mirror of
https://github.com/bringout/oca-payroll.git
synced 2026-04-21 03:02:02 +02:00
166 lines
5.5 KiB
Text
166 lines
5.5 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * payroll_account
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 21:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_account.hr_contract_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_account.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Contabilidad"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__move_id
|
|
msgid "Accounting Entry"
|
|
msgstr "Entrada Contable"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adjustment Entry"
|
|
msgstr "Entrada de Ajuste"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_contract__analytic_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__analytic_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Cuenta Analítica"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__tax_base_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__tax_base_id
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_credit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_credit
|
|
msgid "Credit Account"
|
|
msgstr "Cuenta de Crédito"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__date
|
|
msgid "Date Account"
|
|
msgstr "Fecha de la Cuenta"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_debit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_debit
|
|
msgid "Debit Account"
|
|
msgstr "Cuenta de Débito"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Contrato de empleado"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Generar las liquidaciones para todos los empleados seleccionados"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll_account.field_hr_payslip__date
|
|
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Manténgalo vacío para usar el período de la fecha de validación "
|
|
"(Liquidación)."
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip
|
|
msgid "Payslip"
|
|
msgstr "Liquidación de Sueldo"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
msgstr "Procesamientos de liquidaciones"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_line
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
msgstr "Línea de liquidación"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payslip of %s"
|
|
msgstr "Liquidación de %s"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_contract__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_run__journal_id
|
|
msgid "Salary Journal"
|
|
msgstr "Diario Salarial"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_salary_rule
|
|
msgid "Salary Rule"
|
|
msgstr "Regla de Salario"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_tax_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_tax_id
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Impuesto"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__tax_line_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__tax_line_ids
|
|
msgid "Tax lines"
|
|
msgstr "Líneas de impuesto"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡El Diario de Gastos \"%s\" no tiene configurada correctamente la Cuenta de "
|
|
"Crédito!"
|
|
|
|
#. module: payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡El Diario de Gastos \"%s\" no tiene configurada correctamente la Cuenta de "
|
|
"Débito!"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Name"
|
|
#~ msgstr "Nombre a mostrar"
|
|
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Última modificación en"
|
|
|
|
#~ msgid "Pay Slip"
|
|
#~ msgstr "Liquidación"
|