mirror of
https://github.com/bringout/oca-workflow-process.git
synced 2026-04-23 13:12:01 +02:00
Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules
- Make target_field hidden and not required for line_item rules - Hide Pattern Matching section for line_item rules - Hide Data Type and Parsing section for line_item rules - Hide stop_on_match field for line_item rules - Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules - Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern Version: 16.0.1.0.20 🤖 assisted by claude 🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
parent
a946aefcc7
commit
2932bbecad
132 changed files with 1040 additions and 806 deletions
|
|
@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_product__reservation_count
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_template__reservation_count
|
||||
msgid "# Sales"
|
||||
msgstr "# Prodaja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -28,10 +27,14 @@ msgid ""
|
|||
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
|
||||
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Novo: Kada je kretanje zaliha kreirano i još nije potvrđeno.\n"
|
||||
"* Čekanje na drugo kretanje: Ovo stanje se vidi kada kretanje čeka na drugo, na primjer u lančanom toku.\n"
|
||||
"* Čekanje dostupnosti: Ovo stanje se dostiže kada rješavanje nabavke nije jednostavno. Možda je potrebno pokrenuti planer, proizvesti komponentu...\n"
|
||||
"* Dostupno: Kada su proizvodi rezervirani, postavlja se na 'Dostupno'.\n"
|
||||
"* Završeno: Kada je pošiljka obrađena, stanje je 'Završeno'."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_usage
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_usage
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
|
||||
"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
|
||||
|
|
@ -41,6 +44,13 @@ msgid ""
|
|||
"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n"
|
||||
"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lokacija dobavljača: virtuelna lokacija koja predstavlja izvor za proizvode koji dolaze od vaših dobavljača\n"
|
||||
"* Pregled: virtuelna lokacija za kreiranje hijerarhijske strukture skladišta, agregira podlokacije; ne može direktno sadržavati proizvode\n"
|
||||
"* Interna lokacija: fizičke lokacije unutar vaših skladišta\n"
|
||||
"* Lokacija kupca: virtuelna lokacija koja predstavlja odredište za proizvode poslije kupcima\n"
|
||||
"* Gubitak inventara: virtuelna lokacija koja služi kao protustavka za operacije inventure radi ispravke nivoa zaliha (fizičke inventure)\n"
|
||||
"* Proizvodnja: virtuelna protulokacija za proizvodne operacije; ova lokacija troši komponente i proizvodi gotove proizvode\n"
|
||||
"* Tranzitna lokacija: protustavka koja se koristi u među-kompanijskim ili među-skladišnim operacijama"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_type
|
||||
|
|
@ -49,6 +59,9 @@ msgid ""
|
|||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||||
"A service is a non-material product you provide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skladišni proizvod je proizvod za koji vodite evidenciju zaliha. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
|
||||
"Potrošni proizvod je proizvod za koji se zalihe ne prate.\n"
|
||||
"Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__account_move_ids
|
||||
|
|
@ -66,6 +79,8 @@ msgid ""
|
|||
"All the stock moves having a chained destination move sharing the same "
|
||||
"picking as the actual move's destination move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svi stock move-ovi koji imaju vezani odredišni potez koji dijeli istu "
|
||||
"picking kao stvarni odredišni potez"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_qty
|
||||
|
|
@ -88,6 +103,8 @@ msgid ""
|
|||
"Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with "
|
||||
"higher priority (in default UoM of the product)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostupna količina za obećanje umanjena za količine obećane potezima s višim "
|
||||
"prioritetom (u zadanoj mjeri proizvoda)."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_uom_qty
|
||||
|
|
@ -95,6 +112,8 @@ msgid ""
|
|||
"Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with "
|
||||
"higher priority (in initial demand's UoM)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostupna količina za obećanje umanjena za količine obećane potezima s višim "
|
||||
"prioritetom (u mjeri početne potražnje)."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__bom_line_id
|
||||
|
|
@ -110,11 +129,18 @@ msgid ""
|
|||
"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
|
||||
"one to wait for the previous, this second option should be chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podrazumijevano, sistem će uzeti zalihe sa izvorne lokacije i pasivno čekati"
|
||||
" dostupnost. Druga mogućnost omogućava da direktno kreirate nabavku na "
|
||||
"izvornoj lokaciji (i time zanemarite trenutne zalihe) radi prikupljanja "
|
||||
"proizvoda. Ako želimo povezati kretanja i da ovo čeka prethodno, treba "
|
||||
"odabrati drugu opciju."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__byproduct_id
|
||||
msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
|
||||
msgstr "Linija sporednog proizvoda koja je generirala premiještaj u narudžbi proizvodnje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linija sporednog proizvoda koja je generirala premiještaj u narudžbi "
|
||||
"proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__byproduct_id
|
||||
|
|
@ -131,6 +157,8 @@ msgstr "Kategorija"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Označite ovo polje da biste omogućili korištenje ove lokacije za smještaj "
|
||||
"otpisane/oštećene robe."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree
|
||||
|
|
@ -142,6 +170,7 @@ msgstr "Kliknite da kreirate rezervaciju zaliha."
|
|||
msgid "Common Dest Move"
|
||||
msgstr "Zajednički odred. premiještaj"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
|
|
@ -168,6 +197,9 @@ msgid ""
|
|||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
|
||||
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
|
||||
"jedinica mjere."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__cost_share
|
||||
|
|
@ -179,11 +211,13 @@ msgstr "Učešće troška (%)"
|
|||
msgid "Created Production Order"
|
||||
msgstr "Kreiran nalog proizvodnje"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
|
|
@ -198,6 +232,11 @@ msgid ""
|
|||
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trenutna količina proizvoda.\n"
|
||||
"U kontekstu jedne lokacije zaliha, obuhvata robu smještenu na toj lokaciji ili njenim podlokacijama.\n"
|
||||
"U kontekstu jednog skladišta, obuhvata robu smještenu na lokaciji zaliha tog skladišta ili njegovih podlokacija.\n"
|
||||
"smještenu na lokaciji zaliha skladišta ove prodavnice ili bilo koje od njegovih podlokacija.\n"
|
||||
"U suprotnom, obuhvata robu smještenu na bilo kojoj lokaciji zaliha tipa 'internal'."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline
|
||||
|
|
@ -220,6 +259,8 @@ msgid ""
|
|||
"Date/time used to sort moves to deliver first. Used to calculate the ordered"
|
||||
" available to promise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum/vrijeme korišćeno za sortiranje premiještaja za isporuku prvo. Koristi"
|
||||
" se za računanje naručenog dostupnog za obećanje."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline
|
||||
|
|
@ -236,6 +277,7 @@ msgstr "Odgodi datum upozorenja"
|
|||
msgid "Demand"
|
||||
msgstr "Zahtjevajte"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__name
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
|
@ -271,6 +313,7 @@ msgstr "Pomjeranje ka odredištu"
|
|||
msgid "Destination route"
|
||||
msgstr "Odredišna ruta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
|
||||
msgid "Details"
|
||||
|
|
@ -296,6 +339,7 @@ msgstr "Prikaži dodjeli serijski"
|
|||
msgid "Display Clear Serial"
|
||||
msgstr "Prikaži obriši serijski"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
|
@ -306,6 +350,7 @@ msgstr "Prikaži naziv"
|
|||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gotovo"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
|
|
@ -339,6 +384,10 @@ msgid ""
|
|||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prognozirana količina (izračunata kao Količina na stanju - Izlazne + Dolazne)\n"
|
||||
"U kontekstu sa jednim skladištem, ovo uključuje robu pohranjenu u ovom skladištu ili bilo kom od njegovih podređenih.\n"
|
||||
"U kontekstu sa jednim magacinom, ovo uključuje robu pohranjenu u skladištu ovog magacina ili bilo kom od njegovih podređenih.\n"
|
||||
"Inače, ovo uključuje robu pohranjenu u bilo kom skladištu tipa 'interno'."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_expected_date
|
||||
|
|
@ -355,6 +404,7 @@ msgstr "Projicirana količina"
|
|||
msgid "From Supplier"
|
||||
msgstr "Od dobavljača"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
|
|
@ -368,7 +418,9 @@ msgstr "ID"
|
|||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__propagate_cancel
|
||||
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
|
||||
msgstr "Ako je označeno, kada je ovo kretanje otkazano, također otkaži i povezano kretanje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je označeno, kada je ovo kretanje otkazano, također otkaži i povezano "
|
||||
"kretanje"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations
|
||||
|
|
@ -377,6 +429,9 @@ msgid ""
|
|||
" operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
|
||||
"detailed stock operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je ovo polje označeno, stavke skladišnice će predstavljati detaljne "
|
||||
"skladišne operacije. U suprotnom, stavke skladišnice će predstavljati zbir "
|
||||
"detaljnih operacija."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_entire_packs
|
||||
|
|
@ -428,16 +483,19 @@ msgstr "Opravdanja"
|
|||
msgid "Kit"
|
||||
msgstr "Komplet"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
|
|
@ -503,9 +561,9 @@ msgstr "Potrebno oslobađanje"
|
|||
msgid "Not already reserved"
|
||||
msgstr "Još nije rezervirano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__note
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Zabilješke"
|
||||
|
||||
|
|
@ -535,6 +593,8 @@ msgid ""
|
|||
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
|
||||
"allotment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcionalna adresa na koju se roba isporučuje, koristi se posebno za "
|
||||
"raspodjelu."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__returned_move_ids
|
||||
|
|
@ -611,6 +671,7 @@ msgstr "Pakovanja završeno"
|
|||
msgid "Preferred route"
|
||||
msgstr "Preferirana ruta"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__priority
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
|
|
@ -631,10 +692,9 @@ msgstr "Procesiraj na ovaj datum da budeš na vrijeme"
|
|||
msgid "Procurement Group"
|
||||
msgstr "Grupa naručivanja"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_reserve.model_product_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
|
|
@ -648,6 +708,7 @@ msgstr "Prognozirana količina proizvoda"
|
|||
msgid "Product On Hand Quantity"
|
||||
msgstr "Artikal na stanju"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_tmpl_id
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
|
|
@ -699,6 +760,8 @@ msgid ""
|
|||
"Quantities promised to moves with higher priority than this move (in default"
|
||||
" UoM of the product)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Količine obećane potezima s višim prioritetom od ovog poteza (u zadanoj "
|
||||
"mjeri proizvoda)."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__quantity_done
|
||||
|
|
@ -752,7 +815,6 @@ msgstr "Referenca"
|
|||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "Oslobodi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,20 +825,17 @@ msgstr "Spremno za oslobađanje"
|
|||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_release_stock_reservation_ir_actions_server
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:stock_reserve.ir_cron_release_stock_reservation
|
||||
msgid "Release the stock reservation having a passed validity date"
|
||||
msgstr "Oslobodi rezervaciju zaliha koja ima prošao datum valjanosti"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Oslobođeno"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/stock_reserve/model/stock_reserve.py:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_id
|
||||
#: code:addons/stock_reserve/model/stock_reserve.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reservation Move"
|
||||
msgstr "Premiještaj rezervacije"
|
||||
|
|
@ -788,7 +847,6 @@ msgstr "Rezervacije su oslobođene."
|
|||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree
|
||||
msgid "Reserve"
|
||||
msgstr "Rezerviši"
|
||||
|
||||
|
|
@ -800,7 +858,9 @@ msgstr "Rezervisano"
|
|||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date
|
||||
msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
|
||||
msgstr "Planirani datum do završetka premiještaja, zatim datum stvarnog procesiranja premiještaja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Planirani datum do završetka premiještaja, zatim datum stvarnog procesiranja"
|
||||
" premiještaja"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__scrap_ids
|
||||
|
|
@ -812,6 +872,7 @@ msgstr "Otpis"
|
|||
msgid "Scrapped"
|
||||
msgstr "Otpisano"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
|
|
@ -828,6 +889,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
|
||||
"location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavlja lokaciju ako proizvodite na fiksnoj lokaciji. Može biti lokacija "
|
||||
"partnera ako podugovarate proizvodne operacije."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations
|
||||
|
|
@ -841,7 +904,6 @@ msgstr "Izvorni dokument"
|
|||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Source Location"
|
||||
msgstr "Izvorna lokacija"
|
||||
|
||||
|
|
@ -852,7 +914,6 @@ msgstr "Vrsta izvorne lokacije"
|
|||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__state
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
|
|
@ -863,11 +924,6 @@ msgstr "Rezervacija zaliha"
|
|||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_reserve.action_stock_reservation_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_reserve.menu_action_stock_reservation
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.product_product_form_view_reservation_button
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.product_template_form_view_reservation_button
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search
|
||||
msgid "Stock Reservations"
|
||||
msgstr "Rezervacije zaliha"
|
||||
|
||||
|
|
@ -883,9 +939,9 @@ msgstr "Sloj procjene zaliha"
|
|||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_reserve_waiting_confirmed_ir_actions_server
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:stock_reserve.ir_cron_reserve_waiting_confirmed
|
||||
msgid "Stock reservation: Assign waiting/confirmed reserve moves"
|
||||
msgstr "Rezervacija zaliha: Dodjeli čekajuće/potvrđene rezervisane premiještaje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rezervacija zaliha: Dodjeli čekajuće/potvrđene rezervisane premiještaje"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__procure_method
|
||||
|
|
@ -898,6 +954,8 @@ msgid ""
|
|||
"The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
|
||||
"of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postotak konačnih troškova proizvodnje za ovaj nusprodukt. Ukupno svih "
|
||||
"troškova nusprodukata mora biti manje ili jednako 100."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__rule_id
|
||||
|
|
@ -914,6 +972,11 @@ msgid ""
|
|||
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
|
||||
"be done with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je količina proizvoda iz perspektive inventara. Za kretanja u stanju "
|
||||
"'završeno' to je količina proizvoda koja je zaista premještena. Za druga "
|
||||
"kretanja to je količina planirana za premještanje. Smanjenje ove količine ne"
|
||||
" generiše zaostalu narudžbu. Promjena ove količine na dodijeljenim "
|
||||
"kretanjima utiče na rezervaciju proizvoda i treba je raditi oprezno."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree
|
||||
|
|
@ -921,7 +984,10 @@ msgid ""
|
|||
"This menu allow you to prepare and reserve some quantities\n"
|
||||
" of products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj meni vam omogućava da pripremite i rezervišete neke količine\n"
|
||||
" proizvoda."
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree
|
||||
msgid "Total"
|
||||
|
|
@ -938,6 +1004,8 @@ msgid ""
|
|||
"Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale"
|
||||
" Order/Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokreni smanjenje dostavljene/primljene količine u povezanoj prodajnoj "
|
||||
"narudžbi/nabavnoj narudžbi"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_code
|
||||
|
|
@ -949,6 +1017,7 @@ msgstr "Tip operacije"
|
|||
msgid "Unit Factor"
|
||||
msgstr "Omjer jedinice"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__price_unit
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
|
|
@ -994,6 +1063,7 @@ msgstr "Volumen"
|
|||
msgid "Volume unit of measure label"
|
||||
msgstr "Oznaka mjerne jedinice zapremine"
|
||||
|
||||
# taken from hr.po
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__warehouse_id
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
|
|
@ -1005,6 +1075,8 @@ msgid ""
|
|||
"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
|
||||
"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada je aktivirano, tada se registracija potrošnje za tu komponentu evidentira ručno isključivo.\n"
|
||||
"Ako nije aktivirano, i bilo koja od komponenti potrošnja je ručno uređena na proizvodnom nalogu, Odoo pretpostavlja ručnu potrošnju također."
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__use_expiration_date
|
||||
|
|
@ -1013,6 +1085,9 @@ msgid ""
|
|||
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||
"numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
||||
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||
"numbers"
|
||||
|
||||
#. module: stock_reserve
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__additional
|
||||
|
|
@ -1035,3 +1110,5 @@ msgid ""
|
|||
"the warehouse to consider for the route selection on the next procurement "
|
||||
"(if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"skladište koje treba razmotriti za izbor rute na sljedećoj nabavci (ako je "
|
||||
"ima)."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue