Update Bosnian translations for purchase_request, purchase_request_mrp_sync, purchase_request_category, mrp_sync_mo_demand_with_transfers modules

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-01-13 17:56:42 +01:00
parent f3805b3ec3
commit d9063fabec
5 changed files with 25 additions and 23 deletions

View file

@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaje izbornik izvješća na proizvode kojima će pratiti prodaju, nabavu, maržu i ostale zanimljive pokazatelje bazirane na računima.\n"
"Dodaje izbornik izvješća na proizvode kojima će pratiti prodaju, nabavku, maržu i ostale zanimljive pokazatelje bazirane na računima.\n"
"=============================================================================================================================\n"
"\n"
"Čarobnjak za pokretanje izvješća ima nekoliko opcija koje će vam pomoći da dobijete željene podatke.\n"
@ -18716,7 +18716,7 @@ msgstr "Zalihe nabavke"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp
msgid "Purchase and MRP Management"
msgstr "Nabava i MRP menadžment"
msgstr "Nabavka i MRP menadžment"
# taken from hr.po
#. module: base

View file

@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Prikaži efekat"
#. module: base_setup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form
msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar"
msgstr "Sinkronizirajte kalendar s Google kalendarom"
msgstr "Sinhronizirajte kalendar s Google kalendarom"
#. module: base_setup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form

View file

@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Upravljanje projektima, ljudski resursi, upravljanje ugovorima."
#. module: event
#: model_terms:event.event,description:event.event_2
msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting."
msgstr "Nabava, upravljanje prodajom i nabavom, financijsko računovodstvo."
msgstr "Nabavka, upravljanje prodajom i nabavkom, financijsko računovodstvo."
#. module: event
#: model_terms:event.event,description:event.event_0

View file

@ -961,7 +961,7 @@ msgid ""
"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
" to cope with unexpected vendor delays."
msgstr ""
"Dopuštena pogreška za dobavljača. Kada sustav generira narudžbu za nabavu "
"Dopuštena pogreška za dobavljača. Kada sustav generira narudžbu za nabavku "
"proizvoda, oni će biti raspoređeni toliko dana ranije da se nose s "
"neočekivanim kašnjenjima dobavljača."
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sales order)"
msgstr ""
"Referenca na dokument koji je generirao ovaj upit za nalog za nabavu (npr. "
"Referenca na dokument koji je generirao ovaj upit za nalog za nabavku (npr. "
"prodajni nalog)"
# taken from hr.po
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid ""
"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Za ovog partnera ovdje možete navesti specifičan tečaj za nabavu ako se ne "
"Za ovog partnera ovdje možete navesti specifičan tečaj za nabavku ako se ne "
"primjenjuje uobičajeni cjenik."
# taken from hr.po
@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Prosječni trošak"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
msgid "Average Days to Purchase"
msgstr "Prosječan broj dana za nabavu"
msgstr "Prosječan broj dana za nabavku"
# taken from hr.po
#. module: purchase
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Potvrdi datum prijema"
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js
#, python-format
msgid "Confirm your purchase."
msgstr "Potvrdi svoju nabavu."
msgstr "Potvrdi svoju nabavku."
# taken from hr.po
#. module: purchase
@ -2896,7 +2896,7 @@ msgid ""
"converted into a purchase order."
msgstr ""
"Predstavlja vremenski okvir u kojem je potrebno potvrditi Ponudu i "
"pretvoriti je u nalog za nabavu."
"pretvoriti je u nalog za nabavku."
# taken from hr.po
#. module: purchase
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
msgstr "Ako je označeno, pakiranja se mogu koristiti na nalozima za nabavu"
msgstr "Ako je označeno, pakiranja se mogu koristiti na nalozima za nabavku"
# taken from hr.po
#. module: purchase
@ -3194,7 +3194,7 @@ msgid ""
"quotation and it will turn into a purchase order."
msgstr ""
"Nakon što naručite Vaše artikle k svom dobavljaču, potrebno je potvrditi Vaš"
" upit za ponudom koji će se potom pretvoriti u nalog za nabavu."
" upit za ponudom koji će se potom pretvoriti u nalog za nabavku."
# taken from hr.po
#. module: purchase
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Upozorenje o nabavi"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
msgid "Purchase reminder"
msgstr "Podsjetnik za nabavu"
msgstr "Podsjetnik za nabavku"
# taken from hr.po
#. module: purchase
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Kupite varijante proizvoda pomoću atributa (veličina, boja itd.)"
#. module: purchase
#: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "Purchase: Purchase Order"
msgstr "Nabava: Nalog za nabavu"
msgstr "Nabavka: Nalog za nabavku"
# taken from hr.po
#. module: purchase
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "RFQ-ovi poslani zadnjih 7 dana"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
msgstr "Omjer između valute naloga za nabavu i valute tvrtke"
msgstr "Omjer između valute naloga za nabavku i valute tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: purchase
@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
msgid "Tip: Never miss a purchase order"
msgstr "Savjet: Nikada ne propustite nalog za nabavu"
msgstr "Savjet: Nikada ne propustite nalog za nabavku"
# taken from hr.po
#. module: purchase
@ -3778,7 +3778,7 @@ msgid ""
" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
"performance statistics, click on the OTD rate."
msgstr ""
"Pri stvaranju naloga za nabavu, pregledajte dobavljačev postotak<i>Dostave "
"Pri stvaranju naloga za nabavku, pregledajte dobavljačev postotak<i>Dostave "
"na vrijeme</i>: postotak artikala koji su otpremljeni na vrijeme. Ako je "
"ovaj postotak prenizak, aktivirajte <i>automatske podsjetnike</i>. Nekoliko "
"dana prije nego što pošiljka treba biti poslana, Odoo će dobavljaču poslati "
@ -3795,9 +3795,9 @@ msgid ""
"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
msgstr ""
"Kada se nalog za nabavu šaje e-mailom, Odoo od dobavljača traži da potvrdi "
"Kada se nalog za nabavku šaje e-mailom, Odoo od dobavljača traži da potvrdi "
"primanje narudžbe. Kada dobavljač potvrdi narudžbu pritiskom na tipku koja "
"se nalazi u e-mailu, infomacija je dodana u nalogu za nabavu. Koristite "
"se nalazi u e-mailu, infomacija je dodana u nalogu za nabavku. Koristite "
"filtere za praćenje narudžbi koje nisu potvrđene."
# taken from hr.po
@ -3808,8 +3808,9 @@ msgid ""
"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
"delete the current line and create a new line of the proper type."
msgstr ""
"Nije moguće promijeniti vrstu stavke naloga za nabavu. Umjesto toga potrebno"
" je izbrisati trenutnu stavku te stvoriti novu stavku ispravne vrste."
"Nije moguće promijeniti vrstu stavke naloga za nabavku. Umjesto toga "
"potrebno je izbrisati trenutnu stavku te stvoriti novu stavku ispravne "
"vrste."
# taken from hr.po
#. module: purchase

View file

@ -903,7 +903,8 @@ msgid ""
"You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
"requisition."
msgstr ""
"Morate otkazati ili ovjeriti svaki ZZP prije zatvaranja zahtjeva za nabavom."
"Morate otkazati ili ovjeriti svaki ZZP prije zatvaranja zahtjeva za "
"nabavkom."
# taken from hr.po
#. module: purchase_requisition
@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "Grupa nabavke"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Stavke naloga za nabavu"
msgstr "Stavke naloga za nabavku"
# taken from hr.po
#. module: purchase_requisition