# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * dms_field # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-11-26 20:06+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: dms_field #: model:ir.model,name:dms_field.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "Vista maschera azione" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Actions" msgstr "Azioni" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Add Directory: " msgstr "Aggiungi cartella: " #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Add File: " msgstr "Aggiungi file: " #. module: dms_field #: model:dms.access.group,name:dms_field.access_group_demo msgid "Admin (dms_field module)" msgstr "Amministratore (modulo dms_field)" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "An error occurred during the upload" msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento" #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0 #, python-format msgid "Autogenerated group from %(model)s (%(name)s) #%(id)s" msgstr "Gruppo autogenerato da %(model)s (%(name)s) n°%(id)s" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_access_group__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: dms_field #: model:ir.model,name:dms_field.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contatto" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Create File" msgstr "Crea file" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Cut" msgstr "Taglia" #. module: dms_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms_field.view_partner_form msgid "DMS" msgstr "DMS" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_mixin__dms_directory_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__dms_directory_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_res_partner__dms_directory_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_res_users__dms_directory_ids msgid "DMS Directories" msgstr "Cartelle DMS" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields.selection,name:dms_field.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__dms_list #: model:ir.model.fields.selection,name:dms_field.selection__ir_ui_view__type__dms_list msgid "DMS Tree" msgstr "Albero DMS" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_access_group__dms_field_ref msgid "DMS field reference" msgstr "Riferimento campo DMS" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/dms_directory.py:0 #, python-format msgid "Directories of this storage must be related to a record" msgstr "Le cartelle di questo storage devono essere collegate ad un record" #. module: dms_field #: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_directory msgid "Directory" msgstr "Cartella" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__directory_format_name msgid "Directory format name" msgstr "Nome formato cartella" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: dms_field #: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_field_template msgid "Dms Field Template" msgstr "Modello campo DMS" #. module: dms_field #: model:ir.actions.act_window,name:dms_field.dms_storage_act_window #: model:ir.ui.menu,name:dms_field.dms_storage_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms_field.view_dms_field_template_form msgid "Documents" msgstr "Documenti" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Download" msgstr "Scarica" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Elements:" msgstr "Elementi:" #. module: dms_field #: model:ir.actions.act_window,name:dms_field.action_dms_field_template #: model:ir.ui.menu,name:dms_field.menu_dms_field_template msgid "Embedded DMS templates" msgstr "Modelli DMS incorporati" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_storage__field_template_ids msgid "File templated ids" msgstr "ID file modelli" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Files:" msgstr "File:" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__group_ids msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: dms_field #: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_field_mixin msgid "Mixin to use DMS Field" msgstr "Mixin per utilizzo campo DMS" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__model_id msgid "Model" msgstr "Modello" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__model msgid "Model name" msgstr "Nome modello" #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Model not found: %(model)s" msgstr "Modello non trovato: %(model)s" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Open" msgstr "Apri" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Apri: " #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_directory__parent_id msgid "Parent Directory" msgstr "Cartella padre" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__parent_directory_id msgid "Parent directory" msgstr "Cartella padre" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Paste" msgstr "Incolla" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #. module: dms_field #: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_access_group msgid "Record Access Groups" msgstr "Gruppi di accesso al record" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0 #, python-format msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/dms_storage.py:0 #, python-format msgid "Some directories are inconsistent with the storage models" msgstr "Alcune cartelle non sono coerenti con i modelli dello storage" #. module: dms_field #: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_storage #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__storage_id msgid "Storage" msgstr "Deposito" #. module: dms_field #. odoo-javascript #: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Subdirectories:" msgstr "Sottocartelle:" #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/dms_storage.py:0 #, python-format msgid "There are directories not associated to a record" msgstr "Sono presenti cartelle non associate ad un record" #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0 #, python-format msgid "There is already a linked directory created." msgstr "Esiste già una cartella collegata." #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0 #, python-format msgid "There is already a template created for this model." msgstr "Esiste già uno schema creato per questo modello." #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/dms_access_group.py:0 #, python-format msgid "There is already an access group created for this record." msgstr "Esiste già un gruppo di accesso creato per questo record." #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0 #, python-format msgid "There is no template linked to this model" msgstr "Non c'è uno schema collegato a questo modello" #. module: dms_field #. odoo-python #: code:addons/dms_field/models/dms_directory.py:0 #, python-format msgid "This record is already related in this storage" msgstr "Questo record è già correlato a questo storage" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__user_field_id msgid "User field" msgstr "Campo utente" #. module: dms_field #: model:ir.model,name:dms_field.model_ir_ui_view msgid "View" msgstr "Vista" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_ir_actions_act_window_view__view_mode #: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_ir_ui_view__type msgid "View Type" msgstr "Tipo vista" #. module: dms_field #: model:ir.model.fields,help:dms_field.field_dms_field_template__directory_format_name msgid "" "You can set expressions to be used for the directory name,\n" " e.g.: {{object.name}}" msgstr "" "Si possono impostare espressioni da utilizzare per il nome della cartella,\n" " es.: {{object.name}}" #, python-format #~ msgid "Action Buttons" #~ msgstr "Pulsanti azione" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Base" #, python-format #~ msgid "Close the selected node" #~ msgstr "Chiudi il nodo selezionato" #, python-format #~ msgid "Context Menu" #~ msgstr "Menù contestuale" #, python-format #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crea" #, python-format #~ msgid "Directory %s must be root in order to be related to a record" #~ msgstr "La cartella %s deve essere radice per essere collegata ad un record" #, python-format #~ msgid "Drag and Drop" #~ msgstr "Tascina e rilascia" #, python-format #~ msgid "END" #~ msgstr "FINE" #, python-format #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modifica" #, python-format #~ msgid "Edit the selected node" #~ msgstr "Modifica il nodo selezionato" #, python-format #~ msgid "F2" #~ msgstr "F2" #, python-format #~ msgid "HOME" #~ msgstr "HOME" #, python-format #~ msgid "Jump to the bottom" #~ msgstr "Salta fino in fondo" #, python-format #~ msgid "Jump to the top" #~ msgstr "Salta in cima" #, python-format #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Scorciatoie tastiera" #, python-format #~ msgid "Move down one node" #~ msgstr "Scendi di un nodo" #, python-format #~ msgid "Move up one node" #~ msgstr "Sali di un nodo" #, python-format #~ msgid "Open all nodes" #~ msgstr "Apri tutti i nodi" #, python-format #~ msgid "Open the selected node" #~ msgstr "Apri il nodo selezionato" #, python-format #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Aggiorna" #, python-format #~ msgid "Show Help" #~ msgstr "Mostra aiuto" #, python-format #~ msgid "" #~ "The action button at the top of the view can be used to open,\n" #~ " create, edit or delete a node." #~ msgstr "" #~ "Il pulsante azione nella parte superiore della vista può essere " #~ "utilizzato per aprire,\n" #~ " creare, modificare o eliminare un nodo." #, python-format #~ msgid "" #~ "You can change the structure by moving nodes. It is also possible\n" #~ " to create new nodes by dragging files and even " #~ "entire folder\n" #~ " structures on the view." #~ msgstr "" #~ "Puoi cambiare la struttura spostando i nodi. È anche possibile\n" #~ " creare nuovi nodi trascinando file e anche " #~ "intere strutture\n" #~ " di cartelle nella vista." #, python-format #~ msgid "" #~ "You can open a context menu by right-clicking on any node. This\n" #~ " contains further options for interacting with the " #~ "node." #~ msgstr "" #~ "È possibile aprire un menu contestuale facendo clic con il tasto destro " #~ "su qualsiasi nodo. Questo\n" #~ " contiene ulteriori opzioni per interagire con il " #~ "nodo." #~ msgid "Add Directory to a DMS Record" #~ msgstr "Aggiungi cartella a un record DMS" #, python-format #~ msgid "Add new root directory" #~ msgstr "Aggiungi una nuova cartella radice" #, python-format #~ msgid "Create:" #~ msgstr "Crea:" #, python-format #~ msgid "Delete:" #~ msgstr "Elimina:" #~ msgid "Dms Add Directory Record" #~ msgstr "Aggiungi record cartella DMS" #~ msgid "Everyone for Partner DMS" #~ msgstr "Tutti per il DMS del partner" #~ msgid "Field Default Group" #~ msgstr "Campo gruppo predefinito" #, python-format #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nome:" #~ msgid "Possible storages" #~ msgstr "Storage possibili" #, python-format #~ msgid "Preview/download" #~ msgstr "Anteprima/download" #, python-format #~ msgid "Read:" #~ msgstr "Leggi:" #~ msgid "Res" #~ msgstr "Res" #~ msgid "Res Model" #~ msgstr "Modello res" #, python-format #~ msgid "" #~ "Storage %s should need to be assigned to a model in order to relate the " #~ "directory to a record" #~ msgstr "" #~ "Dovrebbe essere necessario assegnare lo storage %s a un modello per " #~ "correlare la cartella a un record" #, python-format #~ msgid "" #~ "Storage %s should need to be assigned to a model related to the storage" #~ msgstr "" #~ "Dovrebbe essere necessario assegnare lo storage %s a un modello correlato " #~ "allo storage" #, python-format #~ msgid "Write:" #~ msgstr "Scrivi:" #, python-format #~ msgid "no" #~ msgstr "no" #, python-format #~ msgid "yes" #~ msgstr "si"