oca-purchase/odoo-bringout-oca-purchase-workflow-purchase_request/purchase_request/i18n/bs.po
Ernad Husremovic 6cea6fda94 chore: bs translation fix sinkroniz→sinhroniz
🤖 assisted by claude
2026-01-13 17:15:35 +01:00

1567 lines
51 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_request
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py
#, python-format
msgid ""
"<li><b>%(prl_name)s</b>: Ordered quantity %(prl_qty)s %(prl_uom)s, Planned "
"date %(prl_date_planned)s</li>"
msgstr ""
"<li><b>%(prl_name)s</b>: Naručena količina %(prl_qty)s %(prl_uom)s, Plairani"
" datum %(prl_date_planned)s</li>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py
#, python-format
msgid ""
"<li><b>%(product_name)s</b>: Received quantity %(product_qty)s "
"%(product_uom)s</li>"
msgstr ""
"<li><b>%(product_name)s</b>: Zaprimljena količina %(product_qty)s "
"%(product_uom)s</li>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py
#, python-format
msgid ""
"<li><b>%(product_name)s</b>: Transferred quantity %(product_qty)s "
"%(product_uom)s</li>"
msgstr ""
"<li><b>%(product_name)s</b>: Prenesena količina %(product_qty)s "
"%(product_uom)s</li>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid "<strong>Analytic Distribution</strong>"
msgstr "<strong>Analitička distribucija</strong>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid ""
"<strong>Assigned to:</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Dodijeljeno:</strong> \n"
" <br/>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid ""
"<strong>Creation Date:</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Datum kreiranja:</strong> \n"
" <br/>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid ""
"<strong>Description:</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Opis:</strong> \n"
" <br/>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr "<strong>Opis</strong><br/>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid "<strong>Estimated Cost</strong>"
msgstr "<strong>Procjena troška</strong><br/>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid ""
"<strong>Picking Type:</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Vrsta kretanja:</strong>\n"
" <br/>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid "<strong>Product UoM</strong>"
msgstr "<strong>Jedinica mjere</strong>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid "<strong>Qty</strong>"
msgstr "<strong>Količina</strong>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid ""
"<strong>Request Reference:</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Referenca zahtjeva:</strong> \n"
" <br/>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid "<strong>Requested Date</strong>"
msgstr "<strong>Datum zahtjeva</strong>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid ""
"<strong>Requested by:</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Zahtjev podnio:</strong>\n"
" <br/>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid ""
"<strong>Source:</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Izvor:</strong> \n"
" <br/>"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid "<strong>Specifications</strong>"
msgstr "<strong>Specifikacija</strong>"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_request.purchase_request_form_action
msgid ""
"A purchase request is an instruction to Purchasing to procure\n"
" a certain quantity of materials services, so that they are\n"
" available at a certain point in time."
msgstr ""
"Zahtjev za nabavku je instrukcija odjelu nabavke da nabavi određenu količinu"
" materijala ili usluga, tako da budu dostupni u određenom trenutku."
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"A sale/manufacturing order that generated this purchase request has been "
"cancelled/deleted. Check if an action is needed."
msgstr ""
"Prodajni/Proizvodni nalog koji je generirao ovaj zahtjev za nabavom je "
"otkazan ili obrisan. Provjerite da li je potrebno još nešto napraviti."
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna radnja"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija izuzetka aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "All Bought"
msgstr "Sve kupljeno"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__allocated_product_qty
msgid "Allocated Quantity"
msgstr "Alocirana Količina"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_form
msgid "Allocations"
msgstr "Alokacije"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__analytic_distribution
msgid "Analytic"
msgstr "Analitika"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Analitička distribucija"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr "Pretraga analitičkih distribucija"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr "Analitička preciznost"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__approved
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__assigned_to
msgid "Approver"
msgstr "Odobrio"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__assigned_to
msgid "Assigned to"
msgstr "Dodijeljeno"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Assigned to me"
msgstr "Dodijeljeno meni"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "At least a Draft PO has been created"
msgstr "Barem je nacrt naloga za nabavu napravljen"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "At least a PO has been completed"
msgstr "Nalog za nabavu je dovršen"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "At least a PO has been confirmed"
msgstr "Nalog za nabavu je potvrđen"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_make_purchase_order
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Cancelled Quantity"
msgstr "Otkazana Količina"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_product_product__purchase_request
msgid ""
"Check this box to generate Purchase Request instead of generating Requests "
"For Quotation from procurement."
msgstr ""
"Označite ovdje za kreiranje Zahtjeva za nabavu umjesto Zahtjeva za ponudom "
"iz nabave."
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_request.purchase_request_form_action
msgid "Click to start a new purchase request process."
msgstr "Kliknite za pokretanje novog zahtjeva za nabavom"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
"jedinica mjere."
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__keep_description
msgid "Copy descriptions to new PO"
msgstr "Kopiraj opise u novi nalog"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__keep_estimated_cost
msgid "Copy estimative cost to new PO"
msgstr "Kopiraj procijenjeni trošak u novu narudžbenicu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_request.action_purchase_request_line_make_purchase_order
msgid "Create RFQ"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_stock_move__created_purchase_request_line_id
msgid "Created Purchase Request Line"
msgstr "Kreiran Stavka zahtjeva za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__date_start
msgid "Creation date"
msgstr "Datum kreiranja"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__date_start
msgid "Date when the user initiated the request."
msgstr "Datum kad je korisnik pokrenuo zahtjev."
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_request_line.py
#, python-format
msgid "Detailed Line"
msgstr "Stavka sa pojedinostima"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__done
msgid "Done"
msgstr "Dovršeno"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__move_dest_ids
msgid "Downstream Moves"
msgstr "Sljedeća kretanja"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid "Enter a positive quantity."
msgstr "Unesite pozitivnu količinu."
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid "Enter a supplier."
msgstr "Unesite dobavljača."
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__estimated_cost
msgid "Estimated Cost"
msgstr "Procjena troška"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__estimated_cost
msgid "Estimated cost of Purchase Request Line, not propagated to PO."
msgstr ""
"Procijenjeni trošak stavke zahtjeva za nabavku, ne prenosi se na "
"narudžbenicu."
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_make_purchase_order
msgid "Existing RFQ to update:"
msgstr "Postojeći zahtjev za ponudom za ažuriranje:"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratitelji (partneri)"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_request_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"From last reception this quantity has been allocated to this purchase "
"request"
msgstr ""
"Od posljednjeg prijema, ova količina je dodijeljena ovom zahtjevu za nabavku"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po..."
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub
msgid "Hide cancelled lines"
msgstr "Sakri otkazane stavke"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "In Progress"
msgstr "U Toku"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__in_progress
msgid "In progress"
msgstr "U tijeku"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__is_editable
msgid "Is Editable"
msgstr "Može se uređivati"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__is_name_editable
msgid "Is Name Editable"
msgstr "Naziv se može uređivati"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__item_ids
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja izmjena na"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnje ažuriranje izvršio"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažuriranje na"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form
msgid "Lines"
msgstr "Stavke"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_form2_sub
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Ručno fakturisanje"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__sync_data_planned
msgid "Match existing PO lines by Scheduled Date"
msgstr "Uporedi postojeće stavke narudžbenice po planiranom datumu"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Pravilo minimalne zalihe"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "My requests"
msgstr "Moji zahtjevi"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_request.py
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_make_purchase_order
msgid "New PO details:"
msgstr "Detalji nove narudžbenice:"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "No RFQ or Purchase has been created"
msgstr "Nije kreiran zahtjev za ponudu (RFQ) niti narudžbenica"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__open_product_qty
#, fuzzy
msgid "Open Quantity"
msgstr "Količina"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub
#, fuzzy
msgid "Order Reference"
msgstr "Referenca zahtjeva"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py
#, python-format
msgid "Order confirmation %(po_name)s for your Request %(pr_name)s"
msgstr "Potvrda narudžbe %(po_name)s za vaš zahtjev %(pr_name)s"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__orderpoint_id
msgid "Orderpoint"
msgstr "Točka narudžbe"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__description
#, fuzzy
msgid "PR Description"
msgstr "Opis"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__pending_qty_to_receive
msgid "Pending Qty to Receive"
msgstr "Zaprimanje u tijeku"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form
msgid "Picking"
msgstr "Skladišnice"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__picking_type_id
msgid "Picking Type"
msgstr "Vrsta dokumenta"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form
msgid "Pickings"
msgstr "Skladišnice"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid "Please select a product for all lines"
msgstr "Molimo odaberite proizvod za sve stavke"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__supplier_id
msgid "Preferred supplier"
msgstr "Preferirani dobavljač"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__group_id
#, fuzzy
msgid "Procurement Group"
msgstr "Nalog za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__line_ids
msgid "Products to Purchase"
msgstr "Proizvodi za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
#, fuzzy
msgid "Purchase Confirmed"
msgstr "Zahtjevi za nabavom"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
#, fuzzy
msgid "Purchase Done"
msgstr "Zahtjev za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__purchase_line_id
#, fuzzy
msgid "Purchase Line"
msgstr "Zahtjev za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_order
#, fuzzy
msgid "Purchase Order"
msgstr "Zahtjevi za nabavom"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_order_line
#, fuzzy
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Stavka zahtjeva za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__purchase_lines
#, fuzzy
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Stavke zahtjeva za nabavu"
#. module: purchase_request
#: model:mail.message.subtype,name:purchase_request.mt_request_po_confirmed
msgid "Purchase Order confirmation"
msgstr "Potvrda narudžbenice"
#. module: purchase_request
#: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_po_confirmed
msgid "Purchase Order is confirmed"
msgstr "Narudžbenica je potvrđena"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form
#, fuzzy
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Zahtjevi za nabavom"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.actions.report,name:purchase_request.action_report_purchase_requests
msgid "Purchase Request"
msgstr "Zahtjev za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Purchase Request %s has already been completed"
msgstr "Zahtjev za nabau %s odbijen"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid "Purchase Request %s is not approved or in progress"
msgstr "Zahtjev za nabavku %s nije odobren ili je u toku"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_request_allocation
#, fuzzy
msgid "Purchase Request Allocation"
msgstr "Stavke zahtjeva za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_move_form
#, fuzzy
msgid "Purchase Request Allocations"
msgstr "Stavke zahtjeva za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_request_line
msgid "Purchase Request Line"
msgstr "Stavka zahtjeva za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_request_line_make_purchase_order
#, fuzzy
msgid "Purchase Request Line Make Purchase Order"
msgstr "Stavke zahtjeva za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_request_line_make_purchase_order_item
#, fuzzy
msgid "Purchase Request Line Make Purchase Order Item"
msgstr "Stavke zahtjeva za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__line_count
#, fuzzy
msgid "Purchase Request Line count"
msgstr "Stavka zahtjeva za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py
#, python-format
msgid "Purchase Request Lines"
msgstr "Stavke zahtjeva za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:res.groups,name:purchase_request.group_purchase_request_manager
msgid "Purchase Request Manager"
msgstr "Voditelj nabave"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:res.groups,name:purchase_request.group_purchase_request_user
msgid "Purchase Request User"
msgstr "Korisnik nabave"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_approved
msgid "Purchase Request approved"
msgstr "Zahtjev za nabavu odobren"
#. module: purchase_request
#: model:mail.message.subtype,name:purchase_request.mt_request_done
msgid "Purchase Request done"
msgstr "Zahtjev za nabavku završen"
#. module: purchase_request
#: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_done
msgid "Purchase Request is done"
msgstr "Zahtjev za nabavku je završen"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_rejected
msgid "Purchase Request rejected"
msgstr "Zahtjev za nabau odbijen"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_to_approve
msgid "Purchase Request to be approved"
msgstr "Zahtjevi nabave za odobriti"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_request.action_purchase_request_line_product_tree
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Zahtjevi za nabavom"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__purchase_state
#, fuzzy
msgid "Purchase Status"
msgstr "Zahtjev za nabavu"
#. module: purchase_request
#: model:mail.message.subtype,name:purchase_request.mt_request_picking_done
msgid "Purchase receipt confirmation"
msgstr "Potvrda prijema nabavke"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__purchase_count
#, fuzzy
msgid "Purchases count"
msgstr "Zahtjev za nabavu"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Purchasing not started"
msgstr "Nabavka nije započeta"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_cancelled
msgid "Qty Cancelled"
msgstr "Otkazana količina"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_done
msgid "Qty Done"
msgstr "Dovršena količina"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_in_progress
msgid "Qty In Progress"
msgstr "Količina u toku"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_cancelled
#, fuzzy
msgid "Quantity cancelled"
msgstr "Proizvodi za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_done
#, fuzzy
msgid "Quantity completed"
msgstr "Proizvodi za nabavu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_in_progress
#, fuzzy
msgid "Quantity in progress."
msgstr "Proizvodi za nabavu"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_allocation__allocated_product_qty
msgid ""
"Quantity of the purchase request line allocated to the stockmove, in the "
"default UoM of the product"
msgstr ""
"Količina stavke zahtjeva za nabavku dodijeljena kretanju zaliha, u zadanoj "
"jedinici mjere proizvoda"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_allocation__requested_product_uom_qty
msgid ""
"Quantity of the purchase request line allocated to thestock move, in the UoM"
" of the Purchase Request Line"
msgstr ""
"Količina stavke zahtjeva za nabavku dodijeljena kretanju zaliha, u jedinici "
"mjere stavke zahtjeva za nabavku"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__product_qty
#, fuzzy
msgid "Quantity to purchase"
msgstr "Proizvodi za nabavu"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid "RFQ"
msgstr "ZZP (RFQ)"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__purchased_qty
msgid "RFQ/PO Qty"
msgstr "Količina RFQ/Narudžbenice"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py
#, python-format
msgid ""
"Receipt confirmation %(picking_name)s for your Request %(request_name)s"
msgstr "Potvrda prijema %(picking_name)s za vaš zahtjev %(request_name)s"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py
#, python-format
msgid "Receipt confirmation for Request %s"
msgstr "Potvrda prijema za zahtjev %s"
#. module: purchase_request
#: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_picking_done
msgid "Receipt is done"
msgstr "Prijem je završen"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__rejected
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
#, fuzzy
msgid "Request"
msgstr "Datum zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__date_required
msgid "Request Date"
msgstr "Datum zahtjeva"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_form
msgid "Request Lines"
msgstr "Stavke zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__name
msgid "Request Reference"
msgstr "Referenca zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form
msgid "Request approval"
msgstr "Zatraži odobrenje"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Request is approved"
msgstr "Zahtjev je odobren"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search
msgid "Request is done"
msgstr "Zahtjev je završen"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Request is in progress"
msgstr "Zahtjev je u toku"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Request is rejected"
msgstr "Zahtjev je odbijen"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Request is to be approved"
msgstr "Zahtejv čeka odobrenje"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__request_state
msgid "Request state"
msgstr "Status zahtjeva"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Request status"
msgstr "Status zahtjeva"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__requested_by
msgid "Requested By"
msgstr "Zahtjevao"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__requested_product_uom_qty
#, fuzzy
msgid "Requested Quantity"
msgstr "Status zahtjeva"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__requested_by
msgid "Requested by"
msgstr "Zatražio/la"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
#, fuzzy
msgid "Requested for Quotation"
msgstr "Status zahtjeva"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub
#, fuzzy
msgid "Search Purchase Order Line"
msgstr "Stavka zahtjeva za nabavu"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Search Purchase Request"
msgstr "Pretraga zahtjeva za nabavku"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_allocation__purchase_line_id
#, fuzzy
msgid "Service Purchase Order Line"
msgstr "Stavka zahtjeva za nabavu"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py
#, python-format
msgid "Service confirmation for Request %s"
msgstr "Potvrda usluge za zahtjev %s"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__keep_description
msgid ""
"Set true if you want to keep the descriptions provided in the wizard in the "
"new PO."
msgstr ""
"Postavite na 'tačno' ako želite zadržati opise date u čarobnjaku u novoj "
"narudžbenici."
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__keep_estimated_cost
msgid ""
"Set true if you want to keep the estimated cost provided in the wizard in "
"the new PO."
msgstr ""
"Postavite na 'tačno' ako želite zadržati procijenjeni trošak dat u "
"čarobnjaku u novoj narudžbenici."
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži detalje"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__origin
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__specifications
msgid "Specifications"
msgstr "Specifikacije"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search
msgid "Start Date"
msgstr "Datum početka"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišno kretanje"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__move_count
msgid "Stock Move count"
msgstr "Broj kretanja zaliha"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_form2_sub
msgid "Stock Moves"
msgstr "Kretanje zaliha"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model,name:purchase_request.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Skladišno pravilo"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__supplier_id
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"The company of the purchase request must match with that of the location."
msgstr ""
"Kompanija zahtjeva za nabavku mora se podudarati s kompanijom lokacije."
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py
#, python-format
msgid ""
"The following requested items from Purchase Request %(pr_name)s have now "
"been confirmed in Purchase Order %(po_name)s:"
msgstr ""
"Sljedeće tražene stavke iz zahtjeva za nabavku %(pr_name)s su sada potvrđene"
" u narudžbenici %(po_name)s:"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py
#, python-format
msgid ""
"The following requested items from Purchase Request %(request_name)s have "
"now been received in %(location_name)s using Picking %(picking_name)s:"
msgstr ""
"Sljedeće tražene stavke iz zahtjeva za nabavku %(request_name)s su sada "
"primljene na lokaciju %(location_name)s koristeći prijemnicu "
"%(picking_name)s:"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py
#, python-format
msgid ""
"The following requested items from Purchase Request %(request_name)s "
"requested by %(requestor)s have now been received in %(location_name)s:"
msgstr ""
"Sljedeće tražene stavke iz zahtjeva za nabavku %(request_name)s koje je "
"zatražio/la %(requestor)s su sada primljene na lokaciju %(location_name)s:"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py
#, python-format
msgid ""
"The following requested services from Purchase Request %(request_name)s "
"requested by %(requestor)s have now been received:"
msgstr ""
"Sljedeće tražene usluge iz zahtjeva za nabavku %(request_name)s koje je "
"zatražio/la %(requestor)s su sada primljene:"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid "The purchase has already been completed."
msgstr "Nabavka je već završena."
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_to_buy
msgid "There is some pending qty to buy"
msgstr "Postoji određena količina na čekanju za kupovinu"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "To Approve"
msgstr "Odobriti"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__to_approve_allowed
#, fuzzy
msgid "To Approve Allowed"
msgstr "Odobriti"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__to_approve
msgid "To be approved"
msgstr "Za odobrenje"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__estimated_cost
msgid "Total Estimated Cost"
msgstr "Ukupni procijenjeni trošak"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_form
msgid "Tracking"
msgstr "Praćenje"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search
msgid "Unassigned"
msgstr "Nedodjeljeno"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search
msgid "Unassigned Request"
msgstr "Nedodijeljen zahtjev"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search
msgid "Uncancelled"
msgstr "Neotkazano"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__product_uom_id
msgid "UoM"
msgstr "JMJ"
#. module: purchase_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub
msgid "Vendor"
msgstr "Dobavljač"
# taken from hr.po
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__sync_data_planned
msgid ""
"When checked, PO lines on the selected purchase order are only reused if the"
" scheduled date matches as well."
msgstr ""
"Kada je označeno, stavke narudžbenice na odabranoj narudžbenici se ponovo "
"koriste samo ako se i planirani datum podudara."
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__wiz_id
msgid "Wizard"
msgstr "ID čarobnjaka"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_request_line.py
#, python-format
msgid ""
"You can only delete a purchase request line if the purchase request is in "
"draft state."
msgstr ""
"Stavku zahtjeva za nabavku možete izbrisati samo ako je zahtjev za nabavku u"
" statusu 'nacrt'."
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_request.py
#, python-format
msgid ""
"You can't request an approval for a purchase request which is empty. (%s)"
msgstr "Ne možete tražiti odobrenje za prazan zahtjev za nabavku. (%s)"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot create a single purchase order from purchase requests that have "
"different procurement group."
msgstr ""
"Ne možete kreirati jednu narudžbenicu iz zahtjeva za nabavku koji imaju "
"različite grupe nabavke."
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_request.py
#, python-format
msgid "You cannot delete a purchase request which is not draft."
msgstr "Ne možete izbrisati zahtjev za nabavku koji nije u statusu 'nacrt'."
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/models/purchase_request_line.py
#, python-format
msgid "You cannot delete a record that refers to purchase lines!"
msgstr "Ne možete izbrisati zapis koji se odnosi na stavke nabavke!"
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid "You have to enter a Picking Type."
msgstr "Morate unijeti vrstu prijemnice."
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid "You have to select lines from the same Picking Type."
msgstr "Morate odabrati stavke iz iste vrste prijemnice."
#. module: purchase_request
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py
#, python-format
msgid "You have to select lines from the same company."
msgstr "Morate odabrati stavke iz iste kompanije."
#. module: purchase_request
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr ""