# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_grn # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-09-16 10:06+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__active msgid "Active" msgstr "Attiva" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search msgid "Archived" msgstr "In archivio" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search msgid "Carrier" msgstr "Trasportatore" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_ref msgid "Carrier Id" msgstr "ID trasportatore" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search msgid "Carrier reference" msgstr "Riferimento trasportatore" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking_type__count_picking_grn msgid "Count Picking Grn" msgstr "Conteggio prelievo bolla ricezione" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__date msgid "Date" msgstr "Data" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__description msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__from_info msgid "From" msgstr "Da" #. module: stock_grn #: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_picking_tree_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_tree msgid "GRN" msgstr "Bolla ricezione" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_date msgid "GRN Date" msgstr "Data bolla ricezione" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form msgid "GRN Type" msgstr "Tipo BR" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search msgid "GRN Types" msgstr "Tipi BR" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_move__grn_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_id msgid "Goods Received Note" msgstr "Bolla ricezione merce" #. module: stock_grn #: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_type_view #: model:ir.ui.menu,name:stock_grn.menu_stock_grn_type msgid "Goods Received Note Types" msgstr "Tipi bolla ricezione" #. module: stock_grn #: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_view #: model:ir.ui.menu,name:stock_grn.menu_stock_grn msgid "Goods Received Notes" msgstr "Bolle ricezione" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__type_id msgid "Grn Type" msgstr "Tipo bolla ricezione" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_picking_type_kanban msgid "Having GRN" msgstr "Ha bolla ricezione" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__picking_ids msgid "Incoming Shipments" msgstr "Spedizioni in arrivo" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn msgid "No transfer found. Let's create one!" msgstr "Nessun trasferimento trovato. Crearne uno!" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search msgid "Not Received (GRN)" msgstr "Non ricevuto (bolla ricezione)" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Tipo prelievo" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_box msgid "Qty Boxes" msgstr "Q.tà contenitori" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_pallet msgid "Qty Pallets" msgstr "Q.tà pallet" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search msgid "Received (GRN)" msgstr "Ricevuto (bolla ricezione)" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__ref msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimento di magazzino" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__supplier_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__delivery_note_supplier_number #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__delivery_note_supplier_number msgid "Supplier delivery note number" msgstr "Numero DdT fornitore" #. module: stock_grn #: model:ir.model.constraint,message:stock_grn.constraint_stock_grn_type_name_uniq msgid "This GRN type name already exists !" msgstr "Questo nome tipo bolla ricezione esiste già!" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Trasferimento" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn msgid "Transfers allow you to move products from one location to another." msgstr "" "I trasferimento consentono di movimentare i prodotti tra le ubicazioni." #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__name msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn_type msgid "Type of goods received note" msgstr "Tipo bolla ricezione"