oca-workflow-process/odoo-bringout-oca-stock-logistics-workflow-stock_grn/stock_grn/i18n/it.po

261 lines
8.4 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_grn
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 10:06+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__active
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search
msgid "Archived"
msgstr "In archivio"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
msgid "Carrier"
msgstr "Trasportatore"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_ref
msgid "Carrier Id"
msgstr "ID trasportatore"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
msgid "Carrier reference"
msgstr "Riferimento trasportatore"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__company_id
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking_type__count_picking_grn
msgid "Count Picking Grn"
msgstr "Conteggio prelievo bolla ricezione"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__description
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__from_info
msgid "From"
msgstr "Da"
#. module: stock_grn
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_picking_tree_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_tree
msgid "GRN"
msgstr "Bolla ricezione"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_date
msgid "GRN Date"
msgstr "Data bolla ricezione"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form
msgid "GRN Type"
msgstr "Tipo BR"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search
msgid "GRN Types"
msgstr "Tipi BR"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_move__grn_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_id
msgid "Goods Received Note"
msgstr "Bolla ricezione merce"
#. module: stock_grn
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_type_view
#: model:ir.ui.menu,name:stock_grn.menu_stock_grn_type
msgid "Goods Received Note Types"
msgstr "Tipi bolla ricezione"
#. module: stock_grn
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_view
#: model:ir.ui.menu,name:stock_grn.menu_stock_grn
msgid "Goods Received Notes"
msgstr "Bolle ricezione"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__type_id
msgid "Grn Type"
msgstr "Tipo bolla ricezione"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_picking_type_kanban
msgid "Having GRN"
msgstr "Ha bolla ricezione"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__picking_ids
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Spedizioni in arrivo"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn
msgid "No transfer found. Let's create one!"
msgstr "Nessun trasferimento trovato. Crearne uno!"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search
msgid "Not Received (GRN)"
msgstr "Non ricevuto (bolla ricezione)"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Tipo prelievo"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_box
msgid "Qty Boxes"
msgstr "Q.tà contenitori"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_pallet
msgid "Qty Pallets"
msgstr "Q.tà pallet"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search
msgid "Received (GRN)"
msgstr "Ricevuto (bolla ricezione)"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__ref
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimento di magazzino"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__supplier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
msgid "Supplier"
msgstr "Fornitore"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__delivery_note_supplier_number
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__delivery_note_supplier_number
msgid "Supplier delivery note number"
msgstr "Numero DdT fornitore"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.constraint,message:stock_grn.constraint_stock_grn_type_name_uniq
msgid "This GRN type name already exists !"
msgstr "Questo nome tipo bolla ricezione esiste già!"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferimento"
#. module: stock_grn
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn
msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
msgstr ""
"I trasferimento consentono di movimentare i prodotti tra le ubicazioni."
#. module: stock_grn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__name
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: stock_grn
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn_type
msgid "Type of goods received note"
msgstr "Tipo bolla ricezione"