Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:38 +01:00
parent 871a52bf24
commit 48c60d9e0b
17 changed files with 198 additions and 198 deletions

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model,name:fs_attachment.model_ir_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fs_attachment.fs_storage_form_view
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
@ -66,11 +65,13 @@ msgstr "Polje"
#. module: fs_attachment
#. odoo-python
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py
#, python-format
msgid ""
"Field %(field)s already stored in another FS storage ('%(other_storage)s')"
msgstr ""
"Polje %(field)s već je pohranjeno u drugom FS skladištu "
"('%(other_storage)s')"
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__field_xmlids
@ -137,6 +138,12 @@ msgid ""
"avoid to serve files from odoo and therefore to avoid to load the odoo "
"process. "
msgstr ""
"Ako je označeno i odoo je iza proxy-ja koji podržava x-sendfile, sadržaj "
"koji poslužuje interni URL priloga bit će poslan od strane proxy-ja "
"koristeći fs_url ako je definiran. Ako nije, datoteku će poslužiti odoo koji"
" će streamirati sadržaj čitan iz filesystem skladišta. Ova opcija je korisna"
" za izbjegavanje posluživanja datoteka iz odoo i time izbjegavanje "
"opterećivanja odoo procesa."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__autovacuum_gc
@ -147,6 +154,11 @@ msgid ""
"systems (like a website). In such case, records in the fs.file.gc table must"
" be manually processed."
msgstr ""
"Ako je označeno, autovacuum čišćenja smeća će se automatski izvršiti kad se "
"skladište koristi za pohranu priloga. Ponekad je autovacuum za izbjegavanje "
"kad su datoteke u skladištu referencirane drugim sustavima (kao web "
"stranica). U takvom slučaju, zapisi u fs.file.gc tablici moraju se ručno "
"obraditi."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__optimizes_directory_path
@ -158,6 +170,13 @@ msgid ""
"properties will be stored in the same directory, avoiding overcrowding in "
"the root directory and optimizing access times."
msgstr ""
"Ako je označeno, putanja direktorija bit će optimizirana za izbjegavanje "
"previše datoteka u istom direktoriju. Ova opcija se koristi kad se skladište"
" koristi za pohranu priloga. Ovisno o skladištu, ova opcija se može "
"zanemariti. Korisno je za skladište bazirano na stvarnim datotekama. Tako će"
" se datoteke s sličnim svojstvima pohraniti u istom direktoriju, "
"izbjegavajući prenapučenost u root direktoriju i optimiziraju vremena "
"pristupa."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__use_filename_obfuscation
@ -169,11 +188,18 @@ msgid ""
" is used to store files that are referenced by other systems (like a "
"website) where the filename is important for SEO."
msgstr ""
"Ako je označeno, naziv datoteke bit će zamućen. Ova opcija je korisna za "
"izbjegavanje izlaganja osjetljivih informacija kroz URL ili u udaljenom "
"skladištu. Zamućivanje se vrši koristeći hash naziva datoteke. Originalni "
"naziv datoteke pohranjen je u meta podacima priloga. Zamućivanje je za "
"izbjegavanje ako se skladište koristi za pohranu datoteka koje referenciraju"
" drugi sustavi (kao web stranica) gdje je naziv datoteke važan za SEO."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__use_as_default_for_attachments
msgid "If checked, this storage will be used to store all the attachments "
msgstr "Ako je označeno, ovo skladište će se koristiti za pohranu svih priloga "
msgstr ""
"Ako je označeno, ovo skladište će se koristiti za pohranu svih priloga "
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_model_fields__storage_id
@ -181,6 +207,8 @@ msgid ""
"If specified, all attachments linked to this field will be stored in the "
"provided storage."
msgstr ""
"Ako je navedeno, svi prilozi povezani s ovim poljem bit će pohranjeni u "
"danom skladištu."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_model__storage_id
@ -188,6 +216,8 @@ msgid ""
"If specified, all attachments linked to this model will be stored in the "
"provided storage."
msgstr ""
"Ako je navedeno, svi prilozi povezani s ovim modelom bit će pohranjeni u "
"danom skladištu."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__internal_url
@ -222,6 +252,10 @@ msgid ""
"in one FS storage, and the related model is in another FS storage, we will "
"store it into the storage linked to the resource field."
msgstr ""
"Lista polja tako da se prilozi povezani s jednim od ovih polja pohranjuju u "
"ovom skladištu. NB: Ako je prilog povezan s poljem koje je u jednom FS "
"skladištu, a povezani model je u drugom FS skladištu, pohranit ćemo ga u "
"skladište povezano s poljem resursa."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__field_xmlids
@ -231,6 +265,10 @@ msgid ""
"that is in one FS storage, and the related model is in another FS storage, "
"we will store it into the storage linked to the resource field."
msgstr ""
"Lista XML ID-jeva polja tako da se prilozi povezani s jednim od ovih polja "
"pohranjuju u ovom skladištu. NB: Ako je prilog povezan s poljem koje je u "
"jednom FS skladištu, a povezani model je u drugom FS skladištu, pohranit "
"ćemo ga u skladište povezano s poljem resursa."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__model_ids
@ -238,6 +276,8 @@ msgid ""
"List of models such as attachments linked to one of these models will be "
"stored in this storage."
msgstr ""
"Lista modela tako da se prilozi povezani s jednim od ovih modela pohranjuju "
"u ovom skladištu."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__model_xmlids
@ -245,6 +285,8 @@ msgid ""
"List of models xml ids such as attachments linked to one of these models "
"will be stored in this storage."
msgstr ""
"Lista XML ID-jeva modela tako da se prilozi povezani s jednim od ovih modela"
" pohranjuju u ovom skladištu."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__model_ids
@ -253,11 +295,12 @@ msgstr "Model"
#. module: fs_attachment
#. odoo-python
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py
#, python-format
msgid ""
"Model %(model)s already stored in another FS storage ('%(other_storage)s')"
msgstr ""
"Model %(model)s već je pohranjen u drugom FS skladištu ('%(other_storage)s')"
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__model_xmlids
@ -275,17 +318,19 @@ msgid ""
"Normally the directory_path is for internal usage. If this flag is enabled "
"the path will be used to compute the public URL."
msgstr ""
"Obično je directory_path za internu upotrebu. Ako je ova oznaka omogućena, "
"putanja će se koristiti za izračun javnog URL-a."
#. module: fs_attachment
#. odoo-python
#: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "Only administrators can execute this action."
msgstr "Samo administratori mogu izvršiti ovu akciju."
#. module: fs_attachment
#. odoo-python
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py
#, python-format
msgid "Only one storage can be used as default for attachments"
msgstr "Samo jedno skladište može se koristiti kao zadano za priloge"
@ -297,13 +342,12 @@ msgstr "Optimizira putanju direktorija"
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_model__storage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_model_fields__storage_id
msgid "Storage"
msgstr "Skladište"
#. module: fs_attachment
#. odoo-python
#: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "Storage '%s' is disabled (see environment configuration)."
msgstr "Skladište '%s' je onemogućeno (vidi konfiguraciju okruženja)."
@ -315,7 +359,7 @@ msgstr "Kod skladišta"
#. module: fs_attachment
#. odoo-python
#: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid "Storages are disabled (see environment configuration)."
msgstr "Skladišta su onemogućena (vidi konfiguraciju okruženja)."
@ -334,6 +378,8 @@ msgid ""
"'ir_attachment.storage.force.database' when the module 'fs_attachment' is "
"installed."
msgstr ""
"Tehnički kod koji se koristi za identifikaciju skladišnog backend-a u kodu.\n"
"Ovaj kod mora biti jedinstven. Ovaj kod se koristi na primjer za definiranje skladišnog backend-a za pohranu priloga putem konfiguracijom parametra 'ir_attachment.storage.force.database' kad je instaliran modul 'fs_attachment'."
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url
@ -347,16 +393,18 @@ msgstr "URL za pristup datoteci s servera."
#. module: fs_attachment
#. odoo-python
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py
#, python-format
msgid ""
"The force_db_for_default_attachment_rules can only be set if the storage is "
"used as default for attachments."
msgstr ""
"Force_db_for_default_attachment_rules se može postaviti samo ako se "
"skladište koristi kao zadano za priloge."
#. module: fs_attachment
#. odoo-python
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0
#: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py
#, python-format
msgid "The force_db_for_default_attachment_rules is not a valid python dict."
msgstr "Force_db_for_default_attachment_rules nije važeći python dict."
@ -368,6 +416,8 @@ msgid ""
"the meaning of the filenamethe filename is computed from the name and the "
"extension"
msgstr ""
"Naziv datoteke u filesystem skladištu.\\nZa očuvanje mime tipa i značenja "
"naziva datoteke\\nnaziv datoteke se izračunava iz naziva i ekstenzije"
#. module: fs_attachment
#: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url_path
@ -408,12 +458,18 @@ msgid ""
"* application/javascript are stored in database whatever their size \n"
"* text/css are stored in database whatever their size"
msgstr ""
"Kad se pohranjuju prilozi u vanjskom skladištu, skladište može biti sporo. Ako se skladište koristi za pohranu odoo priloga po zadanom, to može dovesti do lošeg korisničkog iskustva jer se male slike (128, 256) koriste u Odoo u list / kanban pogledima. Želimo da budu brze za čitanje. Ovo polje omogućava forsiranje pohrane nekih priloga u odoo bazi podataka. Vrijednost je dict gdje je ključ početak mime tipa za konfiguraciju a vrijednost je granica u veličini ispod koje se prilozi čuvaju u DB. 0 znači nema granice.\n"
"Zadana konfiguracija znači:\n"
"* mime tipovi slika (image/png, image/jpeg, ...) ispod 50KB pohranjeni su u bazi podataka\n"
"* application/javascript pohranjeni su u bazi podataka bez obzira na veličinu \n"
"* text/css pohranjeni su u bazi podataka bez obzira na veličinu"
#. module: fs_attachment
#. odoo-python
#: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py
#, python-format
msgid ""
"You can't write on multiple attachments with different mimetypes at the same"
" time."
msgstr ""
"Ne možete pisati na više priloga s različitim mime tipovima u isto vrijeme."