mirror of
https://github.com/bringout/oca-report.git
synced 2026-04-18 02:02:08 +02:00
674 lines
20 KiB
Text
674 lines
20 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * pingen
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__access_token
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Pristupni token"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Ask pingen.com to send the document"
|
|
msgstr "Zatraži od pingen.com da pošalje dokument"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Attached To"
|
|
msgstr "Prikačeno na"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model,name:pingen.model_ir_attachment
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Prilog"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__local_url
|
|
msgid "Attachment URL"
|
|
msgstr "URL Zakačke"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__auto_send
|
|
msgid "Auto Send"
|
|
msgstr "Automatsko slanje"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__canceled
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Otkazano"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__checksum
|
|
msgid "Checksum/SHA1"
|
|
msgstr "Kontrolni zbroj/SHA1"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Boja"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model,name:pingen.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Kompanije"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Preduzeće"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model,name:pingen.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Greška konekcije"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen"
|
|
msgstr "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Error when pushing document %s to Pingen"
|
|
msgstr "Greška konekcije prilikom slanja dokumenta %s na Pingen"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Error when updating the status of Document %s from Pingen"
|
|
msgstr "Greška konekcije prilikom ažuriranja statusa dokumenta %s sa Pingen"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__cost
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Trošak"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__country_id
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Država"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Podaci"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__db_datas
|
|
msgid "Database Data"
|
|
msgstr "Podaci baze"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__send_date
|
|
msgid "Date of sending"
|
|
msgstr "Datum slanja"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datumi"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__auto_send
|
|
msgid "Defines if a document is merely uploaded or also sent"
|
|
msgstr "Definira da li je dokument samo učitan ili i poslan"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__delivery_product
|
|
msgid "Delivery product"
|
|
msgstr "Proizvod dostave"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__attachment_id
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__duplex
|
|
msgid "Duplex"
|
|
msgstr "Dupleks"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__last_error_message
|
|
msgid "Error Message"
|
|
msgstr "Poruka greške"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when asking Pingen to send the document %(name): \n"
|
|
"%(exc)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška prilikom zahtjeva od Pingen da pošalje dokument %(name): \n"
|
|
"%(exc)"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n"
|
|
"%(exc)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška prilikom slanja dokumenta %(name) na Pingen:\n"
|
|
"%(exc)"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when updating the status of Document %(name) from Pingen: \n"
|
|
"%(exc)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška prilikom ažuriranja statusa dokumenta %(name) sa Pingen: \n"
|
|
"%(exc)"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error. The attachment %s is already pushed to pingen.com."
|
|
msgstr "Greška. Prilog %s je već poslan na pingen.com."
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Greške"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Errors resolved"
|
|
msgstr "Greške riješene"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__datas
|
|
msgid "File Content (base64)"
|
|
msgstr "Sadržaj datoteke (base64)"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__raw
|
|
msgid "File Content (raw)"
|
|
msgstr "Sadržaj datoteke (sirovo)"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__file_size
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr "Veličine datoteke"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__grayscale
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Siva skala"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_height
|
|
msgid "Image Height"
|
|
msgstr "Visina slike"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_src
|
|
msgid "Image Src"
|
|
msgstr "Izvor slike"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_width
|
|
msgid "Image Width"
|
|
msgstr "Širina slike"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sendcenter
|
|
msgid "In Sendcenter"
|
|
msgstr "U centru za slanje"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__index_content
|
|
msgid "Indexed Content"
|
|
msgstr "Indeksiani sadržaj"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__public
|
|
msgid "Is public document"
|
|
msgstr "Je javni dokument"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__mimetype
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
msgstr "Mime Tip"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:pingen.constraint_pingen_document_pingen_document_attachment_uniq
|
|
msgid "Only one Pingen document is allowed per attachment."
|
|
msgstr "Samo jedan Pingen dokument je dozvoljen po prilogu."
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__original_id
|
|
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
|
|
msgstr "Originalni (neoptimizovani, promjena veličine) prilog"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pages
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Pages"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__parsed_address
|
|
msgid "Parsed Address"
|
|
msgstr "Parsirana adresa"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pending
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Na čekanju"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Pingen"
|
|
msgstr "Pingen"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_clientid
|
|
msgid "Pingen Client ID"
|
|
msgstr "Pingen Client ID"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_client_secretid
|
|
msgid "Pingen Client Secret ID"
|
|
msgstr "Pingen Client Secret ID"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_client_secretid
|
|
msgid "Pingen Client Secretid"
|
|
msgstr "Pingen Client Secretid"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_clientid
|
|
msgid "Pingen Clientid"
|
|
msgstr "Pingen Clientid"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.act_attachment_to_pingen_document
|
|
msgid "Pingen Document"
|
|
msgstr "Pingen dokument"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:pingen.action_pingen_document
|
|
msgid "Pingen Documents"
|
|
msgstr "Pingen dokumenti"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pingen_error
|
|
msgid "Pingen Error"
|
|
msgstr "Pingen greška"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_ssl_verify
|
|
msgid "Pingen SSL Verification"
|
|
msgstr "Pingen SSL provjera"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_ssl_verify
|
|
msgid "Pingen Ssl Verify"
|
|
msgstr "Pingen Ssl provjera"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_staging
|
|
msgid "Pingen Staging"
|
|
msgstr "Pingen testno okruženje"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_status
|
|
msgid "Pingen Status"
|
|
msgstr "Pingen status"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_uuid
|
|
msgid "Pingen Uuid"
|
|
msgstr "Pingen Uuid"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_webhook_secret
|
|
msgid "Pingen Webhook Secret"
|
|
msgstr "Pingen Webhook tajni ključ"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_attachment_form
|
|
msgid "Pingen info"
|
|
msgstr "Pingen informacije"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_organization
|
|
msgid "Pingen organization"
|
|
msgstr "Pingen organizacija"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_organization
|
|
msgid "Pingen organization ID"
|
|
msgstr "Pingen ID organizacije"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_webhook_secret
|
|
msgid "Pingen webhook secret"
|
|
msgstr "Pingen webhook tajni ključ"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Pingen.com"
|
|
msgstr "Pingen.com"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_spectrum
|
|
msgid "Print Spectrum"
|
|
msgstr "Spektar štampe"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_mode
|
|
msgid "Print mode"
|
|
msgstr "Način štampe"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__push_date
|
|
msgid "Push Date"
|
|
msgstr "Datum slanja"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Push to pingen.com"
|
|
msgstr "Pošalji na pingen.com"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pushed
|
|
msgid "Pushed"
|
|
msgstr "Poslano"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_field
|
|
msgid "Resource Field"
|
|
msgstr "Polje resursa"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_id
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "ID Resursa"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_model
|
|
msgid "Resource Model"
|
|
msgstr "Model resursa"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_name
|
|
msgid "Resource Name"
|
|
msgstr "Naziv resursa"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_push_pingen_ir_actions_server
|
|
msgid "Run Pingen Document Push"
|
|
msgstr "Pokreni slanje Pingen dokumenta"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_update_pingen_ir_actions_server
|
|
msgid "Run Pingen Document Update"
|
|
msgstr "Pokreni ažuriranje Pingen dokumenta"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment__send_to_pingen
|
|
msgid "Send to Pingen.com"
|
|
msgstr "Pošalji na Pingen.com"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Sendcenter"
|
|
msgstr "Centar za slanje"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sent
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Poslano"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__simplex
|
|
msgid "Simplex"
|
|
msgstr "Simpleks"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__store_fname
|
|
msgid "Stored Filename"
|
|
msgstr "Pohranjeni naziv datoteke"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The type of attachment %s is not handled"
|
|
msgstr "Tip priloga %s se ne obrađuje"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error_undeliverable
|
|
msgid "Undeliverable"
|
|
msgstr "Nedostavljivo"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n"
|
|
"%(exc)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neočekivana greška prilikom slanja dokumenta %(name) na Pingen:\n"
|
|
"%(exc)"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pingen/models/pingen_document.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected Error when updating the status of Document %s"
|
|
msgstr "Neočekivana greška prilikom ažuriranja statusa dokumenta %s"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form
|
|
msgid "Update the letter's informations"
|
|
msgstr "Ažuriraj informacije pisma"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__url
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__type
|
|
msgid ""
|
|
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
|
"link to your file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete ili učitati datoteku sa vašeg računara ili kopirati/zalijepiti "
|
|
"internet link ka vašoj datoteci."
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_economy
|
|
msgid "atpost_economy"
|
|
msgstr "atpost_economy"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_priority
|
|
msgid "atpost_priority"
|
|
msgstr "atpost_priority"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__bulk
|
|
msgid "bulk"
|
|
msgstr "bulk"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__cheap
|
|
msgid "cheap"
|
|
msgstr "jeftino"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dhl_priority
|
|
msgid "dhl_priority"
|
|
msgstr "dhl_priority"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_economy
|
|
msgid "dpag_economy"
|
|
msgstr "dpag_economy"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_standard
|
|
msgid "dpag_standard"
|
|
msgstr "dpag_standard"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__fast
|
|
msgid "fast"
|
|
msgstr "brzo"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_mail
|
|
msgid "indpost_mail"
|
|
msgstr "indpost_mail"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_speedmail
|
|
msgid "indpost_speedmail"
|
|
msgstr "indpost_speedmail"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__nlpost_priority
|
|
msgid "nlpost_priority"
|
|
msgstr "nlpost_priority"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model,name:pingen.model_pingen_document
|
|
msgid "pingen.document"
|
|
msgstr "pingen.document"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_a
|
|
msgid "postag_a"
|
|
msgstr "postag_a"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_aplus
|
|
msgid "postag_aplus"
|
|
msgstr "postag_aplus"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b
|
|
msgid "postag_b"
|
|
msgstr "postag_b"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b2
|
|
msgid "postag_b2"
|
|
msgstr "postag_b2"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_registered
|
|
msgid "postag_registered"
|
|
msgstr "postag_registered"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__sign
|
|
msgid "sign"
|
|
msgstr "potpis"
|
|
|
|
#. module: pingen
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__track
|
|
msgid "track"
|
|
msgstr "praćenje"
|