mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 22:32:03 +02:00
784 lines
28 KiB
Text
784 lines
28 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * product_expiry
|
||
#
|
||
#
|
||
# Translated by:
|
||
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
|
||
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
|
||
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
|
||
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: uz\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\t--Expire on %(date)s--"
|
||
msgstr "--%(date)s da muddati tugaydi--"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\t--Expired--"
|
||
msgstr "--Muddati tugagan--"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
|
||
"(alert_date <= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') < expiration_date)"
|
||
"\">Expiring</span>\n"
|
||
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
|
||
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Expired</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
|
||
"(alert_date <= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') < expiration_date)"
|
||
"\">Muddati yaqinlashmoqda</span> <span class=\"badge rounded-"
|
||
"pill float-end text-bg-danger\" invisible=\"not "
|
||
"product_expiry_alert\">Muddati tugagan</span>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
|
||
"invisible=\"product_qty <= 0 or not product_expiry_alert or not "
|
||
"expiration_date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span title=\"Ogohlantirish\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger "
|
||
"me-2\" invisible=\"product_qty <= 0 or not product_expiry_alert or not "
|
||
"expiration_date\"/>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span> days after receipt</span>"
|
||
msgstr "<span> kundan so‘ng qabul qilindi</span>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span> days before expiration date</span>"
|
||
msgstr "Yaroqlilik muddati tugashidan <span> kun oldin</span>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alert Date"
|
||
msgstr "Ogohlantirish sanasi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alert Date Reached"
|
||
msgstr "Ogohlantirish sanasi yetib keldi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alert Lots"
|
||
msgstr "Ogohlantiruvchi partiyalar"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alert from"
|
||
msgstr "Ogohlantirish boshlanishi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available Quantity"
|
||
msgstr "Mavjud miqdor"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
|
||
"quantity to remove)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
|
||
"this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mavjud miqdor (Qo‘ldagi miqdor - band qilingan miqdor - olib tashlanadigan "
|
||
"miqdor sifatida hisoblanadi). Bitta omborxona joylashuvi kontekstida bu "
|
||
"joyda yoki uning istalgan quyi bo‘limlarida saqlanayotgan tovarlarni o‘z "
|
||
"ichiga oladi. Bitta ombor kontekstida bu omborning omborxonasi joylashuvida "
|
||
"yoki uning istalgan quyi bo‘limlarida saqlanayotgan tovarlarni o‘z ichiga "
|
||
"oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday omborxona joylashuvida "
|
||
"saqlanayotgan tovarlarni o‘z ichiga oladi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B.b."
|
||
msgstr "Eng yaxshi muddati"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Best Before Date"
|
||
msgstr "Eng yaxshi foydalanish muddati"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Best before"
|
||
msgstr "Eng yaxshi foydalanish muddati"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Best before Date"
|
||
msgstr "Eng yaxshi foydalanish muddati"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Sozlamalarni moslash"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm Expiry"
|
||
msgstr "Muddati tugaganligini tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Yaratuvchi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Yaratilgan sana"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
||
"\"Expiration Alerts\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Muddati tugashi haqida ogohlantirishlar\" filtridan foydalangan holda "
|
||
"muddati tugagan partiyalar va seriya raqamlarini aniqlash sanasi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Sanalar"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Tavsif"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Bekor qilish"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
|
||
msgstr "Yetkazib berish varaqalarida yaroqlilik muddatlarini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exp."
|
||
msgstr "Mud."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expiration"
|
||
msgstr "Yaroqlilik muddati"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expiration Alerts"
|
||
msgstr "Muddati tugashi haqida ogohlantirishlar"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "Yaroqlilik muddati"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
|
||
msgstr "Yaroqlilik muddatlari yetkazib berish varaqasida ko‘rsatiladi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "Yaroqlilik muddati:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expired Lot(s)"
|
||
msgstr "Muddati tugagan partiya(lar)"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expired Lots"
|
||
msgstr "Muddati tugagan partiyalar"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expired Stock"
|
||
msgstr "Muddati tugagan tovar zaxirasi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expiry has been reminded"
|
||
msgstr "Muddati haqida eslatma berildi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
|
||
msgstr "Birinchi muddati tugaydigan birinchi chiqariladi (FEFO)"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
|
||
"Quantity to Remove)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
|
||
"this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bashorat qilingan miqdor (Qo‘ldagi miqdor - Chiquvchi + Kiruvchi - Olib "
|
||
"tashlanadigan miqdor sifatida hisoblanadi). Bitta omborxona joylashuvi "
|
||
"kontekstida bu joyda yoki uning istalgan quyi bo‘limlarida saqlanayotgan "
|
||
"tovarlarni o‘z ichiga oladi. Bitta ombor kontekstida bu omborning "
|
||
"omborxonasi joylashuvida yoki uning istalgan quyi bo‘limlarida saqlanayotgan "
|
||
"tovarlarni o‘z ichiga oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday "
|
||
"omborxona joylashuvida saqlanayotgan tovarlarni o‘z ichiga oladi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Quantity"
|
||
msgstr "Bashorat qilingan miqdor"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free To Use Quantity "
|
||
msgstr "Bepul foydalanish miqdori"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
||
msgstr "Yetkazib berish talonida yaroqlilik muddatlarini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Partiya"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "Partiya/seriya raqami"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
||
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
||
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotlar qabul qilinganidan (yetkazib beruvchidan yoki ishlab "
|
||
"chiqarilgandan so‘ng omborga joylashtirilganidan) keyin necha kun o‘tgach "
|
||
"tovar xavfli bo‘lib qolishi va iste'mol qilinmasligi kerakligi. Bu partiya/"
|
||
"seriya raqami asosida hisoblanadi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
||
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaroqlilik muddati tugashidan necha kun oldin partiya/seriya raqami bo‘yicha "
|
||
"ogohlantirish berilishi kerakligi. Bu partiya/seriya raqami asosida "
|
||
"hisoblanadi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
|
||
"anymore.It will be computed on the lot/serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaroqlilik muddati tugashidan necha kun oldin tovarlar ombordan olib "
|
||
"tashlanishi va yangi qo‘ldagi zaxira hisobidan chiqarilishi kerakligi. Bu "
|
||
"partiya/seriya raqami asosida hisoblanadi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/"
|
||
"serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaroqlilik muddati tugashidan necha kun oldin tovarlar hali xavfli bo‘lmagan "
|
||
"holda buzilishni boshlashi. Bu partiya/seriya raqami asosida hisoblanadi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
|
||
"fresh, in the default unit of measure of the product"
|
||
msgstr ""
|
||
"O‘tkazmada band qilinmagan va mahsulotning standart o‘lchov birligida hali "
|
||
"yangi bo‘lgan qo‘ldagi miqdor"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Terib olish"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proceed except expired"
|
||
msgstr "Muddati o‘tganlardan tashqari davom etish"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Mahsulot"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Expiry Alert"
|
||
msgstr "Mahsulot yaroqlilik muddati ogohlantirmasi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "Mahsulot harakatlari (Zaxira harakati qatori)"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Mahsulot varianti"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "Kvantlar"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removal Date"
|
||
msgstr "Chiqarish sanasi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removal:"
|
||
msgstr "Chiqarish:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Lots"
|
||
msgstr "Partiyalarni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Zaxira harakati"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Quantity Report"
|
||
msgstr "Zaxira miqdori hisoboti"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||
msgstr "Zaxirani to‘ldirish hisoboti"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Zaxira qoidasi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Expiration Date has been reached."
|
||
msgstr "Yaroqlilik muddati tugadi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
||
msgstr "Bu partiya/seriya raqami uchun ogohlantirish sanasi yetib keldi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||
"dangerous and must not be consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sana ushbu seriya raqamli tovarlar xavfli bo‘lishi mumkin bo‘lgan va "
|
||
"iste'mol qilinmasligi kerak bo‘lgan sanadir."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
|
||
"anymore. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sana ushbu seriya raqamli tovarlar ombordan olib tashlanishi va yangi "
|
||
"qo‘ldagi zaxira hisobidan chiqarilishi kerak bo‘lgan sanadir. Bu sana FEFO "
|
||
"chiqarish strategiyasida ishlatiladi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sana ushbu seriya raqamli tovarlar hali xavfli bo‘lmasdan buzilishni "
|
||
"boshlagan sanadir."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Remove"
|
||
msgstr "Chiqarish kerak"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To remove now"
|
||
msgstr "Hozir chiqarish"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To remove on"
|
||
msgstr "Chiqarish sanasi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "O‘tkazma"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Expiration Date"
|
||
msgstr "Yaroqlilik muddatini qo‘llash"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage "
|
||
"product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||
"numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu katakcha belgilanganda, mahsulot va tegishli partiya/seriya raqamlarida "
|
||
"mahsulot yaroqlilik muddatini boshqarish uchun sanalarni belgilash "
|
||
"imkoniyati paydo bo‘ladi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz muddati o‘tgan mahsulot partiyalarini yetkazib bermoqchisiz. Davom "
|
||
"etishni tasdiqlaysizmi?"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is "
|
||
"expired or should at least be removed from stock.\n"
|
||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz muddati o‘tgan yoki kamida zaxiradan olib tashlanishi kerak bo‘lgan %"
|
||
"(product_name)s, %(lot_name)s mahsulotini yetkazib bermoqchisiz. Davom "
|
||
"etishni xohlayotganingizni tasdiqlaysizmi?"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
msgstr "^A0N,44,33^FDIste'mol muddati:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
msgstr "^BCN,100,Y,N,N ^FD"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO100,150"
|
||
msgstr "^FO100,150"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
||
msgstr "^FO100,150 ^A0N,44,33^FDEng yaxshi muddati:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
msgstr "^FO100,150 ^A0N,44,33^FDIste'mol muddati:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO100,200"
|
||
msgstr "^FO100,200"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,200\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
msgstr "^FO100,200 ^A0N,44,33^FDIste'mol muddati:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO100,200^BY3"
|
||
msgstr "^FO100,200^BY3"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,50\n"
|
||
"^A0N,44,33^FD"
|
||
msgstr "^FO100,50 ^A0N,44,33^FD"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FS"
|
||
msgstr "^FS"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,100\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||
msgstr "^FS ^FO100,100 ^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,200^BY3\n"
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
msgstr "^FS ^FO100,200^BY3 ^BCN,100,Y,N,N ^FD"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,250^BY3"
|
||
msgstr "^FS ^FO100,250^BY3"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fefo"
|
||
msgstr "fefo"
|