Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:31 +01:00
parent 8c8ceccf3f
commit 2643497d8a
41 changed files with 418 additions and 299 deletions

View file

@ -13,23 +13,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_department #. module: project_department
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_department.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_department.view_project_project_filter
msgid "Department" msgid "Department"
msgstr "Odjel" msgstr "Odjel"
# taken from hr.po
#. module: project_department #. module: project_department
#: model:ir.model,name:project_department.model_project_project #: model:ir.model,name:project_department.model_project_project
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
# taken from hr.po
#. module: project_department #. module: project_department
#: model:ir.model.fields,field_description:project_department.field_project_project__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_department.field_project_project__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_department.field_project_task__project_department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_department.view_task_search_form
msgid "Project Department" msgid "Project Department"
msgstr "Projektni odjel" msgstr "Projektni odjel"
# taken from hr.po
#. module: project_department #. module: project_department
#: model:ir.model,name:project_department.model_project_task #: model:ir.model,name:project_department.model_project_task
msgid "Task" msgid "Task"

View file

@ -13,11 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_duplicate_subtask #. module: project_duplicate_subtask
#: model:ir.actions.server,name:project_duplicate_subtask.action_server_duplicate_subtasks #: model:ir.actions.server,name:project_duplicate_subtask.action_server_duplicate_subtasks
msgid "Duplicate with subtasks" msgid "Duplicate with subtasks"
msgstr "Dupliciraj sa podzadacima" msgstr "Dupliciraj sa podzadacima"
# taken from hr.po
#. module: project_duplicate_subtask #. module: project_duplicate_subtask
#: model:ir.model,name:project_duplicate_subtask.model_project_task #: model:ir.model,name:project_duplicate_subtask.model_project_task
msgid "Task" msgid "Task"

View file

@ -13,27 +13,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_project_task__allowed_hr_category_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_project_task__allowed_hr_category_ids
msgid "Allowed HR categories" msgid "Allowed HR categories"
msgstr "Dozvoljene kategorije HR" msgstr "Dozvoljene kategorije HR"
# taken from hr.po
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_project_task__allowed_assigned_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_project_task__allowed_assigned_user_ids
msgid "Allowed users" msgid "Allowed users"
msgstr "Dozvoljeno korisnicima" msgstr "Dozvoljeno korisnicima"
# taken from hr.po
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model,name:project_hr.model_hr_employee #: model:ir.model,name:project_hr.model_hr_employee
msgid "Employee" msgid "Employee"
msgstr "Djelatnik" msgstr "Djelatnik"
# taken from hr.po
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_project_project__hr_category_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_project_project__hr_category_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_project_task__hr_category_ids
msgid "Employee Categories" msgid "Employee Categories"
msgstr "Kategorije djelatnika" msgstr "Kategorije djelatnika"
# taken from hr.po
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_res_users__hr_category_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_res_users__hr_category_ids
msgid "HR categories" msgid "HR categories"
@ -45,6 +49,8 @@ msgid ""
"Here you can link the project to several employee categories, that will be " "Here you can link the project to several employee categories, that will be "
"the allowed in tasks." "the allowed in tasks."
msgstr "" msgstr ""
"Ovde možete povezati projekat sa nekoliko kategorija zaposlenih, koje će "
"biti dozvoljene u zadacima."
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model.fields,help:project_hr.field_project_task__hr_category_ids #: model:ir.model.fields,help:project_hr.field_project_task__hr_category_ids
@ -53,6 +59,9 @@ msgid ""
"limiting the selectable users to be assigned to those that belongs to that " "limiting the selectable users to be assigned to those that belongs to that "
"category." "category."
msgstr "" msgstr ""
"Ovde možete odabrati kategoriju zaposlenih pogodnu za izvršavanje ovog "
"zadatka, ograničavajući odabir korisnika za dodeljivanje na one koji "
"pripadaju toj kategoriji."
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_project_task__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_hr.field_project_task__employee_ids
@ -75,12 +84,16 @@ msgid ""
"Technical field for computing allowed employee categories according " "Technical field for computing allowed employee categories according "
"categories at project level." "categories at project level."
msgstr "" msgstr ""
"Tehničko polje za računanje dozvoljenih kategorija zaposlenih prema "
"kategorijama na nivou projekta."
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model.fields,help:project_hr.field_project_task__allowed_assigned_user_ids #: model:ir.model.fields,help:project_hr.field_project_task__allowed_assigned_user_ids
msgid "" msgid ""
"Technical field for computing allowed users according employee category." "Technical field for computing allowed users according employee category."
msgstr "" msgstr ""
"Tehničko polje za računanje dozvoljenih korisnika prema kategoriji "
"zaposlenih."
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model.fields,help:project_hr.field_res_users__hr_category_ids #: model:ir.model.fields,help:project_hr.field_res_users__hr_category_ids
@ -88,6 +101,8 @@ msgid ""
"Technical field for computing dynamically employee categories linked to the " "Technical field for computing dynamically employee categories linked to the "
"user in the current company." "user in the current company."
msgstr "" msgstr ""
"Tehničko polje za dinamičko računanje kategorija zaposlenih povezanih sa "
"korisnikom u trenutnoj kompaniji."
#. module: project_hr #. module: project_hr
#: model:ir.model,name:project_hr.model_res_users #: model:ir.model,name:project_hr.model_res_users
@ -96,15 +111,17 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: project_hr #. module: project_hr
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_hr/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_hr/models/project_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "You can't assign a category that is not allowed at project level." msgid "You can't assign a category that is not allowed at project level."
msgstr "Ne možete dodeliti kategoriju koja nije dozvoljena na nivou projekta." msgstr "Ne možete dodeliti kategoriju koja nije dozvoljena na nivou projekta."
#. module: project_hr #. module: project_hr
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_hr/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_hr/models/project_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can't assign a user not belonging to the selected employee category." "You can't assign a user not belonging to the selected employee category."
msgstr "" msgstr ""
"Ne možete dodeliti korisnika koji ne pripada odabranoj kategoriji "
"zaposlenih."

View file

@ -41,6 +41,20 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"In any case, an internal user with no project access rights can still access a task, provided that they are given the corresponding URL (and that they are part of the followers if the project is private)." "In any case, an internal user with no project access rights can still access a task, provided that they are given the corresponding URL (and that they are part of the followers if the project is private)."
msgstr "" msgstr ""
"Osobe kojima će ovaj projekat i njegovi zadaci biti vidljivi.\n"
"\n"
"- Pozvani interni korisnici: kada prate projekat, interni korisnici će imati pristup svim njegovim zadacima bez razlike. Inače, imaće pristup samo određenim zadacima koje prate.\n"
" Korisnik s pravom pristupa projekat > administrator može i dalje pristupiti ovom projektu i njegovim zadacima, čak i ako nisu eksplicitno dio pratilaca.\n"
"\n"
"- Svi interni korisnici: svi interni korisnici mogu pristupiti projektu i svim njegovim zadacima bez razlike.\n"
"\n"
"- Pozvani portal korisnici i svi interni korisnici: svi interni korisnici mogu pristupiti projektu i svim njegovim zadacima bez razlike.\n"
"Kada prate projekat, portal korisnici će imati pristup svim njegovim zadacima bez razlike. Inače, imaće pristup samo određenim zadacima koje prate.\n"
"\n"
"Kada je projekat podijeljen samo za čitanje, portal korisnik je preusmeren na svoj portal. Mogu vidjeti zadatke, ali ih ne mogu uređivati.\n"
"Kada je projekat podijeljen za uređivanje, portal korisnik je preusmeren na kanban i liste zadataka. Mogu mijenjati odabran broj polja na zadacima.\n"
"\n"
"U svakom slučaju, interni korisnik bez prava pristupa projektu i dalje može pristupiti zadatku, pod uvjetom da mu se da odgovarajući URL (i da je dio pratilaca ako je projekat privatan)."
#. module: project_internal_access_from_portal #. module: project_internal_access_from_portal
#: model:ir.model,name:project_internal_access_from_portal.model_project_project #: model:ir.model,name:project_internal_access_from_portal.model_project_project

View file

@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
#. module: project_key #. module: project_key
#: model:ir.model.fields,field_description:project_key.field_project_project__key #: model:ir.model.fields,field_description:project_key.field_project_project__key
#: model:ir.model.fields,field_description:project_key.field_project_task__key
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Ključ" msgstr "Ključ"
@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "Ključ projekta mora biti jedinstven"
#. module: project_key #. module: project_key
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_key/models/project_project.py:0 #: code:addons/project_key/models/project_project.py
#, python-format #, python-format
msgid "Project task sequence for project" msgid "Project task sequence for project"
msgstr "Sekvenca zadatka projekta za projekat" msgstr "Sekvenca zadatka projekta za projekat"

View file

@ -19,6 +19,8 @@ msgid ""
"<span class=\"text-muted\">NB: This will archive the selected tasks (Except " "<span class=\"text-muted\">NB: This will archive the selected tasks (Except "
"the destination task)</span>" "the destination task)</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">NB: Ovo će arhivirati odabrane zadatke (Osim "
"odredišnog zadatka)</span>"
#. module: project_merge #. module: project_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:project_merge.field_project_task_merge__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_merge.field_project_task_merge__user_ids

View file

@ -15,23 +15,21 @@ msgstr ""
#. module: project_milestone_status #. module: project_milestone_status
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_milestone_status/models/project.py:0 #: code:addons/project_milestone_status/models/project.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#. module: project_milestone_status #. module: project_milestone_status
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_milestone_status/models/project.py:0 #: code:addons/project_milestone_status/models/project.py
#: model:ir.model.fields,field_description:project_milestone_status.field_project_milestone__dedication
#, python-format #, python-format
msgid "Dedication" msgid "Dedication"
msgstr "Posvećenost" msgstr "Posvećenost"
#. module: project_milestone_status #. module: project_milestone_status
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_milestone_status/models/project.py:0 #: code:addons/project_milestone_status/models/project.py
#: model:ir.model.fields,field_description:project_milestone_status.field_project_milestone__execution
#, python-format #, python-format
msgid "Execution" msgid "Execution"
msgstr "Izvršavanje" msgstr "Izvršavanje"
@ -42,6 +40,8 @@ msgid ""
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n" "Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email." " Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr "" msgstr ""
"Pratite napredak vaših zadataka od kreiranja do završetka.<br>\n"
" Efikasno sarađujte ćaskanjem u realnom vremenu ili putem emaila."
#. module: project_milestone_status #. module: project_milestone_status
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_milestone_status.act_excuted_project_task #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_milestone_status.act_excuted_project_task

View file

@ -15,6 +15,5 @@ msgstr ""
#. module: project_milestone_tree #. module: project_milestone_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:project_milestone_tree.project_milestone_tree_action #: model:ir.actions.act_window,name:project_milestone_tree.project_milestone_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_milestone_tree.project_menu_config_milestone
msgid "Milestones" msgid "Milestones"
msgstr "Prekretnice" msgstr "Prekretnice"

View file

@ -13,31 +13,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_parent #. module: project_parent
#: model:ir.model.fields,field_description:project_parent.field_project_project__child_ids_count #: model:ir.model.fields,field_description:project_parent.field_project_project__child_ids_count
msgid "Child Ids Count" msgid "Child Ids Count"
msgstr "Broj podređenih projekata" msgstr "Broj podređenih projekata"
# taken from hr.po
#. module: project_parent #. module: project_parent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_parent.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_parent.edit_project
msgid "Child Projects" msgid "Child Projects"
msgstr "Podređeni projekti" msgstr "Podređeni projekti"
# taken from hr.po
#. module: project_parent #. module: project_parent
#: model:ir.model.fields,field_description:project_parent.field_project_project__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:project_parent.field_project_project__parent_path
msgid "Parent Path" msgid "Parent Path"
msgstr "Putanja nadređenih" msgstr "Putanja nadređenih"
# taken from hr.po
#. module: project_parent #. module: project_parent
#: model:ir.model.fields,field_description:project_parent.field_project_project__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_parent.field_project_project__parent_id
msgid "Parent Project" msgid "Parent Project"
msgstr "Nadređeni projekt" msgstr "Nadređeni projekt"
# taken from hr.po
#. module: project_parent #. module: project_parent
#: model:ir.model,name:project_parent.model_project_project #: model:ir.model,name:project_parent.model_project_project
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
# taken from hr.po
#. module: project_parent #. module: project_parent
#: model:ir.model.fields,field_description:project_parent.field_project_project__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_parent.field_project_project__child_ids
msgid "Sub-projects" msgid "Sub-projects"

View file

@ -30,14 +30,13 @@ msgstr "Projekat"
#. module: project_purchase_link #. module: project_purchase_link
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_purchase_link/models/project_project.py:0 #: code:addons/project_purchase_link/models/project_project.py
#, python-format #, python-format
msgid "Purchase Invoice Lines" msgid "Purchase Invoice Lines"
msgstr "Linije nabavne fakture" msgstr "Linije nabavne fakture"
#. module: project_purchase_link #. module: project_purchase_link
#: model:ir.model.fields,field_description:project_purchase_link.field_project_project__purchase_invoice_line_total #: model:ir.model.fields,field_description:project_purchase_link.field_project_project__purchase_invoice_line_total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_purchase_link.project_project_view_form
msgid "Purchase Invoice Total" msgid "Purchase Invoice Total"
msgstr "Ukupno nabavne fakture" msgstr "Ukupno nabavne fakture"
@ -48,21 +47,20 @@ msgstr "Nabavne fakture"
#. module: project_purchase_link #. module: project_purchase_link
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_purchase_link/models/project_project.py:0 #: code:addons/project_purchase_link/models/project_project.py
#, python-format #, python-format
msgid "Purchase Order" msgid "Purchase Order"
msgstr "Nalog za nabavu" msgstr "Nalog za nabavu"
#. module: project_purchase_link #. module: project_purchase_link
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_purchase_link/models/project_project.py:0 #: code:addons/project_purchase_link/models/project_project.py
#, python-format #, python-format
msgid "Purchase Order Lines" msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Stavke narudžbenice" msgstr "Stavke narudžbenice"
#. module: project_purchase_link #. module: project_purchase_link
#: model:ir.model.fields,field_description:project_purchase_link.field_project_project__purchase_line_total #: model:ir.model.fields,field_description:project_purchase_link.field_project_project__purchase_line_total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_purchase_link.project_project_view_form
msgid "Purchase Total" msgid "Purchase Total"
msgstr "Ukupno nabavke" msgstr "Ukupno nabavke"

View file

@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Izvršilac radnje"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__active #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_search_view
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivan" msgstr "Aktivan"
@ -41,50 +40,36 @@ msgstr "Kategorija"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__closed #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno" msgstr "Zatvoreno"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__10 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__10
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Critical" msgid "Critical"
msgstr "Kritično" msgstr "Kritično"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__description #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "U pripremi" msgstr "U pripremi"
@ -115,16 +100,11 @@ msgstr "Ima poruku"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__4
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__8
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Visoki" msgstr "Visoki"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -155,25 +135,16 @@ msgstr "Pratilac"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
@ -184,14 +155,11 @@ msgstr "Verojatan"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__4
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Nizak" msgstr "Nizak"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__5
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Low-Medium" msgid "Low-Medium"
msgstr "Nisko-srednji" msgstr "Nisko-srednji"
@ -202,14 +170,11 @@ msgstr "Glavna zakačka"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__6
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Medijum" msgstr "Medijum"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__7 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__7
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Medium-High" msgid "Medium-High"
msgstr "Srednji-visok" msgstr "Srednji-visok"
@ -236,12 +201,10 @@ msgstr "Umeren"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__1
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "" msgstr "N/D"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response_category__name
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naziv:" msgstr "Naziv:"
@ -282,15 +245,11 @@ msgstr "Vjerovatnoća"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model,name:project_risk.model_project_project #: model:ir.model,name:project_risk.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_search_view
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekat" msgstr "Projekat"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk #: model:ir.model,name:project_risk.model_project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_project__project_risk_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk_response__project_risk_id
msgid "Project Risk" msgid "Project Risk"
msgstr "Rizik projekta" msgstr "Rizik projekta"
@ -331,7 +290,6 @@ msgstr "Ocijena"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_risk_response_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_risk.field_project_risk__project_risk_response_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Response" msgid "Response"
msgstr "Odgovor" msgstr "Odgovor"
@ -342,21 +300,16 @@ msgstr "Kategorija odgovora"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_category_action #: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_risk.project_risk_category_menu
msgid "Risk Categories" msgid "Risk Categories"
msgstr "Kategorije rizika" msgstr "Kategorije rizika"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_response_category_action #: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_response_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_risk.project_risk_response_category_menu
msgid "Risk Response Categories" msgid "Risk Response Categories"
msgstr "Kategorije odgovora na rizik" msgstr "Kategorije odgovora na rizik"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_action #: model:ir.actions.act_window,name:project_risk.project_risk_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_risk.project_risk_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_completion_kanban
msgid "Risks" msgid "Risks"
msgstr "Rizici" msgstr "Rizici"
@ -377,8 +330,6 @@ msgstr "Status"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__impact__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Trivial" msgid "Trivial"
msgstr "Beznačajan" msgstr "Beznačajan"
@ -389,14 +340,11 @@ msgstr "Malo verojatan"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__proximity__5
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__9
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Very High" msgid "Very High"
msgstr "Veoma visoko" msgstr "Veoma visoko"
#. module: project_risk #. module: project_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_risk.selection__project_risk__rating__3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_risk.project_risk_form_view
msgid "Very Low" msgid "Very Low"
msgstr "Veoma nisko" msgstr "Veoma nisko"

View file

@ -13,34 +13,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(USER)s as %(ROLE)s" msgid "%(USER)s as %(ROLE)s"
msgstr "%(USER)s kao %(ROLE)s" msgstr "%(USER)s kao %(ROLE)s"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(USER)s as %(ROLE)s in %(PROJECT)s" msgid "%(USER)s as %(ROLE)s in %(PROJECT)s"
msgstr "%(USER)s kao %(ROLE)s na %(PROJECT)s" msgstr "%(USER)s kao %(ROLE)s na %(PROJECT)s"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(USER)s as %(ROLE)s on %(PROJECT)s" msgid "%(USER)s as %(ROLE)s on %(PROJECT)s"
msgstr "%(USER)s kao %(ROLE)s na %(PROJECT)s" msgstr "%(USER)s kao %(ROLE)s na %(PROJECT)s"
#. module: project_role #. module: project_role
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_role/models/project_role.py:0 #: code:addons/project_role/models/project_role.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(parent)s / %(own)s" msgid "%(parent)s / %(own)s"
msgstr "%(parent)s / %(own)s" msgstr "%(parent)s / %(own)s"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form
msgid "" msgid ""
@ -48,139 +52,159 @@ msgid ""
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-" "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Ove vrijednosti su specifične"
" za svaku tvrtku.\" role=\"img\" aria-label=\"Ove vrijednosti su specifične "
"za svaku tvrtku.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form
msgid "" msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Project Roles</span>\n" "<span class=\"o_form_label\">Project Roles</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Uloge na projektima</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Ove vrijednosti su specifične za svaku tvrtku\" role=\"img\" aria-label=\"Ove vrijednosti su specifične za svaku tvrtku\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebne radnje" msgstr "Potrebne radnje"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__active #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__active
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivno" msgstr "Aktivno"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_role_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_role_view_form
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano" msgstr "Arhivirano"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Assignment %(ASSIGNMENT)s conflicts with another assignment: " "Assignment %(ASSIGNMENT)s conflicts with another assignment: "
"%(OTHER_ASSIGNMENT)s" "%(OTHER_ASSIGNMENT)s"
msgstr "" msgstr ""
"Uloga %(ASSIGNMENT)s je u sukobu sa drugom ulogom: %(OTHER_ASSIGNMENT)s"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.actions.act_window,name:project_role.project_assignment_view_project_action #: model:ir.actions.act_window,name:project_role.project_assignment_view_project_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_role.menu_project_assignments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.edit_project
msgid "Assignments" msgid "Assignments"
msgstr "Zaduženja" msgstr "Zaduženja"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga" msgstr "Broj priloga"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form
msgid "Check to configure projects to inherit company assignments by default." msgid "Check to configure projects to inherit company assignments by default."
msgstr "Označite, da bi projekti naslijedili zaduženja tvrtke kao zadane." msgstr "Označite, da bi projekti naslijedili zaduženja tvrtke kao zadane."
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form
msgid "Check to configure projects to limit role to assignments by default." msgid "Check to configure projects to limit role to assignments by default."
msgstr "Označite za postavljanje projekata na ograničenje uloga za zaduživanje." msgstr ""
"Označite za postavljanje projekata na ograničenje uloga za zaduživanje."
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__child_ids
msgid "Child Roles" msgid "Child Roles"
msgstr "Podređene uloge" msgstr "Podređene uloge"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model,name:project_role.model_res_company #: model:ir.model,name:project_role.model_res_company
msgid "Companies" msgid "Companies"
msgstr "Tvrtke" msgstr "Tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Tvrtka" msgstr "Tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search
msgid "Company-Wide" msgid "Company-Wide"
msgstr "Unutra tvrtke" msgstr "Unutra tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__complete_name
msgid "Complete Name" msgid "Complete Name"
msgstr "Puni naziv" msgstr "Puni naziv"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model,name:project_role.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:project_role.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form
msgid "Configure set of roles, available on projects." msgid "Configure set of roles, available on projects."
msgstr "Postavite skup uloga, dostupnih na projektima." msgstr "Postavite skup uloga, dostupnih na projektima."
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__description #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__description
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_follower_ids
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji" msgstr "Pratitelji"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratitelji (partneri)" msgstr "Pratitelji (partneri)"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search
msgid "Group By" msgid "Group By"
msgstr "Grupiraj po" msgstr "Grupiraj po"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__has_message
msgid "Has Message" msgid "Has Message"
@ -188,91 +212,100 @@ msgstr "Ima poruka"
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention." msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno, nove poruke traže vašu pažnju." msgstr "Ako je označeno, nove poruke traže vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju greške pri isporuci." msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju greške pri isporuci."
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_project__inherit_assignments #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_project__inherit_assignments
msgid "Inherit Assignments" msgid "Inherit Assignments"
msgstr "Nasljedi zaduženja" msgstr "Nasljedi zaduženja"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_is_follower
msgid "Is Follower" msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratitelj" msgstr "Je pratitelj"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje modificirano" msgstr "Zadnje modificirano"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_company__project_limit_role_to_assignments #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_company__project_limit_role_to_assignments
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_config_settings__project_limit_role_to_assignments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form
msgid "Limit Project Role to Assignments" msgid "Limit Project Role to Assignments"
msgstr "Ograniči uloge na projektu na zaduženja" msgstr "Ograniči uloge na projektu na zaduženja"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_project__limit_role_to_assignments #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_project__limit_role_to_assignments
msgid "Limit Role To Assignments" msgid "Limit Role To Assignments"
msgstr "Ograniči uloge na zaduženja" msgstr "Ograniči uloge na zaduženja"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment" msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavni prilog" msgstr "Glavni prilog"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_has_error
msgid "Message Delivery error" msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke" msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_ids
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Poruke" msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search
msgid "My Assignments" msgid "My Assignments"
msgstr "Moja zaduženja" msgstr "Moja zaduženja"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__name
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naziv" msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions" msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj radnji" msgstr "Broj radnji"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__message_has_error_counter
msgid "Number of errors" msgid "Number of errors"
@ -283,141 +316,160 @@ msgstr "Broj grešaka"
msgid "Number of messages requiring action" msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error" msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__parent_path
msgid "Parent Path" msgid "Parent Path"
msgstr "Nadređena putanja" msgstr "Nadređena putanja"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_role__parent_id
msgid "Parent Role" msgid "Parent Role"
msgstr "Nadređena uloga" msgstr "Nadređena uloga"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_role/models/project_role.py:0 #: code:addons/project_role/models/project_role.py
#, python-format #, python-format
msgid "Please activate first parent role %s" msgid "Please activate first parent role %s"
msgstr "Molimo prije aktivirajte nadređenu ulogu %s" msgstr "Molimo prije aktivirajte nadređenu ulogu %s"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model,name:project_role.model_project_project #: model:ir.model,name:project_role.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model,name:project_role.model_project_assignment #: model:ir.model,name:project_role.model_project_assignment
msgid "Project Assignment" msgid "Project Assignment"
msgstr "Uloga na projektu" msgstr "Uloga na projektu"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.actions.act_window,name:project_role.project_assignment_view_all_action #: model:ir.actions.act_window,name:project_role.project_assignment_view_all_action
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_project__assignment_ids
msgid "Project Assignments" msgid "Project Assignments"
msgstr "Projektna zaduženja" msgstr "Projektna zaduženja"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model,name:project_role.model_project_role #: model:ir.model,name:project_role.model_project_role
msgid "Project Role" msgid "Project Role"
msgstr "Projektna uloga" msgstr "Projektna uloga"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.actions.act_window,name:project_role.company_project_roles_action #: model:ir.actions.act_window,name:project_role.company_project_roles_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_role.project_menu_config_roles
msgid "Project Roles" msgid "Project Roles"
msgstr "Projektne uloge" msgstr "Projektne uloge"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_company__project_inherit_assignments #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_company__project_inherit_assignments
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_res_config_settings__project_inherit_assignments
msgid "Projects Inherit Assignments" msgid "Projects Inherit Assignments"
msgstr "Projekti nasljeđuju zaduženja" msgstr "Projekti nasljeđuju zaduženja"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form
msgid "Projects inherit Company assignments" msgid "Projects inherit Company assignments"
msgstr "Projekti nasljeđuju zaduženja tvrtke" msgstr "Projekti nasljeđuju zaduženja tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__role_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__role_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Uloga" msgstr "Uloga"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_role/models/project_role.py:0 #: code:addons/project_role/models/project_role.py
#, python-format #, python-format
msgid "Role \"%s\" conflicts with another role due to same name." msgid "Role \"%s\" conflicts with another role due to same name."
msgstr "Uloga \"%s\" je u konfliktu sa drugom ulogom zbog istog naziva." msgstr "Uloga \"%s\" je u konfliktu sa drugom ulogom zbog istog naziva."
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_role_name_company_uniq #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_role_name_company_uniq
msgid "Role with such name already exists in the company!" msgid "Role with such name already exists in the company!"
msgstr "Uloga istog imena već postoji unutar tvrtke!" msgstr "Uloga istog imena već postoji unutar tvrtke!"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form
msgid "Roles &amp; Assignments" msgid "Roles &amp; Assignments"
msgstr "Uloge i Zaduženja" msgstr "Uloge i Zaduženja"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.res_config_settings_view_form
msgid "Setup project roles" msgid "Setup project roles"
msgstr "Postavke projektnih uloga" msgstr "Postavke projektnih uloga"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_role_name_nocompany_uniq #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_role_name_nocompany_uniq
msgid "Shared role with such name already exists!" msgid "Shared role with such name already exists!"
msgstr "Dijeljena uloga istog naziva već postoji!" msgstr "Dijeljena uloga istog naziva već postoji!"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_role.project_assignment_search
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py
#, python-format #, python-format
msgid "User %(USER)s can not be assigned to role %(ROLE)s on %(PROJECT)s." msgid "User %(USER)s can not be assigned to role %(ROLE)s on %(PROJECT)s."
msgstr "Korisniku %(USER)s nije moguće dodijeliti ulogu %(ROLE)s na %(PROJECT)s." msgstr ""
"Korisniku %(USER)s nije moguće dodijeliti ulogu %(ROLE)s na %(PROJECT)s."
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_role/models/project_assignment.py:0 #: code:addons/project_role/models/project_assignment.py
#, python-format #, python-format
msgid "User %(USER)s can not be assigned to role %(ROLE)s." msgid "User %(USER)s can not be assigned to role %(ROLE)s."
msgstr "Korisniku %(USER)s nije moguće dodijeliti ulogu %(ROLE)s." msgstr "Korisniku %(USER)s nije moguće dodijeliti ulogu %(ROLE)s."
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_assignment_company_role_user_uniq #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_assignment_company_role_user_uniq
msgid "User may be assigned per role only once within a company!" msgid "User may be assigned per role only once within a company!"
msgstr "Korisniku možete dodijeliti ulogu samo jednom unutar tvrtke!" msgstr "Korisniku možete dodijeliti ulogu samo jednom unutar tvrtke!"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_assignment_project_role_user_uniq #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_assignment_project_role_user_uniq
msgid "User may be assigned per role only once within a project!" msgid "User may be assigned per role only once within a project!"
msgstr "Korisniku može biti dodijeljeno zaduženje samo unutar projekta!" msgstr "Korisniku može biti dodijeljeno zaduženje samo unutar projekta!"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_assignment_nocompany_role_user_uniq #: model:ir.model.constraint,message:project_role.constraint_project_assignment_nocompany_role_user_uniq
msgid "User may be assigned per role only once!" msgid "User may be assigned per role only once!"
msgstr "Korisniku zaduženje može biti dodijeljeno samo jednom!" msgstr "Korisniku zaduženje može biti dodijeljeno samo jednom!"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_role.field_project_assignment__website_message_ids
msgid "Website Messages" msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa webstranica" msgstr "Poruke sa webstranica"
# taken from hr.po
#. module: project_role #. module: project_role
#: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:project_role.field_project_assignment__website_message_ids
msgid "Website communication history" msgid "Website communication history"

View file

@ -15,48 +15,42 @@ msgstr ""
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__1_months
#, python-format #, python-format
msgid "1 Month" msgid "1 Month"
msgstr "1 mjesec" msgstr "1 mjesec"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__1_weeks
#, python-format #, python-format
msgid "1 Week" msgid "1 Week"
msgstr "1 tjedan" msgstr "1 tjedan"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__1_years
#, python-format #, python-format
msgid "1 Year" msgid "1 Year"
msgstr "1 godina" msgstr "1 godina"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__2_months
#, python-format #, python-format
msgid "2 Month" msgid "2 Month"
msgstr "2 meseca" msgstr "2 meseca"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__2_weeks
#, python-format #, python-format
msgid "2 Weeks" msgid "2 Weeks"
msgstr "2 nedelje" msgstr "2 nedelje"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__2_years
#, python-format #, python-format
msgid "2 Years" msgid "2 Years"
msgstr "2 godine" msgstr "2 godine"
@ -68,6 +62,9 @@ msgid ""
" Tasks\n" " Tasks\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Zadaci\n"
" </span>"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_form_inherit
@ -76,6 +73,9 @@ msgid ""
" Backlog\n" " Backlog\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Zaostaci\n"
" </span>"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_form_inherit
@ -84,6 +84,9 @@ msgid ""
" Sprints\n" " Sprints\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Sprints\n"
" </span>"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__message_needaction
@ -117,8 +120,7 @@ msgstr "Broj priloga"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project.py
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_kanban_inherit
#, python-format #, python-format
msgid "Backlog" msgid "Backlog"
msgstr "Zaostatak" msgstr "Zaostatak"
@ -140,8 +142,7 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__date_option__custom
#, python-format #, python-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno" msgstr "Prilagođeno"
@ -173,14 +174,11 @@ msgstr "Prikazani naziv"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Gotovo" msgstr "Gotovo"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:project_scrum.selection__project_sprint__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "U pripremi" msgstr "U pripremi"
@ -191,8 +189,7 @@ msgstr "Datum završetka"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py
#: model:ir.model.constraint,message:project_scrum.constraint_project_sprint_date_check
#, python-format #, python-format
msgid "Error: End date must be greater than start date!" msgid "Error: End date must be greater than start date!"
msgstr "Greška: Datum završetka mora biti veći od datuma početka!" msgstr "Greška: Datum završetka mora biti veći od datuma početka!"
@ -344,8 +341,6 @@ msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_project #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekat" msgstr "Projekat"
@ -361,7 +356,6 @@ msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_task__sprint_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_task__sprint_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_task_inherit_search_view
msgid "Sprint" msgid "Sprint"
msgstr "Sprint" msgstr "Sprint"
@ -382,19 +376,14 @@ msgstr "Stanje sprinta"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project.py
#, python-format #, python-format
msgid "Sprint Timeline" msgid "Sprint Timeline"
msgstr "Vremenska linija sprinta" msgstr "Vremenska linija sprinta"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project.py
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.project_sprint_action
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_project__sprint_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.project_sprint_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_project_view_kanban_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.view_sprint_timeline
#, python-format #, python-format
msgid "Sprints" msgid "Sprints"
msgstr "Sprintovi" msgstr "Sprintovi"
@ -416,7 +405,6 @@ msgstr "Početni datum"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__state #: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_scrum.project_sprint_view_search
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@ -428,6 +416,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n" "Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities." "Planned: Future activities."
msgstr "" msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_task #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_task
@ -436,8 +428,7 @@ msgstr "Zadatak"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_sprint.py
#: model:ir.model.fields,field_description:project_scrum.field_project_sprint__task_ids
#, python-format #, python-format
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci" msgstr "Zadaci"
@ -449,7 +440,7 @@ msgstr "Broj zadataka"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_scrum/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_scrum/models/project_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "The assignees must be part of the sprint." msgid "The assignees must be part of the sprint."
msgstr "Dodeljeni moraju biti deo sprinta." msgstr "Dodeljeni moraju biti deo sprinta."
@ -461,7 +452,6 @@ msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.actions.server,name:project_scrum.cron_update_sprint_state_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:project_scrum.cron_update_sprint_state_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:project_scrum.cron_update_sprint_state
msgid "Update sprint state" msgid "Update sprint state"
msgstr "Ažuriraj stanje sprinta" msgstr "Ažuriraj stanje sprinta"

View file

@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
"Name of your project. It can be anything you want e.g. the name of a " "Name of your project. It can be anything you want e.g. the name of a "
"customer or a service." "customer or a service."
msgstr "" msgstr ""
"Naziv vašeg projekta. Može biti bilo što što želite npr. ime korisnika ili "
"usluga."
#. module: project_sequence #. module: project_sequence
#: model:ir.model,name:project_sequence.model_project_project #: model:ir.model,name:project_sequence.model_project_project
@ -66,3 +68,5 @@ msgid ""
"Use %(sequence_code)s and %(name)s to include the sequence code and the name" "Use %(sequence_code)s and %(name)s to include the sequence code and the name"
" of the project in the display name." " of the project in the display name."
msgstr "" msgstr ""
"Koristite %(sequence_code)s i %(name)s da uključite kod sekvence i ime "
"projekta u ime prikaza."

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Project is currently initiated and being worked.\n" " Project is currently initiated and being worked.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr "Započni to za početak ovog"
#. module: project_status #. module: project_status
#: model:project.status,description:project_status.project_status_pending #: model:project.status,description:project_status.project_status_pending
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Project is new and being built. Has not been started yet.\n" " Project is new and being built. Has not been started yet.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr "Završi to za završetak ovog"
#. module: project_status #. module: project_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_status.project_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_status.project_view_kanban
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Naziv:"
#. module: project_status #. module: project_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_status.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_status.view_project_project_filter
msgid "Not Closed" msgid "Not Closed"
msgstr "Not Closed" msgstr "Pošaljite poruku u WhatsApp-u kada zadatak dosegne ovu fazu."
#. module: project_status #. module: project_status
#: model:project.status,name:project_status.project_status_pending #: model:project.status,name:project_status.project_status_pending
@ -131,13 +131,11 @@ msgstr "Projekat"
#. module: project_status #. module: project_status
#: model:ir.model,name:project_status.model_project_status #: model:ir.model,name:project_status.model_project_status
#: model:ir.model.fields,field_description:project_status.field_project_project__project_status
msgid "Project Status" msgid "Project Status"
msgstr "Projekat Status" msgstr "Projekat Status"
#. module: project_status #. module: project_status
#: model:ir.actions.act_window,name:project_status.project_status_action #: model:ir.actions.act_window,name:project_status.project_status_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_status.project_status_menu
msgid "Project Statuses" msgid "Project Statuses"
msgstr "Projekat Statuses" msgstr "Projekat Statuses"

View file

@ -13,16 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_assign #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_assign
msgid "Allow Moves Action Assign" msgid "Allow Moves Action Assign"
msgstr "Dozvoli dodjeljivanje skladišnih prenosa" msgstr "Dozvoli dodjeljivanje skladišnih prenosa"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_confirm #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_confirm
msgid "Allow Moves Action Confirm" msgid "Allow Moves Action Confirm"
msgstr "Dozvoli potvrđivanje skladišnih prenosa" msgstr "Dozvoli potvrđivanje skladišnih prenosa"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__unreserve_visible #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__unreserve_visible
msgid "Allowed to Unreserve Inventory" msgid "Allowed to Unreserve Inventory"
@ -43,11 +46,13 @@ msgstr "Analitička distribucija"
msgid "Analytic Distribution Search" msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr "Pretraga analitičkih distribucija" msgstr "Pretraga analitičkih distribucija"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_account_analytic_line #: model:ir.model,name:project_stock.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line" msgid "Analytic Line"
msgstr "Analitička stavka" msgstr "Analitička stavka"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_line_ids
msgid "Analytic Lines" msgid "Analytic Lines"
@ -58,71 +63,81 @@ msgstr "Analitičke stavke"
msgid "Analytic Precision" msgid "Analytic Precision"
msgstr "Preciznost analitike" msgstr "Preciznost analitike"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__stock_analytic_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__stock_analytic_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_date
msgid "Analytic date" msgid "Analytic date"
msgstr "Datum analitike" msgstr "Datum analitike"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__assigned #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__assigned
msgid "Assigned" msgid "Assigned"
msgstr "Dodijeljeno" msgstr "Dodijeljeno"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__cancel
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Cancel Materials" msgid "Cancel Materials"
msgstr "Otkaži materijale" msgstr "Otkaži materijale"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Check availability materials" msgid "Check availability materials"
msgstr "Provjeri dostupnost matrijala" msgstr "Provjeri dostupnost matrijala"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Confirm materials" msgid "Confirm materials"
msgstr "Potvrdi materijale" msgstr "Potvrdi materijale"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__confirmed #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__confirmed
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno" msgstr "Potvrđeno"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree
msgid "Consumed" msgid "Consumed"
msgstr "Utrošeno" msgstr "Utrošeno"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_id #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_id
msgid "Default location from which materials are consumed." msgid "Default location from which materials are consumed."
msgstr "Zadana lokacija sa koje se troše materijali." msgstr "Zadana lokacija sa koje se troše materijali."
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_dest_id #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_dest_id
msgid "Default location to which materials are consumed." msgid "Default location to which materials are consumed."
msgstr "Zadana lokacija na kojoj završavaju utrošeni materijali." msgstr "Zadana lokacija na kojoj završavaju utrošeni materijali."
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_dest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__location_dest_id
msgid "Destination Location" msgid "Destination Location"
msgstr "Odredišna lokacija" msgstr "Odredišna lokacija"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__done
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Završeno" msgstr "Završeno"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__done_stock_moves #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__done_stock_moves
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task_type__done_stock_moves
msgid "Done Stock Moves" msgid "Done Stock Moves"
msgstr "Završena skladišna kretanja" msgstr "Završena skladišna kretanja"
@ -131,163 +146,188 @@ msgstr "Završena skladišna kretanja"
msgid "Forecasted Report" msgid "Forecasted Report"
msgstr "Projekcija zaliha" msgstr "Projekcija zaliha"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__group_id
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupa" msgstr "Grupa"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__done_stock_moves #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__done_stock_moves
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task_type__done_stock_moves
msgid "" msgid ""
"If you check this box, when a task is in this state, you will not be able to" "If you check this box, when a task is in this state, you will not be able to"
" add more stock moves but they can be viewed." " add more stock moves but they can be viewed."
msgstr "" msgstr ""
"Ako označite ovo, kad zadatak dođe u ovo stanje, nećete više moći dodati "
"skladišna kretanja, ali ona ostaju vidljiva."
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__use_stock_moves #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__use_stock_moves
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task_type__use_stock_moves
msgid "" msgid ""
"If you mark this check, when a task goes to this state, it will use stock " "If you mark this check, when a task goes to this state, it will use stock "
"moves" "moves"
msgstr "" msgstr ""
"Ako je ovo označeno, kad zadatak dođe u ovo stanje, koriste se skladišna "
"kretanja"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:project_stock.action_project_task_moves #: model:ir.actions.act_window,name:project_stock.action_project_task_moves
msgid "Inventory Moves" msgid "Inventory Moves"
msgstr "Kretanja inventure" msgstr "Kretanja inventure"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_stock/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_stock/models/project_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "It is not possible to change this with reserved movements in tasks." msgid "It is not possible to change this with reserved movements in tasks."
msgstr "Ovo nije moguće mijenjati na rezerviranim skladišnim kretanjima u zadacima." msgstr ""
"Ovo nije moguće mijenjati na rezerviranim skladišnim kretanjima u zadacima."
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj" msgstr "Zaključaj"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id
msgid "Move Analytic Account" msgid "Move Analytic Account"
msgstr "Analitički konto kretanja" msgstr "Analitički konto kretanja"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id
msgid "Move created will be assigned to this analytic account" msgid "Move created will be assigned to this analytic account"
msgstr "Kreirano kretanje će biti dodijeljeno ovom analitičkom kontu" msgstr "Kreirano kretanje će biti dodijeljeno ovom analitičkom kontu"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__picking_type_id
msgid "Operation Type" msgid "Operation Type"
msgstr "Tip operacije" msgstr "Tip operacije"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__pending #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__pending
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju" msgstr "Na čekanju"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Product Moves" msgid "Product Moves"
msgstr "Kretanja proizvoda" msgstr "Kretanja proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move_line #: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Kretanja proizvoda (stavke skladišnog kretanja)" msgstr "Kretanja proizvoda (stavke skladišnog kretanja)"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_project_project #: model:ir.model,name:project_stock.model_project_project
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_account_analytic_line__stock_task_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_account_analytic_line__stock_task_id
msgid "Project Task" msgid "Project Task"
msgstr "Projektni zadatak" msgstr "Projektni zadatak"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__task_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__task_id
msgid "Related Task" msgid "Related Task"
msgstr "Povezani zadatak" msgstr "Povezani zadatak"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "Rezervirano" msgstr "Rezervirano"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_stock/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_stock/models/project_task.py
#: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_scrap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
#, python-format #, python-format
msgid "Scrap" msgid "Scrap"
msgstr "Otpis" msgstr "Otpis"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_count #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_count
msgid "Scrap Move" msgid "Scrap Move"
msgstr "Kretanje otpisa" msgstr "Kretanje otpisa"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Scraps" msgid "Scraps"
msgstr "Otpisi" msgstr "Otpisi"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__location_id
msgid "Source Location" msgid "Source Location"
msgstr "Ishodišna lokacija" msgstr "Ishodišna lokacija"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.edit_project
msgid "Stock" msgid "Stock"
msgstr "Skladište" msgstr "Skladište"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Stock Info" msgid "Stock Info"
msgstr "Informacije o skladištu" msgstr "Informacije o skladištu"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move #: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move" msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišno kretanje" msgstr "Skladišno kretanje"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__move_ids
msgid "Stock Moves" msgid "Stock Moves"
msgstr "Skladišna kretanja" msgstr "Skladišna kretanja"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_moves_is_locked #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_moves_is_locked
msgid "Stock Moves Is Locked" msgid "Stock Moves Is Locked"
msgstr "Skladišna kretanja su zaključana" msgstr "Skladišna kretanja su zaključana"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_state #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_state
msgid "Stock State" msgid "Stock State"
msgstr "Stanje skladišta" msgstr "Stanje skladišta"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task #: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move_line__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_scrap__task_id
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zadatak" msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task_type #: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task_type
msgid "Task Stage" msgid "Task Stage"
msgstr "Status zadatka" msgstr "Status zadatka"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__raw_material_task_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__raw_material_task_id
msgid "Task for material" msgid "Task for material"
@ -295,7 +335,6 @@ msgstr "Zadatak za materijal"
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:project.project,name:project_stock.project_project_tm_test #: model:project.project,name:project_stock.project_project_tm_test
#: model:stock.picking.type,name:project_stock.stock_picking_type_tm_test
msgid "Task material" msgid "Task material"
msgstr "Zadatak material" msgstr "Zadatak material"
@ -304,33 +343,38 @@ msgstr "Zadatak material"
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci" msgstr "Zadaci"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__unreserve_visible #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__unreserve_visible
msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgid "Technical field to check when we can unreserve"
msgstr "Tehničko polje za provjeru kada možemo odrezervirati" msgstr "Tehničko polje za provjeru kada možemo odrezervirati"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree
msgid "To Consume" msgid "To Consume"
msgstr "Za utrošiti" msgstr "Za utrošiti"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Transfer Materials" msgid "Transfer Materials"
msgstr "Prebaci materijale" msgstr "Prebaci materijale"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj" msgstr "Otključaj"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Unreserve" msgid "Unreserve"
msgstr "Odrezerviraj" msgstr "Odrezerviraj"
# taken from hr.po
#. module: project_stock #. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__use_stock_moves #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__use_stock_moves
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task_type__use_stock_moves
msgid "Use Stock Moves" msgid "Use Stock Moves"
msgstr "Koristi skladišna kretanja" msgstr "Koristi skladišna kretanja"

View file

@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "Dodaj a set in a project task"
#. module: project_stock_product_set #. module: project_stock_product_set
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock_product_set.product_set_add_from_task_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock_product_set.product_set_add_from_task_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock_product_set.view_task_form2
msgid "Add set" msgid "Add set"
msgstr "Dodaj set" msgstr "Dodaj set"

View file

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Oznake projekta"
#. module: project_tag_hierarchy #. module: project_tag_hierarchy
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_tag_hierarchy/models/project_tags.py:0 #: code:addons/project_tag_hierarchy/models/project_tags.py
#, python-format #, python-format
msgid "You can not create recursive tags." msgid "You can not create recursive tags."
msgstr "You can not create recursive tags." msgstr "You can not create recursive tags."

View file

@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "Allowed Projekats"
#. module: project_tag_security #. module: project_tag_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_tag_security.project_tags_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_tag_security.project_tags_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_tag_security.project_tags_tree_view
msgid "Empty for having all the projects allowed" msgid "Empty for having all the projects allowed"
msgstr "Empty for having all the projects allowed" msgstr "Empty for having all the projects allowed"

View file

@ -13,11 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_task_add_very_high #. module: project_task_add_very_high
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_task_add_very_high.selection__project_task__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_task_add_very_high.selection__project_task__priority__3
msgid "Most Important" msgid "Most Important"
msgstr "Najvažnije" msgstr "Najvažnije"
# taken from hr.po
#. module: project_task_add_very_high #. module: project_task_add_very_high
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_add_very_high.field_project_task__priority #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_add_very_high.field_project_task__priority
msgid "Priority" msgid "Priority"
@ -28,11 +30,13 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "Priority: {{priority_selection[task.priority or '0']}}" msgid "Priority: {{priority_selection[task.priority or '0']}}"
msgstr "Priority: {{priority_selection[task.priority or '0']}}" msgstr "Priority: {{priority_selection[task.priority or '0']}}"
# taken from hr.po
#. module: project_task_add_very_high #. module: project_task_add_very_high
#: model:ir.model,name:project_task_add_very_high.model_project_task #: model:ir.model,name:project_task_add_very_high.model_project_task
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zadatak" msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: project_task_add_very_high #. module: project_task_add_very_high
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_task_add_very_high.selection__project_task__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:project_task_add_very_high.selection__project_task__priority__2
msgid "Very High" msgid "Very High"

View file

@ -18,20 +18,22 @@ msgstr ""
msgid "<span class=\"oe_inline\"> - </span>" msgid "<span class=\"oe_inline\"> - </span>"
msgstr "<span class=\"oe_inline\"> - </span>" msgstr "<span class=\"oe_inline\"> - </span>"
# taken from hr.po
#. module: project_task_code #. module: project_task_code
#: model:ir.model,name:project_task_code.model_project_task #: model:ir.model,name:project_task_code.model_project_task
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zadatak" msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: project_task_code #. module: project_task_code
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_code.field_project_task__code #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_code.field_project_task__code
msgid "Task Number" msgid "Task Number"
msgstr "Broj zadatka" msgstr "Broj zadatka"
# taken from hr.po
#. module: project_task_code #. module: project_task_code
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_task_code/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_task_code/models/project_task.py
#: model:ir.model.constraint,message:project_task_code.constraint_project_task_project_task_unique_code
#, python-format #, python-format
msgid "The code must be unique!" msgid "The code must be unique!"
msgstr "Šifra mora biti jedinstvena!" msgstr "Šifra mora biti jedinstvena!"

View file

@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
#. module: project_task_code_portal #. module: project_task_code_portal
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_task_code_portal/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project_task_code_portal/controllers/portal.py
#, python-format #, python-format
msgid "No task with this code." msgid "No task with this code."
msgstr "No task with this code." msgstr "No task with this code."
#. module: project_task_code_portal #. module: project_task_code_portal
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_task_code_portal/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project_task_code_portal/controllers/portal.py
#, python-format #, python-format
msgid "Search in Task code" msgid "Search in Task code"
msgstr "Pretraži in Zadatak code" msgstr "Pretraži in Zadatak code"

View file

@ -13,109 +13,107 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_analysis #: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_analysis
msgid "Analysis" msgid "Analysis"
msgstr "Analiza" msgstr "Analiza"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_default_stage.project_tt_analysis #: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_default_stage.project_tt_analysis
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_default_stage.project_tt_cancel
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_default_stage.project_tt_deployment
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_default_stage.project_tt_design
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_default_stage.project_tt_development
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_default_stage.project_tt_merge
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_default_stage.project_tt_specification
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_default_stage.project_tt_testing
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran" msgstr "Blokiran"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_cancel #: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_cancel
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano" msgstr "Otkazano"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_default_stage.field_project_task_type__case_default #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_default_stage.field_project_task_type__case_default
msgid "Default for New Projects" msgid "Default for New Projects"
msgstr "Zadano za nove projekte" msgstr "Zadano za nove projekte"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_design #: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_design
msgid "Design" msgid "Design"
msgstr "Dizajn" msgstr "Dizajn"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_development #: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_development
msgid "Development" msgid "Development"
msgstr "Razvoj" msgstr "Razvoj"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_deployment #: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_deployment
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Gotovo" msgstr "Gotovo"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:ir.model.fields,help:project_task_default_stage.field_project_task_type__case_default #: model:ir.model.fields,help:project_task_default_stage.field_project_task_type__case_default
msgid "" msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects." "project. It will not assign this stage to existing projects."
msgstr "" msgstr ""
"Ako označite ovo polje, ova etapa projekta će biti predložena kao zadana na "
"svakom novom projektu. Neće biti dodijeljena na postojeće projekte."
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_default_stage.project_tt_analysis #: model:project.task.type,legend_normal:project_task_default_stage.project_tt_analysis
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_default_stage.project_tt_cancel
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_default_stage.project_tt_deployment
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_default_stage.project_tt_design
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_default_stage.project_tt_development
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_default_stage.project_tt_merge
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_default_stage.project_tt_specification
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_default_stage.project_tt_testing
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "U tijeku" msgstr "U tijeku"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_merge #: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_merge
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Spoji" msgstr "Spoji"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:ir.model,name:project_task_default_stage.model_project_project #: model:ir.model,name:project_task_default_stage.model_project_project
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_default_stage.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_default_stage.edit_project
msgid "Project Stages" msgid "Project Stages"
msgstr "Etape projekta" msgstr "Etape projekta"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_default_stage.project_tt_analysis #: model:project.task.type,legend_done:project_task_default_stage.project_tt_analysis
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_default_stage.project_tt_cancel
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_default_stage.project_tt_deployment
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_default_stage.project_tt_design
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_default_stage.project_tt_development
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_default_stage.project_tt_merge
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_default_stage.project_tt_specification
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_default_stage.project_tt_testing
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Spremno" msgstr "Spremno"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_specification #: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_specification
msgid "Specification" msgid "Specification"
msgstr "Specifikacija" msgstr "Specifikacija"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:ir.model,name:project_task_default_stage.model_project_task_type #: model:ir.model,name:project_task_default_stage.model_project_task_type
msgid "Task Stage" msgid "Task Stage"
msgstr "Etapa zadatka" msgstr "Etapa zadatka"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_default_stage.field_project_project__type_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_default_stage.field_project_project__type_ids
msgid "Tasks Stages" msgid "Tasks Stages"
msgstr "Etapa zadatka" msgstr "Etapa zadatka"
# taken from hr.po
#. module: project_task_default_stage #. module: project_task_default_stage
#: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_testing #: model:project.task.type,name:project_task_default_stage.project_tt_testing
msgid "Testing" msgid "Testing"

View file

@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"Description that will be shown to portal users if 'Use Portal Description' " "Description that will be shown to portal users if 'Use Portal Description' "
"is enabled" "is enabled"
msgstr "" msgstr ""
"Description that will be shown to portal users if 'Use Portal Description' "
"is enabled"
#. module: project_task_description_portal #. module: project_task_description_portal
#: model:ir.model.fields,help:project_task_description_portal.field_project_task__use_portal_description #: model:ir.model.fields,help:project_task_description_portal.field_project_task__use_portal_description
@ -31,10 +33,11 @@ msgid ""
"If enabled, portal users will see the portal description instead of the " "If enabled, portal users will see the portal description instead of the "
"standard one" "standard one"
msgstr "" msgstr ""
"If enabled, portal users will see the portal description instead of the "
"standard one"
#. module: project_task_description_portal #. module: project_task_description_portal
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_description_portal.field_project_task__portal_description #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_description_portal.field_project_task__portal_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_description_portal.view_task_form2_inherit
msgid "Portal Description" msgid "Portal Description"
msgstr "Klijent" msgstr "Klijent"

View file

@ -40,7 +40,6 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: project_task_description_template #. module: project_task_description_template
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_description_template.field_project_task_description_template__description #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_description_template.field_project_task_description_template__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_description_template.project_task_description_template_view_form
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"

View file

@ -13,16 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
@ -33,54 +36,63 @@ msgstr "Prikaži naziv"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_material.view_project_task_form_material #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_material.view_project_task_form_material
msgid "Material" msgid "Material"
msgstr "Materijal" msgstr "Materijal"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task__material_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task__material_ids
msgid "Material Used" msgid "Material Used"
msgstr "Utrošeni materijal" msgstr "Utrošeni materijal"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__product_id
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Proizvod" msgstr "Proizvod"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__quantity
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "Količina" msgstr "Količina"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_task_material/models/project.py:0 #: code:addons/project_task_material/models/project.py
#, python-format #, python-format
msgid "Quantity of material consumed must be greater than 0." msgid "Quantity of material consumed must be greater than 0."
msgstr "Količina iskorištenog materijala mora biti veća od 0." msgstr "Količina iskorištenog materijala mora biti veća od 0."
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model,name:project_task_material.model_project_task #: model:ir.model,name:project_task_material.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_material.field_project_task_material__task_id
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zadatak" msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: project_task_material #. module: project_task_material
#: model:ir.model,name:project_task_material.model_project_task_material #: model:ir.model,name:project_task_material.model_project_task_material
msgid "Task Material Used" msgid "Task Material Used"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Zadatak"
#. module: project_task_parent_completion_blocking #. module: project_task_parent_completion_blocking
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_task_parent_completion_blocking/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_task_parent_completion_blocking/models/project_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "You can't close this task because it has open subtasks." msgid "You can't close this task because it has open subtasks."
msgstr "Vreme & materijali" msgstr "Vreme & materijali"

View file

@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_task_personal_stage_auto_fold #. module: project_task_personal_stage_auto_fold
#: model:ir.model,name:project_task_personal_stage_auto_fold.model_project_task #: model:ir.model,name:project_task_personal_stage_auto_fold.model_project_task
msgid "Task" msgid "Task"

View file

@ -20,6 +20,9 @@ msgid ""
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-" "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>" "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Ove vrijednosti su specifične"
" za svaku tvrtku.\" role=\"img\" aria-label=\"Ove vrijednosti su specifične "
"za svaku tvrtku.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: project_task_project_required #. module: project_task_project_required
#: model:ir.model,name:project_task_project_required.model_res_company #: model:ir.model,name:project_task_project_required.model_res_company
@ -38,7 +41,6 @@ msgstr "Na čekanju"
#. module: project_task_project_required #. module: project_task_project_required
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_project_required.field_res_company__is_project_task_project_required #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_project_required.field_res_company__is_project_task_project_required
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_project_required.field_res_config_settings__is_project_task_project_required
msgid "Require Projects on Tasks" msgid "Require Projects on Tasks"
msgstr "U toku" msgstr "U toku"
@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Zadatak"
#. module: project_task_project_required #. module: project_task_project_required
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_task_project_required/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_task_project_required/models/project_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "You must specify a project for the task." msgid "You must specify a project for the task."
msgstr "Moji favoriti" msgstr "Moji favoriti"

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_task_pull_request #. module: project_task_pull_request
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_pull_request.field_project_project__pr_required_states #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_pull_request.field_project_project__pr_required_states
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_pull_request.field_project_task__pr_required_states
msgid "PR Required States" msgid "PR Required States"
msgstr "PR zahtijevana stanja" msgstr "PR zahtijevana stanja"
@ -24,25 +24,29 @@ msgstr "PR zahtijevana stanja"
msgid "PR URI" msgid "PR URI"
msgstr "PR URI" msgstr "PR URI"
# taken from hr.po
#. module: project_task_pull_request #. module: project_task_pull_request
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_task_pull_request/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_task_pull_request/models/project_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please add the URI for the pull request before moving the task to this " "Please add the URI for the pull request before moving the task to this "
"stage." "stage."
msgstr "" msgstr "Molimo dodajte URL zahtijevu prije prebacivanja zadatka u ovu fazu"
# taken from hr.po
#. module: project_task_pull_request #. module: project_task_pull_request
#: model:ir.model,name:project_task_pull_request.model_project_project #: model:ir.model,name:project_task_pull_request.model_project_project
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
# taken from hr.po
#. module: project_task_pull_request #. module: project_task_pull_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_pull_request.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_pull_request.edit_project
msgid "Pull Request URIs" msgid "Pull Request URIs"
msgstr "Pull zahtjev URL" msgstr "Pull zahtjev URL"
# taken from hr.po
#. module: project_task_pull_request #. module: project_task_pull_request
#: model:ir.model,name:project_task_pull_request.model_project_task #: model:ir.model,name:project_task_pull_request.model_project_task
msgid "Task" msgid "Task"

View file

@ -20,23 +20,23 @@ msgstr "Postavke"
#. module: project_task_pull_request_state #. module: project_task_pull_request_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_pull_request_state.field_project_project__pr_state_default #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_pull_request_state.field_project_project__pr_state_default
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_pull_request_state.field_res_config_settings__pr_state_default
msgid "Default PR State" msgid "Default PR State"
msgstr "Default PR State" msgstr "Default PR State"
#. module: project_task_pull_request_state #. module: project_task_pull_request_state
#: model:ir.model.fields,help:project_task_pull_request_state.field_project_project__pr_state_default #: model:ir.model.fields,help:project_task_pull_request_state.field_project_project__pr_state_default
#: model:ir.model.fields,help:project_task_pull_request_state.field_res_config_settings__pr_state_default
msgid "" msgid ""
"Default PR state that will be set when PR URI is added to a task in this " "Default PR state that will be set when PR URI is added to a task in this "
"project" "project"
msgstr "" msgstr ""
"Default PR state that will be set when PR URI is added to a task in this "
"project"
#. module: project_task_pull_request_state #. module: project_task_pull_request_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_pull_request_state.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_pull_request_state.res_config_settings_view_form
msgid "" msgid ""
"Default PR state. Used in case default PR state is not defined in project" "Default PR state. Used in case default PR state is not defined in project"
msgstr "" msgstr "Sve faze"
#. module: project_task_pull_request_state #. module: project_task_pull_request_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_pull_request_state.view_task_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_pull_request_state.view_task_search_form
@ -45,7 +45,6 @@ msgstr "Analiziraj"
#. module: project_task_pull_request_state #. module: project_task_pull_request_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_pull_request_state.field_project_task__pr_state #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_pull_request_state.field_project_task__pr_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_pull_request_state.view_task_search_form
msgid "PR State" msgid "PR State"
msgstr "PR State" msgstr "PR State"

View file

@ -95,7 +95,6 @@ msgstr "Projektni zadatak"
#. module: project_task_recurring_activity #. module: project_task_recurring_activity
#: model:ir.actions.server,name:project_task_recurring_activity.ir_cron_recurring_activities_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:project_task_recurring_activity.ir_cron_recurring_activities_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:project_task_recurring_activity.ir_cron_recurring_activities
msgid "Project: Create Recurring Activities" msgid "Project: Create Recurring Activities"
msgstr "Projekat: Kreiraj Recurring Activities" msgstr "Projekat: Kreiraj Recurring Activities"

View file

@ -15,15 +15,11 @@ msgstr ""
#. module: project_task_stage_change_restriction #. module: project_task_stage_change_restriction
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_stage_change_restriction.field_project_task_type__allow_assigned_only #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_stage_change_restriction.field_project_task_type__allow_assigned_only
#: model:project.task.type,name:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_assigned_only
msgid "Assigned Only" msgid "Assigned Only"
msgstr "Assigned Only" msgstr "Assigned Only"
#. module: project_task_stage_change_restriction #. module: project_task_stage_change_restriction
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_assigned_only #: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_assigned_only
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_free
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_group_only
#: model:project.task.type,legend_blocked:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_pm_only
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano" msgstr "Blokirano"
@ -47,12 +43,10 @@ msgstr "If enabled, only the project manager can move tasks into this stage."
msgid "" msgid ""
"If enabled, only users assigned to the task can move it into this stage." "If enabled, only users assigned to the task can move it into this stage."
msgstr "" msgstr ""
"If enabled, only users assigned to the task can move it into this stage."
#. module: project_task_stage_change_restriction #. module: project_task_stage_change_restriction
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_assigned_only #: model:project.task.type,legend_normal:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_assigned_only
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_free
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_group_only
#: model:project.task.type,legend_normal:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_pm_only
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "U Toku" msgstr "U Toku"
@ -78,9 +72,6 @@ msgstr "Brza navigacija"
#. module: project_task_stage_change_restriction #. module: project_task_stage_change_restriction
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_assigned_only #: model:project.task.type,legend_done:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_assigned_only
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_free
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_group_only
#: model:project.task.type,legend_done:project_task_stage_change_restriction.demo_stage_pm_only
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Spremno" msgstr "Spremno"
@ -91,12 +82,14 @@ msgstr "Greška s klikom na dugme"
#. module: project_task_stage_change_restriction #. module: project_task_stage_change_restriction
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_task_stage_change_restriction/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_task_stage_change_restriction/models/project_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, you are not allowed to move the task '%(task)s' into the stage " "Sorry, you are not allowed to move the task '%(task)s' into the stage "
"'%(stage)s'." "'%(stage)s'."
msgstr "" msgstr ""
"Sorry, you are not allowed to move the task '%(task)s' into the stage "
"'%(stage)s'."
#. module: project_task_stage_change_restriction #. module: project_task_stage_change_restriction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_stage_change_restriction.view_project_task_type_form_restriction #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_stage_change_restriction.view_project_task_type_form_restriction

View file

@ -15,6 +15,5 @@ msgstr ""
#. module: project_task_stage_mgmt #. module: project_task_stage_mgmt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_stage_mgmt.project_project_view_form_inherit_stages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_stage_mgmt.project_project_view_form_inherit_stages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_stage_mgmt.project_project_view_form_simplified_stage
msgid "Task Stages" msgid "Task Stages"
msgstr "Faze zadatka" msgstr "Faze zadatka"

View file

@ -13,18 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_task_stage_state #. module: project_task_stage_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_stage_state.field_project_task__state #: model:ir.model.fields,field_description:project_task_stage_state.field_project_task__state
#: model:ir.model.fields,field_description:project_task_stage_state.field_project_task_type__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_task_stage_state.view_task_search_form
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Status"
# taken from hr.po
#. module: project_task_stage_state #. module: project_task_stage_state
#: model:ir.model,name:project_task_stage_state.model_project_task #: model:ir.model,name:project_task_stage_state.model_project_task
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zadatak" msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: project_task_stage_state #. module: project_task_stage_state
#: model:ir.model,name:project_task_stage_state.model_project_task_type #: model:ir.model,name:project_task_stage_state.model_project_task_type
msgid "Task Stage" msgid "Task Stage"

View file

@ -13,36 +13,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_template #. module: project_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_form
msgid "Create Project From Template" msgid "Create Project From Template"
msgstr "Stvori projekt iz predloška" msgstr "Stvori projekt iz predloška"
# taken from hr.po
#. module: project_template #. module: project_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_kanban
msgid "Create Project from Template" msgid "Create Project from Template"
msgstr "Stvori projekt iz predloška" msgstr "Stvori projekt iz predloška"
# taken from hr.po
#. module: project_template #. module: project_template
#: model:ir.model.fields,field_description:project_template.field_project_project__is_template #: model:ir.model.fields,field_description:project_template.field_project_project__is_template
msgid "Is Template" msgid "Is Template"
msgstr "Je predložak" msgstr "Je predložak"
# taken from hr.po
#. module: project_template #. module: project_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_form
msgid "Is Template?" msgid "Is Template?"
msgstr "Je predložak?" msgstr "Je predložak?"
# taken from hr.po
#. module: project_template #. module: project_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_search
msgid "Non-Templates" msgid "Non-Templates"
msgstr "Nisu predlošci" msgstr "Nisu predlošci"
# taken from hr.po
#. module: project_template #. module: project_template
#: model:ir.model,name:project_template.model_project_project #: model:ir.model,name:project_template.model_project_project
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
# taken from hr.po
#. module: project_template #. module: project_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_template.project_template_view_inherit_search
msgid "Templates" msgid "Templates"

View file

@ -19,16 +19,16 @@ msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" " "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>" "title=\"Arrow\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
#. module: project_timeline #. module: project_timeline
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timeline.field_project_task__planned_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:project_timeline.field_project_task__planned_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timeline.field_report_project_task_user__planned_date_end
msgid "Planned Date End" msgid "Planned Date End"
msgstr "Planned Datum End" msgstr "Planned Datum End"
#. module: project_timeline #. module: project_timeline
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timeline.field_project_task__planned_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:project_timeline.field_project_task__planned_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timeline.field_report_project_task_user__planned_date_start
msgid "Planned Date Start" msgid "Planned Date Start"
msgstr "Planned Datum Start" msgstr "Planned Datum Start"
@ -37,6 +37,7 @@ msgstr "Planned Datum Start"
msgid "Planned Dates" msgid "Planned Dates"
msgstr "Planned Datums" msgstr "Planned Datums"
# taken from hr.po
#. module: project_timeline #. module: project_timeline
#: model:ir.model,name:project_timeline.model_project_task #: model:ir.model,name:project_timeline.model_project_task
msgid "Task" msgid "Task"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Analize zadataka"
#. module: project_timeline #. module: project_timeline
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_timeline/models/project_task.py:0 #: code:addons/project_timeline/models/project_task.py
#, python-format #, python-format
msgid "The end date must be after the start date." msgid "The end date must be after the start date."
msgstr "The end date must be after the start date." msgstr "The end date must be after the start date."

View file

@ -13,29 +13,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_timesheet_time_control/wizards/hr_timesheet_switch.py:0 #: code:addons/project_timesheet_time_control/wizards/hr_timesheet_switch.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%d running timers found. Cannot know which one to stop. Please stop them " "%d running timers found. Cannot know which one to stop. Please stop them "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"%d pokrenutih tajmera pronađeno. Nije moguće utvrditi koji treba zaustaviti."
" Molim zaustaviti ručno."
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "" msgid ""
".\n" ".\n"
" If you continue, it will be stopped with" " If you continue, it will be stopped with"
msgstr "" msgstr ""
".\n"
" ako nastaviš, biti će također zaustavljeno"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_kanban_account_analytic_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_kanban_account_analytic_line
msgid "" msgid ""
"<br/>\n" "<br/>\n"
" <span>to</span>" " <span>to</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<br/>\n"
" <span>do</span>"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_project_kanban_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_project_kanban_inherited
msgid "" msgid ""
@ -44,7 +54,12 @@ msgid ""
" Start work\n" " Start work\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"o_label\">\n"
" <i class=\"fa fa-lg fa-play-circle text-success\"/>\n"
" Pokreni rad\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_project_kanban_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_project_kanban_inherited
msgid "" msgid ""
@ -53,71 +68,84 @@ msgid ""
" Stop work\n" " Stop work\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"o_label\">\n"
" <i class=\"fa fa-lg fa-stop-circle text-warning\"/>\n"
" Zaustavi rad\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model,name:project_timesheet_time_control.model_account_analytic_line #: model:ir.model,name:project_timesheet_time_control.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line" msgid "Analytic Line"
msgstr "Stavka analitike" msgstr "Stavka analitike"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_timesheet_time_control/models/account_analytic_line.py:0 #: code:addons/project_timesheet_time_control/models/account_analytic_line.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Cannot stop timer %d because it is not running. Refresh the page and check " "Cannot stop timer %d because it is not running. Refresh the page and check "
"again." "again."
msgstr "" msgstr ""
"Nije moguće zaustaviti tajmer %d jer nije pokrenut. Osvježi pa pokušaj "
"ponovno."
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Tvrtka" msgstr "Tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_form2_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_form2_inherited
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__name
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz" msgstr "Naziv za prikaz"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_account_analytic_line__date_time_end #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_account_analytic_line__date_time_end
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__date_time_end
msgid "End Time" msgid "End Time"
msgstr "Kraj vremena" msgstr "Kraj vremena"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.project_invoice_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_kanban_account_analytic_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_project_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_tree2_inherited
msgid "End work" msgid "End work"
msgstr "Kraj rada" msgstr "Kraj rada"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model,name:project_timesheet_time_control.model_hr_timesheet_switch #: model:ir.model,name:project_timesheet_time_control.model_hr_timesheet_switch
msgid "Helper to quickly switch between timesheet lines" msgid "Helper to quickly switch between timesheet lines"
@ -128,24 +156,25 @@ msgstr "Pomoć za vrže prebacivanje između linija"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_time_control.field_account_analytic_line__show_time_control #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_time_control.field_account_analytic_line__show_time_control
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_time_control_mixin__show_time_control
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_time_control.field_project_project__show_time_control
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_time_control.field_project_task__show_time_control
msgid "Indicate which time control button to show, if any." msgid "Indicate which time control button to show, if any."
msgstr "Kontoliraj koji gumb će se prikazati." msgstr "Kontoliraj koji gumb će se prikazati."
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje uređivano" msgstr "Zadnje uređivano"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnje ažurirano od" msgstr "Zadnje ažurirano od"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
@ -156,165 +185,159 @@ msgstr "Zadnje ažurirano"
msgid "Mixin for records related with timesheet lines" msgid "Mixin for records related with timesheet lines"
msgstr "Mixin for records related with timesheet lines" msgstr "Mixin for records related with timesheet lines"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_timesheet_time_control/models/hr_timesheet_time_control_mixin.py:0 #: code:addons/project_timesheet_time_control/models/hr_timesheet_time_control_mixin.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"No running timer found in %(model)s %(record)s. Refresh the page and check " "No running timer found in %(model)s %(record)s. Refresh the page and check "
"again." "again."
msgstr "" msgstr "Nema pokrenutih tajmera %(model)s %(record)s. Osvježi i pokušaj opet."
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__analytic_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__analytic_line_id
msgid "Origin line" msgid "Origin line"
msgstr "Izvorna linija" msgstr "Izvorna linija"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "Previous timer" msgid "Previous timer"
msgstr "Prethodni tajmer" msgstr "Prethodni tajmer"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_duration #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_duration
msgid "Previous timer duration" msgid "Previous timer duration"
msgstr "Trajanje prethodnog tajmera" msgstr "Trajanje prethodnog tajmera"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_start #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_start
msgid "Previous timer start" msgid "Previous timer start"
msgstr "Početak prethodnog tajmera" msgstr "Početak prethodnog tajmera"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model,name:project_timesheet_time_control.model_project_project #: model:ir.model,name:project_timesheet_time_control.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__project_id
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__account_analytic_line__show_time_control__resume #: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__account_analytic_line__show_time_control__resume
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Nastavi" msgstr "Nastavi"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_timesheet_time_control/models/account_analytic_line.py:0 #: code:addons/project_timesheet_time_control/models/account_analytic_line.py
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.account_analytic_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_kanban_account_analytic_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_form2_inherited
#, python-format #, python-format
msgid "Resume work" msgid "Resume work"
msgstr "Nastavi rad" msgstr "Nastavi rad"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_account_analytic_line__show_time_control #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_account_analytic_line__show_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_time_control_mixin__show_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_project_project__show_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_project_task__show_time_control
msgid "Show Time Control" msgid "Show Time Control"
msgstr "Prikaži kontrole vremena" msgstr "Prikaži kontrole vremena"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__hr_timesheet_time_control_mixin__show_time_control__start #: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__hr_timesheet_time_control_mixin__show_time_control__start
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__project_project__show_time_control__start
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__project_task__show_time_control__start
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Pokreni" msgstr "Pokreni"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_account_analytic_line__date_time #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_account_analytic_line__date_time
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__date_time
msgid "Start Time" msgid "Start Time"
msgstr "Početak vremena" msgstr "Početak vremena"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "Start new timer" msgid "Start new timer"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_timesheet_time_control/models/hr_timesheet_time_control_mixin.py:0 #: code:addons/project_timesheet_time_control/models/hr_timesheet_time_control_mixin.py
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_kanban_account_analytic_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_project_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_tree2_inherited
#, python-format #, python-format
msgid "Start work" msgid "Start work"
msgstr "Pokreni rad" msgstr "Pokreni rad"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__account_analytic_line__show_time_control__stop #: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__account_analytic_line__show_time_control__stop
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__hr_timesheet_time_control_mixin__show_time_control__stop
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__project_project__show_time_control__stop
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_time_control.selection__project_task__show_time_control__stop
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi" msgstr "Zaustavi"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "Stop previous timer and start the new one" msgid "Stop previous timer and start the new one"
msgstr "Zasutavi prethodni tajmer i pokreni novi" msgstr "Zasutavi prethodni tajmer i pokreni novi"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "Stop that very old timer and start the new one" msgid "Stop that very old timer and start the new one"
msgstr "Zaustavi stari tajmer i pokreni novi" msgstr "Zaustavi stari tajmer i pokreni novi"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.account_analytic_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.account_analytic_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_kanban_account_analytic_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_project_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.view_task_tree2_inherited
msgid "Stop work" msgid "Stop work"
msgstr "Zaustavi rad" msgstr "Zaustavi rad"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model,name:project_timesheet_time_control.model_project_task #: model:ir.model,name:project_timesheet_time_control.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__task_id
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zadatak" msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "That is a lot of time! Make sure it is fine before saving." msgid "That is a lot of time! Make sure it is fine before saving."
msgstr "To je baš dosta vremena! Pobrini se da je sve ok prije spremanja." msgstr "To je baš dosta vremena! Pobrini se da je sve ok prije spremanja."
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "The previous timer is old. Do you really want to stop it now?" msgid "The previous timer is old. Do you really want to stop it now?"
msgstr "Prethodni tajmer je star. Želite li ga sada zaustaviti?" msgstr "Prethodni tajmer je star. Želite li ga sada zaustaviti?"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_id #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_id
msgid "This timer is running and will be stopped" msgid "This timer is running and will be stopped"
msgstr "Tajmer je u tijeku i biti će zaustavljen" msgstr "Tajmer je u tijeku i biti će zaustavljen"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_duration #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_time_control.field_hr_timesheet_switch__running_timer_duration
msgid "When the previous timer is stopped, it will save this duration." msgid "When the previous timer is stopped, it will save this duration."
msgstr "Kada se prethodni tajmer zaustavi, pohranit će ovo trajanje." msgstr "Kada se prethodni tajmer zaustavi, pohranit će ovo trajanje."
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "You have a running timer called" msgid "You have a running timer called"
msgstr "Imate pokrenut tajmer" msgstr "Imate pokrenut tajmer"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "and started at" msgid "and started at"
msgstr "i započet u" msgstr "i započet u"
# taken from hr.po
#. module: project_timesheet_time_control #. module: project_timesheet_time_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_time_control.hr_timesheet_switch_form
msgid "hour(s)." msgid "hour(s)."

View file

@ -20,13 +20,11 @@ msgstr "Dodaj opis..."
#. module: project_type #. module: project_type
#: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_type__project_ok #: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_type__project_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_type.project_type_search
msgid "Can be applied for projects" msgid "Can be applied for projects"
msgstr "Can be applied for projects" msgstr "Can be applied for projects"
#. module: project_type #. module: project_type
#: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_type__task_ok #: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_type__task_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_type.project_type_search
msgid "Can be applied for tasks" msgid "Can be applied for tasks"
msgstr "Can be applied for tasks" msgstr "Can be applied for tasks"
@ -52,7 +50,6 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: project_type #. module: project_type
#: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_type__description #: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_type__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_type.project_type_form
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
@ -98,19 +95,16 @@ msgstr "Projekat"
#. module: project_type #. module: project_type
#: model:ir.model,name:project_type.model_project_type #: model:ir.model,name:project_type.model_project_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_type.project_type_form
msgid "Project Type" msgid "Project Type"
msgstr "Projekat Type" msgstr "Projekat Type"
#. module: project_type #. module: project_type
#: model:ir.actions.act_window,name:project_type.action_project_type #: model:ir.actions.act_window,name:project_type.action_project_type
#: model:ir.ui.menu,name:project_type.project_category
msgid "Project Types" msgid "Project Types"
msgstr "Projekat Types" msgstr "Projekat Types"
#. module: project_type #. module: project_type
#: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_type__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_type__child_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_type.project_type_form
msgid "Subtypes" msgid "Subtypes"
msgstr "Podtipovi" msgstr "Podtipovi"
@ -121,16 +115,12 @@ msgstr "Zadatak"
#. module: project_type #. module: project_type
#: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_project__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_project__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_type.field_project_task__type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_type.project_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_type.project_task_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_type.project_type_search
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
#. module: project_type #. module: project_type
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/project_type/models/project_type.py:0 #: code:addons/project_type/models/project_type.py
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot create recursive project types." msgid "You cannot create recursive project types."
msgstr "You cannot create recursive project types." msgstr "You cannot create recursive project types."

View file

@ -55,15 +55,11 @@ msgstr "Naziv:"
#. module: project_version #. module: project_version
#: model:ir.model,name:project_version.model_project_project #: model:ir.model,name:project_version.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project_version.field_project_version__project_id
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekat" msgstr "Projekat"
#. module: project_version #. module: project_version
#: model:ir.actions.act_window,name:project_version.action_project_version #: model:ir.actions.act_window,name:project_version.action_project_version
#: model:ir.model,name:project_version.model_project_version
#: model:ir.ui.menu,name:project_version.menu_action_project_version
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_version.project_version_form
msgid "Project Version" msgid "Project Version"
msgstr "Projekat Version" msgstr "Projekat Version"
@ -74,8 +70,5 @@ msgstr "Zadatak"
#. module: project_version #. module: project_version
#: model:ir.model.fields,field_description:project_version.field_project_project__version_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_version.field_project_project__version_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project_version.field_project_task__version_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_version.project_project_version_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_version.project_task_search
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Verzija"

View file

@ -39,36 +39,52 @@ msgstr "ID"
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: sale_project_service_tracking_copy_tasks #. module: sale_project_copy_tasks
#: model:ir.model.fields,help:sale_project_service_tracking_copy_tasks.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,help:sale_project_copy_tasks.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,help:sale_project_service_tracking_copy_tasks.field_product_template__service_tracking
msgid "" msgid ""
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n" "On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n"
" 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template." " 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template."
msgstr "" msgstr ""
"Na potvrdi prodajnog naloga, ovaj proizvod može generirati projekt i/ili zadatak. Od njih možete pratiti uslugu koju prodajete.\n"
" 'U projektu prodajnog naloga': Koristit će konfiguriran projekt prodajnog naloga ako je definiran ili će se vratiti na kreiranje novog projekta na temelju odabranog predloška."
#. module: sale_project_service_tracking_copy_tasks #. module: sale_project_service_tracking_copy_tasks
#: model:ir.model,name:sale_project_service_tracking_copy_tasks.model_product_template #: model:ir.model,name:sale_project_service_tracking_copy_tasks.model_product_template
msgid "Product Template" msgid "Product Template"
msgstr "Predložak artikla" msgstr "Predložak artikla"
#. module: sale_project_service_tracking_copy_tasks #. module: sale_project_copy_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project_service_tracking_copy_tasks.view_order_form_inherit_sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project_copy_tasks.view_order_form_inherit_sale_project_copy_taks
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekat" msgstr "Projekat"
#. module: sale_project_service_tracking_copy_tasks #. module: sale_project_copy_tasks
#: model:ir.model,name:sale_project_service_tracking_copy_tasks.model_sale_order #: model:ir.model,name:sale_project_copy_tasks.model_sale_order
msgid "Sales Order" msgid "Sales Order"
msgstr "Prodajni nalog" msgstr "Prodajni nalog"
#. module: sale_project_service_tracking_copy_tasks #. module: sale_project_copy_tasks
#: model:ir.model,name:sale_project_service_tracking_copy_tasks.model_sale_order_line #: model:ir.model,name:sale_project_copy_tasks.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line" msgid "Sales Order Line"
msgstr "Stavka prodajne narudžbe" msgstr "Red prodajnog naloga"
#. module: sale_project_service_tracking_copy_tasks #. module: sale_project_service_tracking_copy_tasks
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project_service_tracking_copy_tasks.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project_service_tracking_copy_tasks.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project_service_tracking_copy_tasks.field_product_template__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project_service_tracking_copy_tasks.field_product_template__service_tracking
msgid "Service Tracking" msgid "Service Tracking"
msgstr "Praćenje usluge" msgstr "Praćenje usluge"
#. module: sale_project_copy_tasks
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project_copy_tasks.selection__product_template__service_tracking__copy_tasks_in_project
msgid "Copy tasks into sale order's project"
msgstr "Kopiraj zadatke u projekt prodajnog naloga"
#. module: sale_project_copy_tasks
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project_copy_tasks.field_product_product__service_tracking
msgid "Create on Order"
msgstr "Kreiraj pri narudžbi"
#. module: sale_project_copy_tasks
#: model:ir.model,name:sale_project_copy_tasks.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"