti varijante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Variant: %s"
|
||
msgstr "Varijanta: %s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_variant
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Varijante"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_variant
|
||
msgid "Variants Creation Mode"
|
||
msgstr "Način kreiranja varijanti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__partner_id
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Dobavljač"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr "Ulazni računi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "Vendor Information"
|
||
msgstr "Informacije dobavljača"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
|
||
msgid "Vendor Pricelists"
|
||
msgstr "Cijenovnik dobavljača"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
||
msgid "Vendor Product Code"
|
||
msgstr "Šifra dobavljača"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
||
msgid "Vendor Product Name"
|
||
msgstr "Naziv artikla dobavljača"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__seller_ids
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Dobavljači"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
||
msgid "Virtual Home Staging"
|
||
msgstr "Virtual Home Staging"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
||
msgid "Virtual Interior Design"
|
||
msgstr "Virtual Interior Design"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volumen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet
|
||
msgid "Volume unit of measure"
|
||
msgstr "Mjerna jedinica zapremine"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name
|
||
msgid "Volume unit of measure label"
|
||
msgstr "Labela mjerne jedinice zapremine"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Upozorenje!"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Upozorenja"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"We pay special attention to detail, which is why our desks are of a superior"
|
||
" quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obraćamo posebnu pažnju na detalje, zbog čega su naši stolovi superiorne "
|
||
"kvalitete."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Težina"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_weight_in_lbs
|
||
msgid "Weight unit of measure"
|
||
msgstr "Jedinica mjere težine"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight_uom_name
|
||
msgid "Weight unit of measure label"
|
||
msgstr "Natpis za jedinicu mjere težine"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Bijela"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are setting a Decimal Accuracy less precise than the UOMs:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
||
"Please increase the rounding of those units of measure, or the digits of this Decimal Accuracy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavljate decimalnu tačnost manje preciznu od mjernih jedinica:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Ovo može uzrokovati nedosljednosti u računanjima.\n"
|
||
"Molimo povećajte zaokruživanje tih mjernih jedinica ili cifre ove decimalne tačnosti."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
||
msgid "You can apply a mark-up by setting a negative discount."
|
||
msgstr "Možete primijeniti markup postavljanjem negativnog popusta."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid ""
|
||
"You can assign pricelists to your customers or select one when creating a "
|
||
"new sales quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Svojim kupcima možete dodijeliti cjenike ili ih odabrati prilikom izrade "
|
||
"nove ponude za prodaju."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item"
|
||
msgstr "Ne možete dodijeliti glavni cjenik kao drugi cjenik u stavci cjenika"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the Variants Creation Mode of the attribute %s because it is used on the following products:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete promijeniti način kreiranja varijanti atributa %s jer se koristi na sljedećim proizvodima:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the attribute of the value %s because it is used on the "
|
||
"following products:%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete promijeniti atribut vrijednosti %s jer se koristi na sljedećim "
|
||
"proizvodima:%s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot change the product of the value %s set on product %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete promijeniti proizvod vrijednosti %s postavljen na proizvodu %s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot change the value of the value %s set on product %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete promijeniti vrijednost vrijednosti %s postavljen na proizvodu %s."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_category.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "Nije moguće kreirati rekurzivne kategorije."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_value_value_company_uniq
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create two values with the same name for the same attribute."
|
||
msgstr "Ne možete kreirati dvije vrijednosti s istim nazivom za isti atribut."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
|
||
"rounding factor of the company's main currency"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete definirati decimalnu preciznost 'Računa' kao veću od faktora "
|
||
"zaokruživanja glavne valute kompanije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_category.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete the %s product category."
|
||
msgstr "Nije moguće brisati kategoriju %s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the attribute %s because it is used on the following products:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete obrisati atribut %s jer se koristi na sljedećim proizvodima:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the value %s because it is used on the following products:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" If the value has been associated to a product in the past, you will not be able to delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete obrisati vrijednost %s jer se koristi na sljedećim proizvodima:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" Ako je vrijednost bila povezana s proizvodom u prošlosti, nećete je moći obrisati."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_category.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete this product category, it is the default generic category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete obrisati ovu kategoriju proizvoda, to je zadana generička "
|
||
"kategorija."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete those pricelist(s):\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
", they are used in other pricelist(s):\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete obrisati te cjenike:\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
", koriste se u drugim cjenicima:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete value %s because it was used in some products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete obrisati vrijednost %s jer je korišćena u nekim proizvodima."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot disable a pricelist rule, please delete it or archive its "
|
||
"pricelist instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete onemogućiti pravilo cjenika, molimo ga obrišite ili arhivirajte "
|
||
"njegov cjenik umjesto toga."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot move the attribute %s from the product %s to the product %s."
|
||
msgstr "Ne možete premjestiti atribut %s s proizvoda %s na proizvod %s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot update related variants from the values. Please update related "
|
||
"values from the variants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete ažurirati povezane varijante iz vrijednosti. Molimo ažurirajte "
|
||
"povezane vrijednosti iz varijanti."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sve što prodajete ili kupujete potrebno je definirati kao atrikl,\n"
|
||
" bez obzira na to radi li se o artiklu koji je moguće pohraniti, potrošnom materijalu ili usluzi."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service.\n"
|
||
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
||
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Morate definirati artikl za sve što prodate, bilo da je fizički artikl,\n"
|
||
" potrošni materijal ili usluga koju nudite kupcima.\n"
|
||
" Obrazac artikala sadrži podatke za pojednostavljivanje postupka prodaje:\n"
|
||
" cijena, bilješke u ponudi, računovodstveni podaci, načini nabave itd."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell, whether it's a physical product,\n"
|
||
" a consumable or a service you offer to customers.\n"
|
||
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
||
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Morate definirati artikl za sve što prodate, bilo da je fizički artikl,\n"
|
||
" potrošni materijal ili usluga koju nudite kupcima.\n"
|
||
" Obrazac artikala sadrži podatke za pojednostavljivanje postupka prodaje:\n"
|
||
" cijena, bilješke u ponudi, računovodstveni podaci, načini nabave itd."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to set a positive quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Morate definisati proizvod za sve što kupujete,\n"
|
||
" bilo da je fizički proizvod, potrošni materijal ili usluge."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "Dani"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "e.g. Cheese Burger"
|
||
msgstr "npr. Boja za drvo"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "e.g. Lamps"
|
||
msgstr "npr.: Lampe"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Morate definisati najmanje jednu kategoriju proizvoda da biste mogli "
|
||
"kreirati proizvode."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "e.g. USD Retailers"
|
||
msgstr "npr.: Dobavljači iz BiH"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "per"
|
||
msgstr "po"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "product"
|
||
msgstr "proizvod"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
||
msgid "the parent company"
|
||
msgstr "nadređeno preduzeće"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "the product template."
|
||
msgstr "predložak proizvoda."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "za"
|