# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pingen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__access_token msgid "Access Token" msgstr "Pristupni token" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Ask pingen.com to send the document" msgstr "Zatraži od pingen.com da pošalje dokument" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Attached To" msgstr "Prikačeno na" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__local_url msgid "Attachment URL" msgstr "URL Zakačke" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__auto_send msgid "Auto Send" msgstr "Automatsko slanje" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__canceled msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "Kontrolni zbroj/SHA1" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__color msgid "Color" msgstr "Boja" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Kompanije" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__company_id msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Postavke" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error msgid "Connection Error" msgstr "Greška konekcije" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py #, python-format msgid "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen" msgstr "Connection Error when asking for sending the document %s to Pingen" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py #, python-format msgid "Connection Error when pushing document %s to Pingen" msgstr "Greška konekcije prilikom slanja dokumenta %s na Pingen" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py #, python-format msgid "Connection Error when updating the status of Document %s from Pingen" msgstr "Greška konekcije prilikom ažuriranja statusa dokumenta %s sa Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__cost msgid "Cost" msgstr "Trošak" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__country_id msgid "Country" msgstr "Država" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Data" msgstr "Podaci" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__db_datas msgid "Database Data" msgstr "Podaci baze" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__send_date msgid "Date of sending" msgstr "Datum slanja" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__auto_send msgid "Defines if a document is merely uploaded or also sent" msgstr "Definira da li je dokument samo učitan ili i poslan" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__delivery_product msgid "Delivery product" msgstr "Proizvod dostave" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__description msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__attachment_id msgid "Document" msgstr "Dokument" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__duplex msgid "Duplex" msgstr "Dupleks" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_search msgid "Error" msgstr "Greška" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__last_error_message msgid "Error Message" msgstr "Poruka greške" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py #, python-format msgid "" "Error when asking Pingen to send the document %(name): \n" "%(exc)" msgstr "" "Greška prilikom zahtjeva od Pingen da pošalje dokument %(name): \n" "%(exc)" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py #, python-format msgid "" "Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n" "%(exc)" msgstr "" "Greška prilikom slanja dokumenta %(name) na Pingen:\n" "%(exc)" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py #, python-format msgid "" "Error when updating the status of Document %(name) from Pingen: \n" "%(exc)" msgstr "" "Greška prilikom ažuriranja statusa dokumenta %(name) sa Pingen: \n" "%(exc)" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py #, python-format msgid "Error. The attachment %s is already pushed to pingen.com." msgstr "Greška. Prilog %s je već poslan na pingen.com." #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Errors" msgstr "Greške" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Errors resolved" msgstr "Greške riješene" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__datas msgid "File Content (base64)" msgstr "Sadržaj datoteke (base64)" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__raw msgid "File Content (raw)" msgstr "Sadržaj datoteke (sirovo)" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__file_size msgid "File Size" msgstr "Veličine datoteke" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_spectrum__grayscale msgid "Grayscale" msgstr "Siva skala" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_height msgid "Image Height" msgstr "Visina slike" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_src msgid "Image Src" msgstr "Izvor slike" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__image_width msgid "Image Width" msgstr "Širina slike" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sendcenter msgid "In Sendcenter" msgstr "U centru za slanje" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__index_content msgid "Indexed Content" msgstr "Indeksiani sadržaj" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__public msgid "Is public document" msgstr "Je javni dokument" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__mimetype msgid "Mime Type" msgstr "Mime Tip" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: pingen #: model:ir.model.constraint,message:pingen.constraint_pingen_document_pingen_document_attachment_uniq msgid "Only one Pingen document is allowed per attachment." msgstr "Samo jedan Pingen dokument je dozvoljen po prilogu." #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Options" msgstr "Opcije" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__original_id msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" msgstr "Originalni (neoptimizovani, promjena veličine) prilog" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pages msgid "Pages" msgstr "Pages" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__parsed_address msgid "Parsed Address" msgstr "Parsirana adresa" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pending msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.res_config_settings_view_form msgid "Pingen" msgstr "Pingen" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_clientid msgid "Pingen Client ID" msgstr "Pingen Client ID" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_client_secretid msgid "Pingen Client Secret ID" msgstr "Pingen Client Secret ID" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_client_secretid msgid "Pingen Client Secretid" msgstr "Pingen Client Secretid" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_clientid msgid "Pingen Clientid" msgstr "Pingen Clientid" #. module: pingen #: model:ir.actions.act_window,name:pingen.act_attachment_to_pingen_document msgid "Pingen Document" msgstr "Pingen dokument" #. module: pingen #: model:ir.actions.act_window,name:pingen.action_pingen_document msgid "Pingen Documents" msgstr "Pingen dokumenti" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pingen_error msgid "Pingen Error" msgstr "Pingen greška" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_ssl_verify msgid "Pingen SSL Verification" msgstr "Pingen SSL provjera" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_ssl_verify msgid "Pingen Ssl Verify" msgstr "Pingen Ssl provjera" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_staging msgid "Pingen Staging" msgstr "Pingen testno okruženje" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_status msgid "Pingen Status" msgstr "Pingen status" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__pingen_uuid msgid "Pingen Uuid" msgstr "Pingen Uuid" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_webhook_secret msgid "Pingen Webhook Secret" msgstr "Pingen Webhook tajni ključ" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_attachment_form msgid "Pingen info" msgstr "Pingen informacije" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_organization msgid "Pingen organization" msgstr "Pingen organizacija" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_company__pingen_organization msgid "Pingen organization ID" msgstr "Pingen ID organizacije" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_res_config_settings__pingen_webhook_secret msgid "Pingen webhook secret" msgstr "Pingen webhook tajni ključ" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Pingen.com" msgstr "Pingen.com" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_spectrum msgid "Print Spectrum" msgstr "Spektar štampe" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__print_mode msgid "Print mode" msgstr "Način štampe" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__push_date msgid "Push Date" msgstr "Datum slanja" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Push to pingen.com" msgstr "Pošalji na pingen.com" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__pushed msgid "Pushed" msgstr "Poslano" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_field msgid "Resource Field" msgstr "Polje resursa" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_id msgid "Resource ID" msgstr "ID Resursa" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_model msgid "Resource Model" msgstr "Model resursa" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__res_name msgid "Resource Name" msgstr "Naziv resursa" #. module: pingen #: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_push_pingen_ir_actions_server msgid "Run Pingen Document Push" msgstr "Pokreni slanje Pingen dokumenta" #. module: pingen #: model:ir.actions.server,name:pingen.ir_cron_update_pingen_ir_actions_server msgid "Run Pingen Document Update" msgstr "Pokreni ažuriranje Pingen dokumenta" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_ir_attachment__send_to_pingen msgid "Send to Pingen.com" msgstr "Pošalji na Pingen.com" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Sendcenter" msgstr "Centar za slanje" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__sent msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__print_mode__simplex msgid "Simplex" msgstr "Simpleks" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__state msgid "State" msgstr "Status" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__store_fname msgid "Stored Filename" msgstr "Pohranjeni naziv datoteke" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/ir_attachment.py #, python-format msgid "The type of attachment %s is not handled" msgstr "Tip priloga %s se ne obrađuje" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__type msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__state__error_undeliverable msgid "Undeliverable" msgstr "Nedostavljivo" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py #, python-format msgid "" "Unexpected Error when pushing the document %(name) to Pingen:\n" "%(exc)" msgstr "" "Neočekivana greška prilikom slanja dokumenta %(name) na Pingen:\n" "%(exc)" #. module: pingen #. odoo-python #: code:addons/pingen/models/pingen_document.py #, python-format msgid "Unexpected Error when updating the status of Document %s" msgstr "Neočekivana greška prilikom ažuriranja statusa dokumenta %s" #. module: pingen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pingen.view_pingen_document_form msgid "Update the letter's informations" msgstr "Ažuriraj informacije pisma" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,field_description:pingen.field_pingen_document__url msgid "Url" msgstr "URL" #. module: pingen #: model:ir.model.fields,help:pingen.field_pingen_document__type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "" "Možete ili učitati datoteku sa vašeg računara ili kopirati/zalijepiti " "internet link ka vašoj datoteci." #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_economy msgid "atpost_economy" msgstr "atpost_economy" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__atpost_priority msgid "atpost_priority" msgstr "atpost_priority" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__bulk msgid "bulk" msgstr "bulk" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__cheap msgid "cheap" msgstr "jeftino" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dhl_priority msgid "dhl_priority" msgstr "dhl_priority" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_economy msgid "dpag_economy" msgstr "dpag_economy" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__dpag_standard msgid "dpag_standard" msgstr "dpag_standard" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__fast msgid "fast" msgstr "brzo" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_mail msgid "indpost_mail" msgstr "indpost_mail" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__indpost_speedmail msgid "indpost_speedmail" msgstr "indpost_speedmail" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__nlpost_priority msgid "nlpost_priority" msgstr "nlpost_priority" #. module: pingen #: model:ir.model,name:pingen.model_pingen_document msgid "pingen.document" msgstr "pingen.document" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_a msgid "postag_a" msgstr "postag_a" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_aplus msgid "postag_aplus" msgstr "postag_aplus" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b msgid "postag_b" msgstr "postag_b" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_b2 msgid "postag_b2" msgstr "postag_b2" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__postag_registered msgid "postag_registered" msgstr "postag_registered" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__sign msgid "sign" msgstr "potpis" #. module: pingen #: model:ir.model.fields.selection,name:pingen.selection__pingen_document__delivery_product__track msgid "track" msgstr "praćenje"