Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:10 +01:00
parent 2069fc28d5
commit 73bca97800
15 changed files with 1575 additions and 1027 deletions

View file

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model,name:calendar_sms.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
@ -25,11 +26,13 @@ msgstr "Događaj na kalendaru"
msgid "Calendar Event: Reminder"
msgstr "Kalendarski događaj: Podsjetnik"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model,name:calendar_sms.model_calendar_alarm
msgid "Event Alarm"
msgstr "Podsjetnik događaja"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model,name:calendar_sms.model_calendar_alarm_manager
msgid "Event Alarm Manager"
@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "Upravljanje podsjetnicima događaja"
#. module: calendar_sms
#. odoo-python
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py:0
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py
#, python-format
msgid "Event reminder: %(name)s, %(time)s."
msgstr "Podsjetnik za događaj: %(name)s, %(time)s."
@ -48,34 +51,41 @@ msgid ""
"Event reminder: {{ object.name }}, {{ "
"object.get_display_time_tz(object.partner_id.tz) }}"
msgstr ""
"Podsjetnik za događaj: {{ object.name }}, {{ "
"object.get_display_time_tz(object.partner_id.tz) }}"
#. module: calendar_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar_sms.view_calendar_event_form_inherited
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar_sms.field_calendar_alarm__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "Predložak SMS poruke"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar_sms.selection__calendar_alarm__alarm_type__sms
msgid "SMS Text Message"
msgstr "SMS poruka"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar_sms.view_calendar_event_tree_inherited
msgid "Send SMS"
msgstr "Pošalji SMS"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#. odoo-python
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py:0
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py
#, python-format
msgid "Send SMS Text Message"
msgstr "Podsetnik za događaj: %s na %s."
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar_sms.view_calendar_event_form_inherited
msgid "Send SMS to attendees"
@ -86,13 +96,15 @@ msgstr "Pošalji SMS svim polaznicima"
msgid "Template used to render SMS reminder content."
msgstr "Predložak koji se koristi za renderiranje sadržaja SMS podsjetnika."
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#. odoo-python
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py:0
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py
#, python-format
msgid "There are no attendees on these events"
msgstr "SMS Tekst Poruka reminder sent !"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar_sms.field_calendar_alarm__alarm_type
msgid "Type"

View file

@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Event Automated Mailing"
msgstr "Automatizovano slanje pošte događaja"
# taken from hr.po
#. module: event_sms
#: model:ir.model,name:event_sms.model_event_registration
msgid "Event Registration"
@ -30,6 +31,7 @@ msgstr "Organizacija događaja"
msgid "Event: Registration"
msgstr "Događaj: Registracija"
# taken from hr.po
#. module: event_sms
#: model:sms.template,name:event_sms.sms_template_data_event_reminder
msgid "Event: Reminder"
@ -46,6 +48,8 @@ msgid ""
"Ready for \"{{ object.event_id.name }}\" {{ object.get_date_range_str(object.partner_id.lang) }}?\n"
"{{ 'It starts at %s' % format_time(time=object.event_begin_date, tz=object.event_id.date_tz, time_format='short', lang_code=object.partner_id.lang) + (', at %s' % object.event_id.address_inline if object.event_id.address_inline else '') + '.\\nSee you there!' if object.event_id.address_inline or 'website_published' not in object.event_id._fields else 'Join us on %s/event/%i !' % (object.get_base_url(), object.event_id.id) }}"
msgstr ""
"Spremni za \"{{ object.event_id.name }}\" {{ object.get_date_range_str(object.partner_id.lang) }}?\n"
"{{ 'Počinje u %s' % format_time(time=object.event_begin_date, tz=object.event_id.date_tz, time_format='short', lang_code=object.partner_id.lang) + (', na %s' % object.event_id.address_inline if object.event_id.address_inline else '') + '.\\nVidimo se tamo!' if object.event_id.address_inline or 'website_published' not in object.event_id._fields else 'Pridružite nam se na %s/event/%i !' % (object.get_base_url(), object.event_id.id) }}"
#. module: event_sms
#: model:ir.model,name:event_sms.model_event_mail_registration
@ -54,7 +58,6 @@ msgstr "Planer pošte registracije"
#. module: event_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sms.selection__event_mail__notification_type__sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sms.selection__event_type_mail__notification_type__sms
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -63,9 +66,9 @@ msgstr "SMS"
msgid "SMS Templates"
msgstr "SMS predlošci"
# taken from hr.po
#. module: event_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sms.field_event_mail__notification_type
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sms.field_event_type_mail__notification_type
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
@ -76,3 +79,6 @@ msgid ""
"user.env.company.name }}: We are happy to confirm your registration for the "
"{{ object.event_id.name }} event."
msgstr ""
"{{ object.event_id.organizer_id.name or object.event_id.company_id.name or "
"user.env.company.name }}: Drago nam je da potvrdimo vašu registraciju za "
"događaj {{ object.event_id.name }}."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#. module: im_livechat_mail_bot
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat_mail_bot/models/mail_bot.py:0
#: code:addons/im_livechat_mail_bot/models/mail_bot.py
#, python-format
msgid ""
"Good, you can customize canned responses in the live chat "
@ -25,7 +25,12 @@ msgid ""
"<b>close this conversation</b> or start the tour again with typing <span "
"class=\"o_odoobot_command\">start the tour</span>. Enjoy discovering Odoo!"
msgstr ""
"Good, you can customize canned responses in the live chat "
"application.<br/><br/><b>It's the end of this overview</b>, you can now "
"<b>close this conversation</b> or start the tour again with typing <span "
"class=\"o_odoobot_command\">počni turu</span>. Enjoy discovering Odoo!"
# taken from hr.po
#. module: im_livechat_mail_bot
#: model:ir.model,name:im_livechat_mail_bot.model_mail_bot
msgid "Mail Bot"
@ -33,24 +38,31 @@ msgstr "Mali robotić"
#. module: im_livechat_mail_bot
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat_mail_bot/models/mail_bot.py:0
#: code:addons/im_livechat_mail_bot/models/mail_bot.py
#, python-format
msgid ""
"Not sure what you are doing. Please, type <span "
"class=\"o_odoobot_command\">:</span> and wait for the propositions. Select "
"one of them and press enter."
msgstr ""
"Nisam siguran šta radite. Molimo ukucajte <span "
"class=\"o_odoobot_command\">:</span> i sačekajte prijedloge. Odaberite jedan"
" od njih i pritisnite enter."
#. module: im_livechat_mail_bot
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat_mail_bot.field_res_users__odoobot_state
msgid "OdooBot Status"
msgstr "To sam ja! 🎉<br/>Pokušaj da otkucaš \":\" da koristiš unapred pripremljene odgovore."
msgstr ""
"To sam ja! 🎉<br/>Pokušaj da otkucaš \":\" da koristiš unapred pripremljene "
"odgovore."
# taken from hr.po
#. module: im_livechat_mail_bot
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat_mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_canned
msgid "Onboarding canned"
msgstr "Gotov predložak za onboarding"
# taken from hr.po
#. module: im_livechat_mail_bot
#: model:ir.model,name:im_livechat_mail_bot.model_res_users
msgid "User"
@ -58,9 +70,11 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: im_livechat_mail_bot
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat_mail_bot/models/mail_bot.py:0
#: code:addons/im_livechat_mail_bot/models/mail_bot.py
#, python-format
msgid ""
"Wonderful! 😇<br/>Try typing <span class=\"o_odoobot_command\">:</span> to "
"use canned responses."
msgstr ""
"Divno! 😇<br/>Pokušajte kucati <span class=\"o_odoobot_command\">:</span> da "
"koristite pripravljene odgovore."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,45 +15,53 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_crm.mailing_mailing_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', False)]}\">Leads</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', True)]}\">Opportunities</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', False)]}\">Potencijali</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', True)]}\">Prilike</span>"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "LEADS"
msgstr "Prvi bilten"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model,name:mass_mailing_crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Potencijal/prilika"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_crm.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__crm_lead_count
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "Leads"
msgstr "Potencijali"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Analiza potencijala"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_crm.field_mailing_mailing__crm_lead_count
msgid "Leads/Opportunities Count"
msgstr "Broj Potencijala/Prilika"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model,name:mass_mailing_crm.model_mailing_mailing
msgid "Mass Mailing"
@ -61,23 +69,26 @@ msgstr "Masovno slanje pošte"
#. module: mass_mailing_crm
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "No %s yet!"
msgstr "Još nema %s!"
#. module: mass_mailing_crm
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid ""
"Note that Odoo cannot track replies if they are sent towards email addresses"
" to this database."
msgstr ""
"Imajte na umu da Odoo ne može pratiti odgovore ako se šalju na e-mail adrese"
" u ovoj bazi podataka."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "Opportunities"
msgstr "Prilike"
@ -87,11 +98,13 @@ msgstr "Prilike"
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
msgstr "Broj prilika"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model,name:mass_mailing_crm.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM kampanja"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_crm.field_mailing_mailing__use_leads
msgid "Use Leads"

View file

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_crm_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__crm_lead_count
msgid "Leads"
@ -25,6 +26,7 @@ msgstr "Potencijali"
msgid "SMS Winner Selection"
msgstr "Odabir pobjednika SMS-a"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_crm_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_crm_sms.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"

View file

@ -15,21 +15,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_event.event_event_view_form_inherit_mass_mailing
msgid "Contact Attendees"
msgstr "Kontaktiraj prisutne"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_event
#: model:ir.model,name:mass_mailing_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Dogadaj"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_event
#: model:ir.model,name:mass_mailing_event.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Mail učesnici</span>"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_event.event_event_view_form_inherit_mass_mailing
msgid "Invite"

View file

@ -15,16 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_event_track
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_event_track.event_event_view_form_inherit_mass_mailing_track
msgid "Contact Track Speakers"
msgstr "Kontaktirajte govornike"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_event_track
#: model:ir.model,name:mass_mailing_event_track.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Dogadaj"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_event_track
#: model:ir.model,name:mass_mailing_event_track.model_event_track
msgid "Event Track"

View file

@ -15,20 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_slides.slide_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_slides.slide_channel_view_kanban
msgid "Contact Attendees"
msgstr "Kontaktiraj prisutne"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_slides
#: model:ir.model,name:mass_mailing_slides.model_slide_channel
msgid "Course"
msgstr "Tečaj"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_slides
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_slides/models/slide_channel.py:0
#: code:addons/mass_mailing_slides/models/slide_channel.py
#, python-format
msgid "Mass Mail Course Members"
msgstr "Masovna poruka sudionicima tečaja"

View file

@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js
#, python-format
msgid " (including link trackers and opt-out link) "
msgstr " (uključujući praćenje linkova i link za odjavu) "
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js
#, python-format
msgid " (including link trackers) "
msgstr " (uključujući praćenje linkova) "
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js
#, python-format
msgid " (including opt-out link) "
msgstr " (uključujući link za odjavu) "
@ -42,10 +42,12 @@ msgid ""
"+32 495 85 85 77\n"
"+33 545 55 55 55"
msgstr ""
"+32 495 85 85 77\n"
"+33 545 55 55 55"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
msgstr "24-satna statistika %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
@ -58,6 +60,10 @@ msgid ""
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
" </span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"<span class=\"text-secondary\">\n"
"<i class=\"fa fa-phone\"/> Kontakti\n"
"</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -66,6 +72,9 @@ msgid ""
"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message have been canceled and will not be "
"sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"canceled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS tekstualne poruke su otkazane i neće biti "
"poslane.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -73,6 +82,8 @@ msgid ""
"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
" 'sms')]}\">SMS Text Message could not be sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
" 'sms')]}\">SMS tekstualna poruka nije mogla biti poslana.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -80,6 +91,8 @@ msgid ""
"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">This SMS marketing is scheduled for </span>"
msgstr ""
"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">Ovaj SMS marketing je zakazan za </span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -87,6 +100,9 @@ msgid ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message are in queue and will be sent soon.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS tekstualne poruke su u redu čekanja i uskoro će biti "
"poslane.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -94,6 +110,8 @@ msgid ""
"<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
"'sms')]}\">SMS Text Message have been sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
"'sms')]}\">SMS tekstualne poruke su poslane.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
@ -112,6 +130,9 @@ msgid ""
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
"Čini se da nemate dovoljno IAP kredita. Kliknite ovdje za kupnju kredita.\n"
"</strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -120,6 +141,9 @@ msgid ""
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
"Čini se da vaš SMS račun nije registriran. Kliknite ovdje za postavljanje računa.\n"
"</strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
@ -133,7 +157,6 @@ msgstr "<strong>Čini se da je ovaj broj nevažeći.</strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "A/B Test"
msgstr "A/B Test"
@ -144,16 +167,18 @@ msgstr "Broj A/B testnih SMS pošiljki"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "A/B Test: %s"
msgstr "A/B Test: %s"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna dodatna radnja"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
@ -161,19 +186,17 @@ msgstr "Broj priloga"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Average of Bounced"
msgstr "Prosjek odbijenih"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Average of Clicked"
msgstr "Prosjek kliknutih"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "BOUNCED (%i)"
msgstr "ODBIJENO (%i)"
@ -185,27 +208,30 @@ msgstr "Prekrasan SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py
#, python-format
msgid ""
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
msgstr ""
msgstr "Crna lista putem odjave s SMS marketinga (ID slanja: %s - model: %s)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
msgid "Blacklisted"
msgstr "Na crnoj listi"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
msgstr "Brojevi na crnoj listi su mobilni"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
msgstr "Brojevi na crnoj listi"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
@ -213,29 +239,29 @@ msgstr "Brojevi na crnoj listi su telefonski"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Bounced (%)"
msgstr "Odbijeno (%)"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "CLICKED (%i)"
msgstr "KLIKNUTO (%i)"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanje"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Cancel"
@ -248,10 +274,10 @@ msgstr "Popis telefonskih brojeva odvojenih prijelomom retka"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Clicked (%)"
msgstr "Kliknuto (%)"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
msgid "Code"
@ -262,7 +288,10 @@ msgstr "Šifra"
msgid ""
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
msgstr ""
"Vratite se nakon što se pošalju neke SMS pošiljke kako biste provjerili "
"agregirane rezultate."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
msgid "Configuration"
@ -283,40 +312,44 @@ msgstr "Kreiraj SMS marketinšku pošiljku"
msgid "Create a mailing contact"
msgstr "Kreiraj kontakt za slanje pošte"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py
#, python-format
msgid "Email Marketing"
msgstr "Email Marketing"
msgstr "Email marketing"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
@ -333,12 +366,16 @@ msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Polje koje se koristi za pohranu sanitiziranog telefonskog broja. Pomaže "
"ubrzati pretraživanja i usporedbe."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
@ -350,6 +387,8 @@ msgid ""
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
msgstr ""
"Za e-poštu, predmet koji će vaši primatelji vidjeti u svom sandučiću.\n"
"Za SMS tekstualnu poruku, interni naslov poruke."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
@ -357,7 +396,10 @@ msgid ""
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
"For an SMS, the internal title of the message."
msgstr ""
"Za e-poštu, predmet koji će vaši primatelji vidjeti u svom sandučiću.\n"
"Za SMS, interni naslov poruke."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
msgid "Has Message"
@ -373,23 +415,27 @@ msgstr "Najviša stopa klikova"
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
" mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Ako je telefonski broj na crnoj listi, kontakt više neće primati SMS poruke "
"iz masovnih kampanja, s bilo kojeg popisa."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
@ -397,10 +443,11 @@ msgid ""
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own "
"risk."
msgstr ""
"Odmah pošaljite SMS pošiljku umjesto stavljanja u red čekanja. Koristite na "
"vlastitu odgovornost."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
msgid "Include opt-out link"
msgstr "Uključi link za odjavu"
@ -411,6 +458,13 @@ msgid ""
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Označava status članstva.\n"
"-Nečlan: Član koji nije podnio zahtjev za članstvo.\n"
"-Otkazani član: Član koji je otkazao svoje članstvo.\n"
"-Stari član: Član čiji je datum članstva istekao.\n"
"-Član na čekanju: Član koji je podnio zahtjev za članstvo i čija će se faktura kreirati.\n"
"-Fakturirani član: Član čija je faktura kreirana.\n"
"-Plaćeni član: Član koji je platio iznos članarine."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
@ -419,6 +473,9 @@ msgid ""
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Označava je li sanitizirani telefonski broj na crnoj listi telefonski broj. "
"Pomaže razlikovati koji je broj na crnoj listi kada u modelu postoje i polje"
" za mobilni i polje za telefon."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
@ -435,35 +492,39 @@ msgstr "Nedovoljno IAP kredita"
msgid "Insufficient credits"
msgstr "Nedovoljno kredita"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratitelj"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja promjena"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
msgid "Link Tracker"
msgstr "Praćenje linkova"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "Mailing"
msgstr "Slanje mailova"
@ -472,6 +533,7 @@ msgstr "Slanje mailova"
msgid "Mailing Contact"
msgstr "Kontakt za slanje pošte"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
msgid "Mailing List"
@ -479,14 +541,12 @@ msgstr "Lista za slanje mailova"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
msgid "Mailing List Contacts"
msgstr "Kontakti mailing liste"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Liste za slanje mailova"
@ -506,12 +566,16 @@ msgid ""
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
"contact directory."
msgstr ""
"Kontakti za slanje pošte omogućuju vam da odvojite svoju marketinšku publiku"
" od svog imenika kontakata."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavni prilog"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
msgid "Manual"
@ -522,9 +586,9 @@ msgstr "Ručno"
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Grupna e-pošta"
@ -533,11 +597,13 @@ msgstr "Grupna e-pošta"
msgid "Mass SMS"
msgstr "Masovni SMS"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
msgid "Messages"
@ -548,6 +614,7 @@ msgstr "Poruke"
msgid "Missing Number"
msgstr "Nedostaje broj"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
msgid "Mobile"
@ -558,6 +625,7 @@ msgstr "Mobitel"
msgid "My SMS Marketing"
msgstr "Moj SMS marketing"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
msgid "No data yet!"
@ -569,20 +637,23 @@ msgid ""
"No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to contacts "
"saved in other Odoo apps."
msgstr ""
"Nema potrebe za uvozom mailing lista, možete slati SMS tekstualne poruke "
"kontaktima spremljenim u drugim Odoo aplikacijama."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Number %s not found"
msgstr "Broj %s nije pronađen"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
@ -593,16 +664,19 @@ msgstr "Broj akcija"
msgid "Number of Mass SMS"
msgstr "Broj masovnih SMS-ova"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
@ -623,6 +697,7 @@ msgstr "Otvori primatelja"
msgid "Opted Out"
msgstr "Odjavljen"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Options"
@ -633,11 +708,13 @@ msgstr "Opcije"
msgid "Outgoing SMS"
msgstr "Odlazni SMS"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Telefon je stavljen na crnu listu"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
msgid "Phone/Mobile"
@ -650,24 +727,25 @@ msgstr "Molimo unesite svoj broj telefona"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "RECEIVED (%i)"
msgstr "PRIMLJENO (%i)"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "Primatelji"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
msgstr "Izvještaj za %(expected)i poslanih %(mailing_type)s"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
msgid "Reporting"
@ -675,10 +753,6 @@ msgstr "Izvještavanje"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -692,11 +766,13 @@ msgstr "Tijelo SMS-a"
msgid "SMS Contacts"
msgstr "SMS kontakti"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "SMS Content"
msgstr "Sadržaj SMS poruke"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
@ -704,7 +780,6 @@ msgstr "Greška u slanju SMSa"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "SMS ID"
msgstr "SMS ID"
@ -715,11 +790,7 @@ msgstr "SMS ID (tehnički)"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py
#, python-format
msgid "SMS Marketing"
msgstr "SMS marketing"
@ -731,18 +802,19 @@ msgstr "Analiza SMS marketinga"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "SMS Subscription"
msgstr "Pretplata na SMS"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "Predložak SMS poruke"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "SMS Text Message"
msgstr "SMS poruka"
@ -759,25 +831,25 @@ msgstr "SMS tragovi"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
msgid "SMS Winner Selection"
msgstr "Odabir pobjednika SMS-a"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py
#, python-format
msgid "STOP SMS : %(unsubscribe_url)s"
msgstr "STOP SMS : %(unsubscribe_url)s"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Sanirani broj"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
@ -786,11 +858,13 @@ msgstr "Pošalji"
msgid "Send Directly"
msgstr "Pošalji izravno"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Send Now"
msgstr "Pošalji odmah"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Send SMS"
@ -812,12 +886,16 @@ msgid ""
"Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below (carriage-return-"
"separated list)."
msgstr ""
"Pošaljite uzorak SMS-a u svrhu testiranja na brojeve ispod (popis odvojen "
"prijelomom retka)."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
msgid "Server Error"
msgstr "Greška poslužitelja"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
msgid "Statistics"
@ -840,37 +918,39 @@ msgstr "Testni SMS marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py
#, python-format
msgid "Test SMS could not be sent to %s:<br>%s"
msgstr "Testni SMS nije mogao biti poslan na %s:<br>%s"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "Test SMS marketing"
msgstr "Testni SMS marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py
#, python-format
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
msgstr "Testni SMS uspješno poslan na %s"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py
#, python-format
msgid ""
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
"flows, such as the SMS Marketing."
msgstr ""
"UTM medij '%s' ne može se izbrisati jer se koristi u nekim glavnim "
"funkcionalnim tokovima, kao što je SMS marketing."
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py
#, python-format
msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
msgstr "Sljedeći brojevi nisu ispravno kodirani: %s"
@ -885,37 +965,39 @@ msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokušaja odjave"
msgid ""
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Ovaj broj telefona je na crnoj listi za SMS marketing. Kliknite za "
"uklanjanje s crne liste."
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed ?"
msgstr ""
"Ovo će sada poslati SMS svim primateljima. Želite li i dalje nastaviti?"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "This will send SMS to all recipients. Do you still want to proceed ?"
msgstr "Ovo će poslati SMS svim primateljima. Želite li i dalje nastaviti?"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Total Sent"
msgstr "Ukupno poslano"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
@ -948,11 +1030,12 @@ msgstr "Odjavi me"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
msgstr "Nepodržan %s za masovni SMS"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
msgid "User"
@ -963,11 +1046,13 @@ msgstr "Korisnik"
msgid "Valid SMS Recipients"
msgstr "Važeći primatelji SMS-a"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke webstranica"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website communication history"
@ -984,6 +1069,8 @@ msgid ""
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its "
"results."
msgstr ""
"Napišite privlačnu SMS tekstualnu poruku, definirajte primatelje i pratite "
"njezine rezultate."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format

View file

@ -76,6 +76,7 @@ msgid ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">And it won't cost you a "
"thing!</font>"
msgstr ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">I neće vas koštati ništa!</font>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_vip_template
@ -83,6 +84,8 @@ msgid ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">EXCLUSIVE</font>\n"
" <br/><span style=\"font-weight: bolder\"><font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">DEALS</font></span>"
msgstr ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">EKSKLUZIVNE</font>\n"
"<br/><span style=\"font-weight: bolder\"> <font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">PONUDE</font></span>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_vip_template
@ -90,6 +93,8 @@ msgid ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">FREE</font>\n"
" <br/><span style=\"font-weight: bolder\"><font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">SHIPPING</font></span>"
msgstr ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">BESPLATNO</font>\n"
" <br/><span style=\"font-weight: bolder\"><font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">SHIPPING</font></span>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
@ -102,6 +107,8 @@ msgid ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">The next edition of <span style=\"font-weight: bolder;\">Odoo Experience Online</span> is coming soon!\n"
" <br/>To stir up your curiosity, have a look at all the great talks scheduled and highlighted in our agenda!</font>"
msgstr ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">Sljedeće izdanje <span style=\"font-weight: bolder;\">Odoo Experience Online</span> uskoro stiže!\n"
"<br/>Da bismo potaknuli vašu znatiželju, pogledajte sve sjajne govore zakazane i istaknute u našem rasporedu!</font>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
@ -109,6 +116,8 @@ msgid ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">Zero, zilch, nada! Odoo "
"Experience is free for everyone!</font>"
msgstr ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255);\">Nula, ništa, nula! Odoo "
"Experience je besplatan za sve!</font>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_solar_template
@ -117,6 +126,9 @@ msgid ""
" <br/>\n"
" <font style=\"font-size: 62px; background-color: rgb(255, 255, 255);\">&amp;nbsp;SALES&amp;nbsp;</font>"
msgstr ""
"<font style=\"font-size: 62px; background-color: rgb(255, 255, 255);\">&amp;nbsp;10% POPUSTA&amp;nbsp;</font>\n"
"<br/>\n"
"<font style=\"font-size: 62px; background-color: rgb(255, 255, 255);\">&amp;nbsp;PRODAJA&amp;nbsp;</font>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_vip_template
@ -124,6 +136,8 @@ msgid ""
"<i class=\"fa fa-2x fa-ticket\" style=\"color: rgb(36, 37, 48) "
"!important;\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-2x fa-ticket\" style=\"color: rgb(36, 37, 48) "
"!important;\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
@ -131,6 +145,8 @@ msgid ""
"<span class=\"fa fa-facebook\" style=\"color: rgb(54, 166, 210) !important; "
"font-size: 18px;\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-facebook\" style=\"color: rgb(54, 166, 210) !important; "
"font-size: 18px;\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
@ -138,6 +154,8 @@ msgid ""
"<span class=\"fa fa-linkedin\" style=\"color: rgb(54, 166, 210) !important; "
"font-size: 18px;\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-linkedin\" style=\"color: rgb(54, 166, 210) !important; "
"font-size: 18px;\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
@ -150,6 +168,8 @@ msgid ""
"<span class=\"fa fa-twitter\" style=\"color: rgb(54, 166, 210) !important; "
"font-size: 18px;\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-twitter\" style=\"color: rgb(54, 166, 210) !important; "
"font-size: 18px;\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_solar_template
@ -158,6 +178,9 @@ msgid ""
"rgb(255, 255, 255); background-color: rgb(255, 187, "
"0);\">SOLAR</font></span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-size: 32px;\"> <font style=\"font-weight: bolder; color: "
"rgb(255, 255, 255); background-color: rgb(255, 187, "
"0);\">SOLARNO</font></span>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_vip_template
@ -171,6 +194,9 @@ msgid ""
" <font style=\"background-color: rgb(255, 255, 255); color: rgb(255, 187, 0);\">SOLAR</font>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
"<font style=\"background-color: rgb(255, 255, 255); color: rgb(255, 187, 0);\">SOLARNO</font>\n"
"</span>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_solar_template
@ -178,14 +204,11 @@ msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">View online</span>&amp;nbsp;<span "
"class=\"fa fa-external-link\"/>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">Pogledaj online</span>&amp;nbsp;<span "
"class=\"fa fa-external-link\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_solar_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_vip_template
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "<strong>Petar Nikolić</strong>"
@ -195,6 +218,8 @@ msgid ""
"An interactive, fun\n"
" <br/>and comprehensive experience"
msgstr ""
"Interaktivno, zabavno\n"
"<br/>i sveobuhvatno iskustvo"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
@ -202,6 +227,8 @@ msgid ""
"Anyone with an ounce of business acumen knows that any business that wants "
"to succeed needs a website."
msgstr ""
"Svatko s trunkom poslovnog duha zna da svaka tvrtka koja želi uspjeti treba "
"web stranicu."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
@ -219,6 +246,8 @@ msgid ""
"Bitten by the travel bug but looking to travel consciously? Eco-travel is "
"the way forward."
msgstr ""
"Ugrizla vas je putnička buba, ali želite putovati svjesno? Eko-putovanja su "
"put naprijed."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
@ -231,12 +260,16 @@ msgid ""
"Breaking IT news\n"
" <br/>and Analysis"
msgstr ""
"Najnovije IT vijesti\n"
"<br/>i analize"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kapetanova salata"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_vip_template
msgid "Cover"
@ -253,7 +286,10 @@ msgid ""
"Create your very own chat room or join an existing one that sparks your "
"interest."
msgstr ""
"Stvorite vlastitu sobu za razgovor ili se pridružite postojećoj koja vas "
"zanima."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_solar_template
msgid "Customer Service"
@ -270,11 +306,15 @@ msgid ""
"Delicious recipes from around the world&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
msgstr ""
"Ukusni recepti iz cijelog svijeta&amp;nbsp;\n"
"<span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
msgid "Destinations for an eco-holiday"
msgstr "Cyber-pretnje nastavljaju da rastu.<br/>\n Diskusija će ispitati kako da razvije nove norme i integriše ih u EU"
msgstr ""
"Cyber-pretnje nastavljaju da rastu.<br/>\n"
" Diskusija će ispitati kako da razvije nove norme i integriše ih u EU"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
@ -282,6 +322,8 @@ msgid ""
"Destinations for an eco-holiday&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
msgstr ""
"Destinacije za eko-odmor&amp;nbsp;\n"
"<span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_solar_template
@ -304,6 +346,8 @@ msgid ""
"Experience everything from a virtual exhibitor's hall to multiple "
"interactive presentations and demos."
msgstr ""
"Doživite sve, od virtualne izložbene dvorane do više interaktivnih "
"prezentacija i demonstracija."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
@ -341,6 +385,8 @@ msgid ""
"Get 6-months' worth of knowledge\n"
" <br/>in just 2 days"
msgstr ""
"Steknite znanje vrijedno 6 mjeseci\n"
"<br/>u samo 2 dana"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
@ -368,6 +414,8 @@ msgid ""
"Imagine waking up with more energy, more flexibility, with less stress and "
"fewer instances of anxiously rushing out the door."
msgstr ""
"Zamislite da se budite s više energije, više fleksibilnosti, s manje stresa "
"i manje slučajeva tjeskobnog izjurivanja kroz vrata."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
@ -380,6 +428,8 @@ msgid ""
"Interview with Janet James&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
msgstr ""
"Intervju s Janet James&amp;nbsp;\n"
"<span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
@ -387,12 +437,16 @@ msgid ""
"Issue\n"
" <br/><span style=\"font-weight: bolder;\">#42</span>"
msgstr ""
"Broj\n"
"<br/><span style=\"font-weight: bolder;\">#42</span>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_vip_template
msgid ""
"Join the community to see our latest news, events, discounts and much more!"
msgstr ""
"Pridružite se zajednici kako biste vidjeli naše najnovije vijesti, događaje,"
" popuste i još mnogo toga!"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_vip_template
@ -405,6 +459,8 @@ msgid ""
"Learn through workshops, product demos, and inspiring talks from Odoo "
"Experts and Partners."
msgstr ""
"Učite kroz radionice, demonstracije proizvoda i inspirativne govore Odoo "
"stručnjaka i partnera."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
@ -422,6 +478,8 @@ msgid ""
"Meet (other) awesome members\n"
" <br/>of the community"
msgstr ""
"Upoznajte (druge) sjajne članove\n"
"<br/>zajednice"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
@ -429,6 +487,8 @@ msgid ""
"Michael Fletcher<br/>\n"
" <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
msgstr ""
"Michael Fletcher<br/>\n"
"<span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Korisnička služba</span>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
@ -436,7 +496,10 @@ msgid ""
"Modern smartphones have all the built-in tech equal to a majority of the "
"current professional cameras."
msgstr ""
"Moderni pametni telefoni imaju svu ugrađenu tehnologiju jednaku većini "
"trenutnih profesionalnih fotoaparata."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Newsletter"
@ -448,6 +511,8 @@ msgid ""
"One clever use of drones is for delivering gifts — but another that's "
"becoming popular for event safety purposes."
msgstr ""
"Jedna pametna upotreba dronova je za isporuku darova - ali druga koja "
"postaje popularna u svrhe sigurnosti događaja."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
@ -455,6 +520,8 @@ msgid ""
"Our roundup of the most popular and latest tech related videos from last "
"week.<br/>"
msgstr ""
"Naš pregled najpopularnijih i najnovijih videozapisa vezanih uz tehnologiju "
"od prošlog tjedna.<br/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
@ -463,7 +530,6 @@ msgstr "Promotivni program"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
msgid "READ MORE"
msgstr "Precizno inženjerski"
@ -473,6 +539,8 @@ msgid ""
"Rainy day ideas&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
msgstr ""
"Ideje za kišni dan&amp;nbsp;\n"
"<span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
@ -499,6 +567,7 @@ msgstr "Pogledajte što smo isplanirali"
msgid "See you there,"
msgstr "Registruj se sada!"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
msgid "Signature"
@ -522,7 +591,9 @@ msgstr "Budućnost video produkcije pametnim telefonima"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
msgid "Top 5 energy-boosting morning routines"
msgstr "Oni sede za terminalima na Holloman vazduhoplovnoj bazi, gledajući mutljive slike iz drone video prenosa."
msgstr ""
"Oni sede za terminalima na Holloman vazduhoplovnoj bazi, gledajući mutljive "
"slike iz drone video prenosa."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
@ -530,6 +601,8 @@ msgid ""
"Top 5 energy-boosting morning routines&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
msgstr ""
"Top 5 jutarnjih rutina za povećanje energije&amp;nbsp;\n"
"<span class=\"fa fa-angle-right\"/>"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
@ -537,18 +610,17 @@ msgid ""
"Travel without leaving your kitchen with these international recipes. From "
"Canada to Australia, Mexico to Sweden, and everywhere in between."
msgstr ""
"Putujte bez napuštanja kuhinje s ovim međunarodnim receptima. Od Kanade do "
"Australije, Meksika do Švedske i svugdje između."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_tech_template
msgid "Twitter"
msgstr "Supa od paradajza"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_solar_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_vip_template
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjava"
@ -584,12 +656,16 @@ msgid ""
" <br/>We will continue to offer the same friendly service at our new address on <span style=\"font-weight: bolder\">1600 Main Street</span>,\n"
" <br/>which will allow us to offer an even larger selection of products and services."
msgstr ""
"Ponosno objavljujemo da se zbog našeg izvanrednog rasta u području Springfielda selimo na novu lokaciju 1. srpnja.\n"
"<br/>Nastavit ćemo nuditi istu prijateljsku uslugu na našoj novoj adresi u <span style=\"font-weight: bolder\">Glavnoj ulici 1600</span>,\n"
"<br/>što će nam omogućiti da ponudimo još veći izbor proizvoda i usluga."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bold_template
msgid "Woman having breakfast in bed"
msgstr "Žena doručkuje u krevetu"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "Your Logo"

View file

@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
"If set, an SMS Text Message will be automatically sent to the customer when "
"the project reaches this stage."
msgstr ""
"Ako je postavljena, SMS tekstualna poruka će biti automatski poslana "
"korisniku kada projekat dosegne ovu fazu."
#. module: project_sms
#: model:ir.model.fields,help:project_sms.field_project_task_type__sms_template_id
@ -28,7 +30,10 @@ msgid ""
"If set, an SMS Text Message will be automatically sent to the customer when "
"the task reaches this stage."
msgstr ""
"Ako je postavljena, SMS tekstualna poruka će biti automatski poslana "
"korisniku kada zadatak dosegne ovu fazu."
# taken from hr.po
#. module: project_sms
#: model:ir.model,name:project_sms.model_project_project
msgid "Project"
@ -39,23 +44,25 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Project Stage"
msgstr "Faza projekta"
# taken from hr.po
#. module: project_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_project_stage__sms_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_task_type__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "Predložak SMS poruke"
# taken from hr.po
#. module: project_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:project_sms.project_project_act_window_sms_composer
#: model:ir.actions.act_window,name:project_sms.project_task_act_window_sms_composer
msgid "Send SMS Text Message"
msgstr "Pošalji SMS poruku"
# taken from hr.po
#. module: project_sms
#: model:ir.model,name:project_sms.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: project_sms
#: model:ir.model,name:project_sms.model_project_task_type
msgid "Task Stage"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,162 +15,161 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Average Rating"
msgstr "Prosječna ocjena"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Avg. Session Duration"
msgstr "Prosječno trajanje sesije"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Avg. Time to Answer"
msgstr "Prosječno vrijeme odgovora"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Avg. session duration"
msgstr "Prosječno trajanje sesije"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Avg. time to answer"
msgstr "Prosječno vrijeme odgovora"
# taken from hr.po
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Daily Sessions"
msgstr "Dnevne sesije"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "KPI"
msgstr "KPI"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Livechat Support Statistics by Operator"
msgstr "Statistike podrške uživo po operateru"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgstr "Operater"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Period"
msgstr "Period"
# taken from hr.po
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"
# taken from hr.po
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"
# taken from hr.po
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Sessions"
msgstr "Smjene"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Sessions by Operator"
msgstr "Sesije po operateru"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "Top Operators"
msgstr "Najbolji operateri"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "last period"
msgstr "prošli period"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "sessions count - current"
msgstr "broj sesija - trenutni"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "sessions count - previous"
msgstr "broj sesija - prethodni"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "since last period"
msgstr "od prošlog perioda"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "stats 2 - current"
msgstr "statistike 2 - trenutne"
#. module: spreadsheet_dashboard_im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json:0
#: code:addons/spreadsheet_dashboard_im_livechat/data/files/livechat_dashboard.json
#, python-format
msgid "stats 2 - previous"
msgstr "statistike 2 - prethodne"