mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-21 17:32:07 +02:00
586 lines
16 KiB
Text
586 lines
16 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * dms_field
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 20:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_ir_actions_act_window_view
|
|
msgid "Action Window View"
|
|
msgstr "Vista maschera azione"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Azioni"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Directory: "
|
|
msgstr "Aggiungi cartella: "
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add File: "
|
|
msgstr "Aggiungi file: "
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:dms.access.group,name:dms_field.access_group_demo
|
|
msgid "Admin (dms_field module)"
|
|
msgstr "Amministratore (modulo dms_field)"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred during the upload"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Autogenerated group from %(model)s (%(name)s) #%(id)s"
|
|
msgstr "Gruppo autogenerato da %(model)s (%(name)s) n°%(id)s"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_access_group__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contatto"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create File"
|
|
msgstr "Crea file"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Crea cartella"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms_field.view_partner_form
|
|
msgid "DMS"
|
|
msgstr "DMS"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_mixin__dms_directory_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__dms_directory_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_res_partner__dms_directory_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_res_users__dms_directory_ids
|
|
msgid "DMS Directories"
|
|
msgstr "Cartelle DMS"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms_field.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__dms_list
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms_field.selection__ir_ui_view__type__dms_list
|
|
msgid "DMS Tree"
|
|
msgstr "Albero DMS"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_access_group__dms_field_ref
|
|
msgid "DMS field reference"
|
|
msgstr "Riferimento campo DMS"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_directory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Directories of this storage must be related to a record"
|
|
msgstr "Le cartelle di questo storage devono essere collegate ad un record"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_directory
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Cartella"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__directory_format_name
|
|
msgid "Directory format name"
|
|
msgstr "Nome formato cartella"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_field_template
|
|
msgid "Dms Field Template"
|
|
msgstr "Modello campo DMS"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:dms_field.dms_storage_act_window
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:dms_field.dms_storage_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms_field.view_dms_field_template_form
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documenti"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Scarica"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Elements:"
|
|
msgstr "Elementi:"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:dms_field.action_dms_field_template
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:dms_field.menu_dms_field_template
|
|
msgid "Embedded DMS templates"
|
|
msgstr "Modelli DMS incorporati"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_storage__field_template_ids
|
|
msgid "File templated ids"
|
|
msgstr "ID file modelli"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgstr "File:"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__group_ids
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppi"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_field_mixin
|
|
msgid "Mixin to use DMS Field"
|
|
msgstr "Mixin per utilizzo campo DMS"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__model
|
|
msgid "Model name"
|
|
msgstr "Nome modello"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/ir_ui_view.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model not found: %(model)s"
|
|
msgstr "Modello non trovato: %(model)s"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open: "
|
|
msgstr "Apri: "
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_directory__parent_id
|
|
msgid "Parent Directory"
|
|
msgstr "Cartella padre"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__parent_directory_id
|
|
msgid "Parent directory"
|
|
msgstr "Cartella padre"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_access_group
|
|
msgid "Record Access Groups"
|
|
msgstr "Gruppi di accesso al record"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Dimensione:"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_storage.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some directories are inconsistent with the storage models"
|
|
msgstr "Alcune cartelle non sono coerenti con i modelli dello storage"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_storage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__storage_id
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Deposito"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subdirectories:"
|
|
msgstr "Sottocartelle:"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_storage.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are directories not associated to a record"
|
|
msgstr "Sono presenti cartelle non associate ad un record"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already a linked directory created."
|
|
msgstr "Esiste già una cartella collegata."
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already a template created for this model."
|
|
msgstr "Esiste già uno schema creato per questo modello."
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_access_group.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already an access group created for this record."
|
|
msgstr "Esiste già un gruppo di accesso creato per questo record."
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no template linked to this model"
|
|
msgstr "Non c'è uno schema collegato a questo modello"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_directory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This record is already related in this storage"
|
|
msgstr "Questo record è già correlato a questo storage"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__user_field_id
|
|
msgid "User field"
|
|
msgstr "Campo utente"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_ir_ui_view
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_ir_ui_view__type
|
|
msgid "View Type"
|
|
msgstr "Tipo vista"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,help:dms_field.field_dms_field_template__directory_format_name
|
|
msgid ""
|
|
"You can set expressions to be used for the directory name,\n"
|
|
" e.g.: {{object.name}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si possono impostare espressioni da utilizzare per il nome della cartella,\n"
|
|
" es.: {{object.name}}"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Action Buttons"
|
|
#~ msgstr "Pulsanti azione"
|
|
|
|
#~ msgid "Base"
|
|
#~ msgstr "Base"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Close the selected node"
|
|
#~ msgstr "Chiudi il nodo selezionato"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Context Menu"
|
|
#~ msgstr "Menù contestuale"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
#~ msgstr "Crea"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Directory %s must be root in order to be related to a record"
|
|
#~ msgstr "La cartella %s deve essere radice per essere collegata ad un record"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Drag and Drop"
|
|
#~ msgstr "Tascina e rilascia"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "END"
|
|
#~ msgstr "FINE"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Edit the selected node"
|
|
#~ msgstr "Modifica il nodo selezionato"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "F2"
|
|
#~ msgstr "F2"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "HOME"
|
|
#~ msgstr "HOME"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Jump to the bottom"
|
|
#~ msgstr "Salta fino in fondo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Jump to the top"
|
|
#~ msgstr "Salta in cima"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Scorciatoie tastiera"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Move down one node"
|
|
#~ msgstr "Scendi di un nodo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Move up one node"
|
|
#~ msgstr "Sali di un nodo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Open all nodes"
|
|
#~ msgstr "Apri tutti i nodi"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Open the selected node"
|
|
#~ msgstr "Apri il nodo selezionato"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Refresh"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Show Help"
|
|
#~ msgstr "Mostra aiuto"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The action button at the top of the view can be used to open,\n"
|
|
#~ " create, edit or delete a node."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il pulsante azione nella parte superiore della vista può essere "
|
|
#~ "utilizzato per aprire,\n"
|
|
#~ " creare, modificare o eliminare un nodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can change the structure by moving nodes. It is also possible\n"
|
|
#~ " to create new nodes by dragging files and even "
|
|
#~ "entire folder\n"
|
|
#~ " structures on the view."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Puoi cambiare la struttura spostando i nodi. È anche possibile\n"
|
|
#~ " creare nuovi nodi trascinando file e anche "
|
|
#~ "intere strutture\n"
|
|
#~ " di cartelle nella vista."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can open a context menu by right-clicking on any node. This\n"
|
|
#~ " contains further options for interacting with the "
|
|
#~ "node."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "È possibile aprire un menu contestuale facendo clic con il tasto destro "
|
|
#~ "su qualsiasi nodo. Questo\n"
|
|
#~ " contiene ulteriori opzioni per interagire con il "
|
|
#~ "nodo."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Directory to a DMS Record"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi cartella a un record DMS"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Add new root directory"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi una nuova cartella radice"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Create:"
|
|
#~ msgstr "Crea:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Delete:"
|
|
#~ msgstr "Elimina:"
|
|
|
|
#~ msgid "Dms Add Directory Record"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi record cartella DMS"
|
|
|
|
#~ msgid "Everyone for Partner DMS"
|
|
#~ msgstr "Tutti per il DMS del partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Field Default Group"
|
|
#~ msgstr "Campo gruppo predefinito"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Name:"
|
|
#~ msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#~ msgid "Possible storages"
|
|
#~ msgstr "Storage possibili"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Preview/download"
|
|
#~ msgstr "Anteprima/download"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Read:"
|
|
#~ msgstr "Leggi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Res"
|
|
#~ msgstr "Res"
|
|
|
|
#~ msgid "Res Model"
|
|
#~ msgstr "Modello res"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Storage %s should need to be assigned to a model in order to relate the "
|
|
#~ "directory to a record"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dovrebbe essere necessario assegnare lo storage %s a un modello per "
|
|
#~ "correlare la cartella a un record"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Storage %s should need to be assigned to a model related to the storage"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dovrebbe essere necessario assegnare lo storage %s a un modello correlato "
|
|
#~ "allo storage"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Write:"
|
|
#~ msgstr "Scrivi:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "no"
|
|
#~ msgstr "no"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "yes"
|
|
#~ msgstr "si"
|