oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-product_expiry/product_expiry/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

784 lines
28 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, fuzzy
msgid "\t--Expire on %(date)s--"
msgstr "--%(date)s da muddati tugaydi--"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, fuzzy
msgid "\t--Expired--"
msgstr "--Muddati tugagan--"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Expiring</span>\n"
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Expired</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Muddati yaqinlashmoqda</span> <span class=\"badge rounded-"
"pill float-end text-bg-danger\" invisible=\"not "
"product_expiry_alert\">Muddati tugagan</span>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
"invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
msgstr ""
"<span title=\"Ogohlantirish\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger "
"me-2\" invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
#, fuzzy
msgid "<span> days after receipt</span>"
msgstr "<span> kundan song qabul qilindi</span>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
#, fuzzy
msgid "<span> days before expiration date</span>"
msgstr "Yaroqlilik muddati tugashidan <span> kun oldin</span>"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
#, fuzzy
msgid "Alert Date"
msgstr "Ogohlantirish sanasi"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, fuzzy
msgid "Alert Date Reached"
msgstr "Ogohlantirish sanasi yetib keldi"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Alert Lots"
msgstr "Ogohlantiruvchi partiyalar"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Alert from"
msgstr "Ogohlantirish boshlanishi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
#, fuzzy
msgid "Available Quantity"
msgstr "Mavjud miqdor"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty
#, fuzzy
msgid ""
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
"quantity to remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Mavjud miqdor (Qoldagi miqdor - band qilingan miqdor - olib tashlanadigan "
"miqdor sifatida hisoblanadi). Bitta omborxona joylashuvi kontekstida bu "
"joyda yoki uning istalgan quyi bolimlarida saqlanayotgan tovarlarni oz "
"ichiga oladi. Bitta ombor kontekstida bu omborning omborxonasi joylashuvida "
"yoki uning istalgan quyi bolimlarida saqlanayotgan tovarlarni oz ichiga "
"oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday omborxona joylashuvida "
"saqlanayotgan tovarlarni oz ichiga oladi."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
#, fuzzy
msgid "B.b."
msgstr "Eng yaxshi muddati"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
#, fuzzy
msgid "Best Before Date"
msgstr "Eng yaxshi foydalanish muddati"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Best before"
msgstr "Eng yaxshi foydalanish muddati"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
#, fuzzy
msgid "Best before Date"
msgstr "Eng yaxshi foydalanish muddati"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslash"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
#, fuzzy
msgid "Confirm Expiry"
msgstr "Muddati tugaganligini tasdiqlash"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
#, fuzzy
msgid ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"."
msgstr ""
"\"Muddati tugashi haqida ogohlantirishlar\" filtridan foydalangan holda "
"muddati tugagan partiyalar va seriya raqamlarini aniqlash sanasi."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "Sanalar"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
#, fuzzy
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
msgstr "Yetkazib berish varaqalarida yaroqlilik muddatlarini korsatish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
#, fuzzy
msgid "Exp."
msgstr "Mud."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Expiration"
msgstr "Yaroqlilik muddati"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Expiration Alerts"
msgstr "Muddati tugashi haqida ogohlantirishlar"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Yaroqlilik muddati"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
#, fuzzy
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
msgstr "Yaroqlilik muddatlari yetkazib berish varaqasida korsatiladi"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Expiration:"
msgstr "Yaroqlilik muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Expired Lot(s)"
msgstr "Muddati tugagan partiya(lar)"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Expired Lots"
msgstr "Muddati tugagan partiyalar"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "Expired Stock"
msgstr "Muddati tugagan tovar zaxirasi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
#, fuzzy
msgid "Expiry has been reminded"
msgstr "Muddati haqida eslatma berildi"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
#, fuzzy
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
msgstr "Birinchi muddati tugaydigan birinchi chiqariladi (FEFO)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available
#, fuzzy
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
"Quantity to Remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Bashorat qilingan miqdor (Qoldagi miqdor - Chiquvchi + Kiruvchi - Olib "
"tashlanadigan miqdor sifatida hisoblanadi). Bitta omborxona joylashuvi "
"kontekstida bu joyda yoki uning istalgan quyi bolimlarida saqlanayotgan "
"tovarlarni oz ichiga oladi. Bitta ombor kontekstida bu omborning "
"omborxonasi joylashuvida yoki uning istalgan quyi bolimlarida saqlanayotgan "
"tovarlarni oz ichiga oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday "
"omborxona joylashuvida saqlanayotgan tovarlarni oz ichiga oladi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available
#, fuzzy
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "Bashorat qilingan miqdor"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty
#, fuzzy
msgid "Free To Use Quantity "
msgstr "Bepul foydalanish miqdori"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: product_expiry
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
#, fuzzy
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
msgstr "Yetkazib berish talonida yaroqlilik muddatlarini korsatish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
#, fuzzy
msgid "Lot"
msgstr "Partiya"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Partiya/seriya raqami"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
#, fuzzy
msgid ""
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"Mahsulotlar qabul qilinganidan (yetkazib beruvchidan yoki ishlab "
"chiqarilgandan song omborga joylashtirilganidan) keyin necha kun otgach "
"tovar xavfli bolib qolishi va iste'mol qilinmasligi kerakligi. Bu partiya/"
"seriya raqami asosida hisoblanadi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
#, fuzzy
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
"number."
msgstr ""
"Yaroqlilik muddati tugashidan necha kun oldin partiya/seriya raqami boyicha "
"ogohlantirish berilishi kerakligi. Bu partiya/seriya raqami asosida "
"hisoblanadi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
#, fuzzy
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore.It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"Yaroqlilik muddati tugashidan necha kun oldin tovarlar ombordan olib "
"tashlanishi va yangi qoldagi zaxira hisobidan chiqarilishi kerakligi. Bu "
"partiya/seriya raqami asosida hisoblanadi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
#, fuzzy
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/"
"serial number."
msgstr ""
"Yaroqlilik muddati tugashidan necha kun oldin tovarlar hali xavfli bolmagan "
"holda buzilishni boshlashi. Bu partiya/seriya raqami asosida hisoblanadi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
#, fuzzy
msgid ""
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
"fresh, in the default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Otkazmada band qilinmagan va mahsulotning standart olchov birligida hali "
"yangi bolgan qoldagi miqdor"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
#, fuzzy
msgid "Picking"
msgstr "Terib olish"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Proceed except expired"
msgstr "Muddati otganlardan tashqari davom etish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
#, fuzzy
msgid "Product Expiry Alert"
msgstr "Mahsulot yaroqlilik muddati ogohlantirmasi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
#, fuzzy
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Mahsulot harakatlari (Zaxira harakati qatori)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
#, fuzzy
msgid "Quants"
msgstr "Kvantlar"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Removal Date"
msgstr "Chiqarish sanasi"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Removal:"
msgstr "Chiqarish:"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
#, fuzzy
msgid "Show Lots"
msgstr "Partiyalarni korsatish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
#, fuzzy
msgid "Stock Move"
msgstr "Zaxira harakati"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity
#, fuzzy
msgid "Stock Quantity Report"
msgstr "Zaxira miqdori hisoboti"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product
#, fuzzy
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Zaxirani toldirish hisoboti"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock Rule"
msgstr "Zaxira qoidasi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
#, fuzzy
msgid "The Expiration Date has been reached."
msgstr "Yaroqlilik muddati tugadi."
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, fuzzy
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
msgstr "Bu partiya/seriya raqami uchun ogohlantirish sanasi yetib keldi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
#, fuzzy
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"Bu sana ushbu seriya raqamli tovarlar xavfli bolishi mumkin bolgan va "
"iste'mol qilinmasligi kerak bolgan sanadir."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
#, fuzzy
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore. This date will be used in FEFO removal strategy."
msgstr ""
"Bu sana ushbu seriya raqamli tovarlar ombordan olib tashlanishi va yangi "
"qoldagi zaxira hisobidan chiqarilishi kerak bolgan sanadir. Bu sana FEFO "
"chiqarish strategiyasida ishlatiladi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
#, fuzzy
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
"Bu sana ushbu seriya raqamli tovarlar hali xavfli bolmasdan buzilishni "
"boshlagan sanadir."
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0
#, fuzzy
msgid "To Remove"
msgstr "Chiqarish kerak"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "To remove now"
msgstr "Hozir chiqarish"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "To remove on"
msgstr "Chiqarish sanasi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Otkazma"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
#, fuzzy
msgid "Use Expiration Date"
msgstr "Yaroqlilik muddatini qollash"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
#, fuzzy
msgid ""
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage "
"product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers"
msgstr ""
"Bu katakcha belgilanganda, mahsulot va tegishli partiya/seriya raqamlarida "
"mahsulot yaroqlilik muddatini boshqarish uchun sanalarni belgilash "
"imkoniyati paydo boladi"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"Siz muddati otgan mahsulot partiyalarini yetkazib bermoqchisiz. Davom "
"etishni tasdiqlaysizmi?"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is "
"expired or should at least be removed from stock.\n"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"Siz muddati otgan yoki kamida zaxiradan olib tashlanishi kerak bolgan %"
"(product_name)s, %(lot_name)s mahsulotini yetkazib bermoqchisiz. Davom "
"etishni xohlayotganingizni tasdiqlaysizmi?"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr "^A0N,44,33^FDIste'mol muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^BCN,100,Y,N,N\n"
"^FD"
msgstr "^BCN,100,Y,N,N ^FD"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^FO100,150"
msgstr "^FO100,150"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FO100,150\n"
"^A0N,44,33^FDBest before:"
msgstr "^FO100,150 ^A0N,44,33^FDEng yaxshi muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FO100,150\n"
"^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr "^FO100,150 ^A0N,44,33^FDIste'mol muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^FO100,200"
msgstr "^FO100,200"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FO100,200\n"
"^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr "^FO100,200 ^A0N,44,33^FDIste'mol muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^FO100,200^BY3"
msgstr "^FO100,200^BY3"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FO100,50\n"
"^A0N,44,33^FD"
msgstr "^FO100,50 ^A0N,44,33^FD"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^FS"
msgstr "^FS"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FS\n"
"^FO100,100\n"
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
msgstr "^FS ^FO100,100 ^A0N,44,33^FDLN/SN:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FS\n"
"^FO100,200^BY3\n"
"^BCN,100,Y,N,N\n"
"^FD"
msgstr "^FS ^FO100,200^BY3 ^BCN,100,Y,N,N ^FD"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FS\n"
"^FO100,250^BY3"
msgstr "^FS ^FO100,250^BY3"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
#, fuzzy
msgid "fefo"
msgstr "fefo"