mirror of
https://github.com/bringout/oca-payroll.git
synced 2026-04-22 20:02:03 +02:00
Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules
- Make target_field hidden and not required for line_item rules - Hide Pattern Matching section for line_item rules - Hide Data Type and Parsing section for line_item rules - Hide stop_on_match field for line_item rules - Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules - Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern Version: 16.0.1.0.20 🤖 assisted by claude 🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
parent
5a30d2c010
commit
d6d7e41877
5 changed files with 196 additions and 167 deletions
|
|
@ -15,34 +15,33 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s Period #%(number)s"
|
||||
msgstr "%(name)s Period #%(number)s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s day of the current period"
|
||||
msgstr "%s dan trenutnog perioda"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s day of the next period"
|
||||
msgstr "%s dan sljedećeg perioda"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__active
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Annually (1)"
|
||||
msgstr "Godišnje (1)"
|
||||
|
|
@ -54,14 +53,14 @@ msgstr "Obični zaposlenik"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bi-monthly (6)"
|
||||
msgstr "Dvomjesečno (6)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bi-weekly (26)"
|
||||
msgstr "Dvosedmično (26)"
|
||||
|
|
@ -73,17 +72,11 @@ msgstr "Zatvori period"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__done
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__done
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Zatvoreno"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__company_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Preduzeće"
|
||||
|
||||
|
|
@ -94,13 +87,11 @@ msgstr "Potvrdi"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_base__contract_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_public__contract_id
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr "Ugovor"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period_ir_actions_server
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period
|
||||
msgid "Create Next Fiscal Year"
|
||||
msgstr "Kreiraj sljedeću fiskalnu godinu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -111,13 +102,11 @@ msgstr "Kreiraj periode"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,7 +122,7 @@ msgstr "Trenutni ugovor zaposlenika"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Daily (365)"
|
||||
msgstr "Dnevno (365)"
|
||||
|
|
@ -145,19 +134,17 @@ msgstr "date.range.type"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__date_payment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__date_payment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_payment
|
||||
msgid "Date of Payment"
|
||||
msgstr "Datum plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Date stop cannot be sooner than the date start\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum završetka ne može biti ranije od datuma početka\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_date_range_type_hr_form_view
|
||||
|
|
@ -176,13 +163,11 @@ msgstr "Definiše učestalos isplate plate."
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__draft
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__draft
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "U pripremi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -198,28 +183,25 @@ msgstr "Ugovor zaposlenog"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_end
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_end
|
||||
msgid "End date"
|
||||
msgstr "Završni datum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fifth"
|
||||
msgstr "Peti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Prvi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__fiscalyear_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr "Fiskalna godina"
|
||||
|
||||
|
|
@ -240,7 +222,7 @@ msgstr "Sljedeća sedmica"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fourth"
|
||||
msgstr "Četvrti"
|
||||
|
|
@ -252,8 +234,7 @@ msgstr "Petak"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_form
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Generate Payslips"
|
||||
msgstr "Generiši obračunske listiće"
|
||||
|
|
@ -265,14 +246,11 @@ msgstr "Generiši obračunske listiće za sve odabrane zaposlene"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupiši po..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_fiscal_year
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_fiscalyear
|
||||
msgid "HR Fiscal Year"
|
||||
msgstr "HR Fiskalna godina"
|
||||
|
||||
|
|
@ -284,11 +262,10 @@ msgstr "HR Period platnih lista"
|
|||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_period
|
||||
msgid "HR Period"
|
||||
msgstr "HR Period"
|
||||
msgstr "HR period"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
|
|
@ -304,26 +281,23 @@ msgstr "Je li HR period?"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Zadnji"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||||
|
||||
|
|
@ -334,15 +308,13 @@ msgstr "Ponedjeljak"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Monthly (12)"
|
||||
msgstr "Mjesečno (12)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__name
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -353,8 +325,6 @@ msgstr "Broj"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__open
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__open
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
|
|
@ -365,20 +335,16 @@ msgstr "Otvori period"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_payslip_filter
|
||||
msgid "Payment Date"
|
||||
msgstr "Datum plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_fiscalyear
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_fiscalyear
|
||||
msgid "Payroll Fiscal Years"
|
||||
msgstr "Fiskalne godine za platne liste"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_period
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_period
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
||||
msgid "Payroll Periods"
|
||||
msgstr "Periodi platnih lista"
|
||||
|
||||
|
|
@ -394,21 +360,16 @@ msgstr "Skupni obračunski listići"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__payslip_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
|
||||
msgid "Payslips"
|
||||
msgstr "Obračunski listići"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__hr_period_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__hr_period_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Period"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.date_range_type_hr_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_date_range_type_action
|
||||
msgid "Period Types"
|
||||
msgstr "Tipovi perioda"
|
||||
|
||||
|
|
@ -419,7 +380,7 @@ msgstr "Periodi"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarterly (4)"
|
||||
msgstr "Tromjesečno (4)"
|
||||
|
|
@ -441,15 +402,11 @@ msgstr "Subota"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__schedule_pay
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__schedule_pay
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__schedule_pay
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__schedule_pay
|
||||
msgid "Schedule Pay"
|
||||
msgstr "Rasporedna plata"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_contract__schedule_pay
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
|
||||
msgid "Scheduled Pay"
|
||||
msgstr "Zakazana isplata"
|
||||
|
||||
|
|
@ -465,7 +422,7 @@ msgstr "Traži period"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Sekunda"
|
||||
|
|
@ -477,14 +434,14 @@ msgstr "Druga sljedeća sedmica"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Semi-annually (2)"
|
||||
msgstr "Polugodišnje (2)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Semi-monthly (24)"
|
||||
msgstr "Polumjesečno (24)"
|
||||
|
|
@ -496,13 +453,11 @@ msgstr "Stavi u pripremu"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_start
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_start
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr "Početni datum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__state
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,49 +468,57 @@ msgstr "Nedjelja"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_period__active
|
||||
msgid ""
|
||||
"The active field allows you to hide the date range without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivno polje vam omogućava da sakrijete raspon datuma bez njegovog "
|
||||
"brisanja."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
|
||||
"payslip batch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kompanija na odabranom periodu mora biti ista kao kompanija na seriji "
|
||||
"platnih listova."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
|
||||
"payslip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kompanija na odabranom periodu mora biti ista kao kompanija na platnom "
|
||||
"listu."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The payslip batch %s still has unconfirmed payslips."
|
||||
msgstr "Serija platnih listova %s još uvijek ima nepotvrđene platne listove."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The schedule on the selected period\n"
|
||||
" must be the same as the schedule on the\n"
|
||||
" payslip batch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raspored na odabranom periodu\n"
|
||||
" mora biti isti kao raspored na\n"
|
||||
" seriji platnih listova."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Third"
|
||||
msgstr "Treći"
|
||||
|
|
@ -577,13 +540,11 @@ msgstr "Utorak"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_id
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_name
|
||||
msgid "Type Name"
|
||||
msgstr "Upiši ime"
|
||||
|
||||
|
|
@ -604,21 +565,22 @@ msgstr "Dan u sedmici za plaćanje"
|
|||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Weekly (52)"
|
||||
msgstr "Sedmično (52)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_period.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_period.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not set to draft a period that already has payslips computed"
|
||||
msgstr "Ne možete postaviti na nacrt period koji već ima računate platne liste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možete postaviti na nacrt period koji već ima računate platne liste"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_period
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must create periods before confirming the fiscal year."
|
||||
msgstr "Morate kreirati periode prije potvrde fiskalne godine."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue