diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_document/hr_payroll_document/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_document/hr_payroll_document/i18n/bs.po index 1310c87..a1aadec 100644 --- a/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_document/hr_payroll_document/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_document/hr_payroll_document/i18n/bs.po @@ -26,10 +26,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\"{{object.company_id.name}}\"

Plata

Zdravo ,


Šaljemo vam platu sa predmetom .



\n" +"

\n" +" \n" +" \n" #. module: hr_payroll_document #: model:ir.model,name:hr_payroll_document.model_ir_attachment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment__payrol_rel msgid "Attachment" msgstr "Prilog" @@ -50,7 +57,6 @@ msgstr "Kreiraj datum" #. module: hr_payroll_document #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" @@ -61,20 +67,17 @@ msgstr "Kreirano" #. module: hr_payroll_document #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: hr_payroll_document #: model:ir.model,name:hr_payroll_document.model_hr_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__employee msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" #. module: hr_payroll_document #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0 -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py #, python-format msgid "Employees not found" msgstr "Radnici nisu pronađeni" @@ -83,18 +86,16 @@ msgstr "Radnici nisu pronađeni" #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__subject msgid "" "Enter the title of the payroll whether it is the month, week, day, etc." -msgstr "" +msgstr "Unesite naslov plate bilo da je to mjesec, sedmica, dan, itd." #. module: hr_payroll_document #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_payroll_document #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0 -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py #, python-format msgid "IDs whose employee has not been found: " msgstr "ID-ovi čiji radnik nije pronađen: " @@ -106,39 +107,36 @@ msgstr "Identifikacioni ID" #. module: hr_payroll_document #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: hr_payroll_document #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: hr_payroll_document #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: hr_payroll_document #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py #, python-format msgid "Missing pdf file signature" msgstr "Nedostaje potpis PDF datoteke" #. module: hr_payroll_document #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py #, python-format msgid "Payroll" msgstr "Obračun plata" #. module: hr_payroll_document #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py #, python-format msgid "Payroll " msgstr "Plata " @@ -170,26 +168,19 @@ msgstr "Plate" #. module: hr_payroll_document #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_document.payrolls_management_wizard_action -#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_document.payrolls_management_wizard_menu_action msgid "Payrolls Management" msgstr "Upravljanje platama" #. module: hr_payroll_document #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0 -#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0 -#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0 -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py #, python-format msgid "Payrolls sent" msgstr "Plate poslane" #. module: hr_payroll_document #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0 -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py #, python-format msgid "Payrolls sent to employees correctly" msgstr "Plate poslane radnicima uspješno" @@ -201,20 +192,19 @@ msgstr "Pošalji" #. module: hr_payroll_document #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__subject -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__subject msgid "Subject" msgstr "Tema" #. module: hr_payroll_document #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_document/models/hr_employee.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_document/models/hr_employee.py #, python-format msgid "The field identification ID is not valid" msgstr "Polje identifikaciona ID nije važeći" #. module: hr_payroll_document #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py #, python-format msgid "You must to filled country field of company" msgstr "Morate popuniti polje zemlja kompanije" diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_period/hr_payroll_period/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_period/hr_payroll_period/i18n/bs.po index 1ab6eed..0eb78b3 100644 --- a/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_period/hr_payroll_period/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_period/hr_payroll_period/i18n/bs.po @@ -15,34 +15,33 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "%(name)s Period #%(number)s" msgstr "%(name)s Period #%(number)s" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "%s day of the current period" msgstr "%s dan trenutnog perioda" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "%s day of the next period" msgstr "%s dan sljedećeg perioda" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Annually (1)" msgstr "Godišnje (1)" @@ -54,14 +53,14 @@ msgstr "Obični zaposlenik" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Bi-monthly (6)" msgstr "Dvomjesečno (6)" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Bi-weekly (26)" msgstr "Dvosedmično (26)" @@ -73,17 +72,11 @@ msgstr "Zatvori period" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__done -#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__company_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter msgid "Company" msgstr "Preduzeće" @@ -94,13 +87,11 @@ msgstr "Potvrdi" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_base__contract_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_public__contract_id msgid "Contract" msgstr "Ugovor" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period_ir_actions_server -#: model:ir.cron,cron_name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period msgid "Create Next Fiscal Year" msgstr "Kreiraj sljedeću fiskalnu godinu" @@ -111,13 +102,11 @@ msgstr "Kreiraj periode" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" @@ -133,7 +122,7 @@ msgstr "Trenutni ugovor zaposlenika" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Daily (365)" msgstr "Dnevno (365)" @@ -145,19 +134,17 @@ msgstr "date.range.type" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__date_payment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__date_payment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_payment msgid "Date of Payment" msgstr "Datum plaćanja" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "" "Date stop cannot be sooner than the date start\n" " " -msgstr "" +msgstr "Datum završetka ne može biti ranije od datuma početka\n" #. module: hr_payroll_period #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_date_range_type_hr_form_view @@ -176,13 +163,11 @@ msgstr "Definiše učestalos isplate plate." #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__draft -#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__draft msgid "Draft" msgstr "U pripremi" @@ -198,28 +183,25 @@ msgstr "Ugovor zaposlenog" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_end -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_end msgid "End date" msgstr "Završni datum" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Fifth" msgstr "Peti" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "First" msgstr "Prvi" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__fiscalyear_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskalna godina" @@ -240,7 +222,7 @@ msgstr "Sljedeća sedmica" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Fourth" msgstr "Četvrti" @@ -252,8 +234,7 @@ msgstr "Petak" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_form +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py #, python-format msgid "Generate Payslips" msgstr "Generiši obračunske listiće" @@ -265,14 +246,11 @@ msgstr "Generiši obračunske listiće za sve odabrane zaposlene" #. module: hr_payroll_period #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search msgid "Group By..." msgstr "Grupiši po..." #. module: hr_payroll_period #: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_fiscal_year -#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_fiscalyear msgid "HR Fiscal Year" msgstr "HR Fiskalna godina" @@ -284,11 +262,10 @@ msgstr "HR Period platnih lista" #. module: hr_payroll_period #: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_period msgid "HR Period" -msgstr "HR Period" +msgstr "HR period" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__id msgid "ID" msgstr "ID" @@ -304,26 +281,23 @@ msgstr "Je li HR period?" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Last" msgstr "Zadnji" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" @@ -334,15 +308,13 @@ msgstr "Ponedjeljak" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Monthly (12)" msgstr "Mjesečno (12)" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" @@ -353,8 +325,6 @@ msgstr "Broj" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__open -#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__open -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -365,20 +335,16 @@ msgstr "Otvori period" #. module: hr_payroll_period #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_payslip_filter msgid "Payment Date" msgstr "Datum plaćanja" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_fiscalyear -#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_fiscalyear msgid "Payroll Fiscal Years" msgstr "Fiskalne godine za platne liste" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_period -#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_period -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form msgid "Payroll Periods" msgstr "Periodi platnih lista" @@ -394,21 +360,16 @@ msgstr "Skupni obračunski listići" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__payslip_ids -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form msgid "Payslips" msgstr "Obračunski listići" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__hr_period_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__hr_period_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search msgid "Period" msgstr "Period" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.date_range_type_hr_action -#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_date_range_type_action msgid "Period Types" msgstr "Tipovi perioda" @@ -419,7 +380,7 @@ msgstr "Periodi" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Quarterly (4)" msgstr "Tromjesečno (4)" @@ -441,15 +402,11 @@ msgstr "Subota" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__schedule_pay -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__schedule_pay -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__schedule_pay -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__schedule_pay msgid "Schedule Pay" msgstr "Rasporedna plata" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_contract__schedule_pay -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter msgid "Scheduled Pay" msgstr "Zakazana isplata" @@ -465,7 +422,7 @@ msgstr "Traži period" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Second" msgstr "Sekunda" @@ -477,14 +434,14 @@ msgstr "Druga sljedeća sedmica" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Semi-annually (2)" msgstr "Polugodišnje (2)" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Semi-monthly (24)" msgstr "Polumjesečno (24)" @@ -496,13 +453,11 @@ msgstr "Stavi u pripremu" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_start msgid "Start date" msgstr "Početni datum" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__state -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__state msgid "Status" msgstr "Status" @@ -513,49 +468,57 @@ msgstr "Nedjelja" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active -#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_period__active msgid "" "The active field allows you to hide the date range without removing it." msgstr "" +"Aktivno polje vam omogućava da sakrijete raspon datuma bez njegovog " +"brisanja." #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py #, python-format msgid "" "The company on the selected period must be the same as the company on the " "payslip batch." msgstr "" +"Kompanija na odabranom periodu mora biti ista kao kompanija na seriji " +"platnih listova." #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip.py #, python-format msgid "" "The company on the selected period must be the same as the company on the " "payslip." msgstr "" +"Kompanija na odabranom periodu mora biti ista kao kompanija na platnom " +"listu." #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py #, python-format msgid "The payslip batch %s still has unconfirmed payslips." msgstr "Serija platnih listova %s još uvijek ima nepotvrđene platne listove." #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py #, python-format msgid "" "The schedule on the selected period\n" " must be the same as the schedule on the\n" " payslip batch." msgstr "" +"Raspored na odabranom periodu\n" +" mora biti isti kao raspored na\n" +" seriji platnih listova." #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Third" msgstr "Treći" @@ -577,13 +540,11 @@ msgstr "Utorak" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_id msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: hr_payroll_period #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_name msgid "Type Name" msgstr "Upiši ime" @@ -604,21 +565,22 @@ msgstr "Dan u sedmici za plaćanje" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "Weekly (52)" msgstr "Sedmično (52)" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_period.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_period.py #, python-format msgid "You can not set to draft a period that already has payslips computed" -msgstr "Ne možete postaviti na nacrt period koji već ima računate platne liste" +msgstr "" +"Ne možete postaviti na nacrt period koji već ima računate platne liste" #. module: hr_payroll_period #. odoo-python -#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0 +#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py #, python-format msgid "You must create periods before confirming the fiscal year." msgstr "Morate kreirati periode prije potvrde fiskalne godine." diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po index 08f58a5..508acf5 100644 --- a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py #, python-format msgid "" "\n" @@ -40,10 +40,13 @@ msgid "" "\n" "%(err)s\n" msgstr "" +"Wrong python code defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee %(ee)s.\n" +"Here is the error received:\n" +"%(err)s" #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py #, python-format msgid "" "\n" @@ -52,6 +55,9 @@ msgid "" "\n" "%(err)s\n" msgstr "" +"Wrong python condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee %(ee)s.\n" +"Here is the error received:\n" +"%(err)s" #. module: payroll #. odoo-python @@ -89,6 +95,10 @@ msgid "" " result_qty = worked_days.WORK100.number_of_days\n" " " msgstr "" +"\n" +"result = contract.wage\n" +"result_qty = worked_days.WORK100.number_of_days\n" +"" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -98,6 +108,10 @@ msgid "" " result_rate = 10.0\n" " " msgstr "" +"\n" +"result = contract.wage\n" +"result_rate = 10.0\n" +"" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -105,12 +119,15 @@ msgid "" "categories: contains the sum of amount of all rules belonging " "to that category" msgstr "" +"categories: contains the sum of amount of all rules belonging " +"to that category" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "" "contract: contains current contract object data (hr.contract)" msgstr "" +"contract: contains current contract object data (hr.contract)" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -118,12 +135,15 @@ msgid "" "current_contract: contains values related/calculated for " "current contract" msgstr "" +"current_contract: contains values related/calculated for " +"current contract" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "" "employee: contains current employee object data (hr.employee)" msgstr "" +"employee: contains current employee object data (hr.employee)" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -133,19 +153,22 @@ msgstr "inputs: contains the computed input data" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "payroll: contains miscellaneous values related to payroll" -msgstr "payroll: contains miscellaneous values related to payroll" +msgstr "" +"payroll: contains miscellaneous values related to payroll" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "" "payslip: contains current payslip object data (hr.payslip)" msgstr "" +"payslip: contains current payslip object data (hr.payslip)" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form msgid "" "payslips: contains payslips data (Payslips - Browsable Object)" msgstr "" +"payslips: contains payslips data (Payslips - Browsable Object)" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -158,6 +181,8 @@ msgid "" "result: the returned value should be in this variable. It " "matches with \"amount\" column." msgstr "" +"result: the returned value should be in this variable. It " +"matches with \"amount\" column." #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -165,6 +190,8 @@ msgid "" "result_name: overrides the current name of the rule and allows " "to make dynamic names" msgstr "" +"result_name: overrides the current name of the rule and allows " +"to make dynamic names" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -172,6 +199,8 @@ msgid "" "result_qty: the quantity of units that will be multiplied to " "\"result\"" msgstr "" +"result_qty: the quantity of units that will be multiplied to " +"\"result\"" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -184,6 +213,8 @@ msgid "" "result_rules: contains the values of previusly computed lines " "(qty, rate, amount, total)" msgstr "" +"result_rules: contains the values of previusly computed lines " +"(qty, rate, amount, total)" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -196,6 +227,8 @@ msgid "" "tools: contains tools and libraries which help with " "mathematical operations" msgstr "" +"tools: contains tools and libraries which help with " +"mathematical operations" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -218,6 +251,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Poštovani/a ,\n" +"

\n" +" U prilogu se nalazi platna lista za .\n" +"

\n" +" Ne ustručavajte se kontaktirati nas ako imate bilo kakvih pitanja.\n" +"

\n" +" \n" +"

\n" +"
\n" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees @@ -229,6 +273,12 @@ msgid "" " on Payslips Run.\n" " " msgstr "" +"\n" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s)\n" +"based on the dates and credit note\n" +"specified\n" +"on Payslips Run.\n" +"" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -432,9 +482,9 @@ msgstr "Dozvoli korisnicima da otkažu potvrđene platne liste." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__allow_edit_payslip_lines -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form msgid "Allow users to edit some payslip line fields manually" -msgstr "Dozvoli korisnicima da ručno uređuju neka polja na stavkama platne liste" +msgstr "" +"Dozvoli korisnicima da ručno uređuju neka polja na stavkama platne liste" #. module: payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.ALW @@ -498,6 +548,7 @@ msgstr "Associated Salary Rules" msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.BASIC msgid "Basic" @@ -600,6 +651,12 @@ msgid "" " This functionality is useful for doing auxiliar calculations that are used as dependencies for the parent\n" " salary rule (e.x. rules required for complex tax computation that needs data from several modules)." msgstr "" +"Child rule functionality is useful when you need other rules to be computed before the parent one.
\n" +"This means that all salary rules declared as childs (parent of one rule) will be added to the computation\n" +"if its parent rule is included in the salary structure. So child rules will only be computed if it's parent is\n" +"computed.
\n" +"This functionality is useful for doing auxiliar calculations that are used as dependencies for the parent\n" +"salary rule (e.x. rules required for complex tax computation that needs data from several modules)." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__children_ids @@ -848,6 +905,10 @@ msgid "" "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" msgstr "" +"Definira pravila koja se moraju primijeniti na ovu platnu listu, u skladu sa" +" odabranim ugovorom. Ako polje za ugovor ostavite praznim, ovo polje više " +"nije obavezno, te će se primijeniti sva pravila postavljena u strukturi svih" +" ugovora zaposlenika koji su važeći za odabrani period" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__note @@ -960,14 +1021,16 @@ msgstr "Zaposleni" #: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category." -msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije pravila obračuna plata." +msgstr "" +"Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije pravila obračuna plata." #. module: payroll #. odoo-python #: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rules." -msgstr "Greška! Ne možete napraviti rekurzivnu hijerarhiju pravila obračuna plata." +msgstr "" +"Greška! Ne možete napraviti rekurzivnu hijerarhiju pravila obračuna plata." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__register_id @@ -1067,7 +1130,6 @@ msgstr "Grupiši po" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__has_message -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" @@ -1153,12 +1215,15 @@ msgid "" "If you have doubts about coding salary rules, check the \"Help\" tab in this" " form." msgstr "" +"If you have doubts about coding salary rules, check the \"Help\" tab in this" +" form." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__leaves_positive -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form msgid "In payslip worked days, leave days/hours have positive values" -msgstr "U odrađenim danima na platnoj listi, dani/sati odsustva imaju pozitivne vrijednosti" +msgstr "" +"U odrađenim danima na platnoj listi, dani/sati odsustva imaju pozitivne " +"vrijednosti" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form @@ -1166,6 +1231,8 @@ msgid "" "In python definition in salary rules, you can write any code like you will do\n" " in python. Any methematical operation or python function is supported." msgstr "" +"In python definition in salary rules, you can write any code like you will do\n" +"in python. Any methematical operation or python function is supported." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__credit_note @@ -1370,7 +1437,6 @@ msgstr "Neto plata" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti" @@ -1446,29 +1512,34 @@ msgstr "Oficir" #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0 +#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py #, python-format msgid "" "Only draft payslips can be verified,the payslip %(nm)s is in %(st)s state" msgstr "" +"Only draft payslips can be verified,the payslip %(nm)s is in %(st)s state" #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0 +#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py #, python-format msgid "" "Only payslips in states verify or draft can be confirmed, the payslip %(nm)s" " is in %(st)s state" msgstr "" +"Only payslips in states verify or draft can be confirmed, the payslip %(nm)s" +" is in %(st)s state" #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0 +#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py #, python-format msgid "" "Only rejected payslips can be reset to draft, the payslip %(nm)s is in " "%(st)s state" msgstr "" +"Only rejected payslips can be reset to draft, the payslip %(nm)s is in " +"%(st)s state" #. module: payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form @@ -1516,10 +1587,11 @@ msgstr "Skupni obračun" msgid "PaySlip Details" msgstr "Detalji obračuna" +# taken from hr.po #. module: payroll #: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "Stavke obračuna" +msgstr "Prigkaz stavki registra isplata" #. module: payroll #: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.action_contribution_register @@ -1671,6 +1743,7 @@ msgstr "Odrađeni dani obračunskog listića" msgid "" "Payslip for {{object.payslip_run_id.name}} from {{object.company_id.name}}" msgstr "" +"Platna lista za {{object.payslip_run_id.name}} od {{object.company_id.name}}" #. module: payroll #. odoo-python @@ -1734,7 +1807,6 @@ msgstr "Prevent Compute on Confirm" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__prevent_compute_on_confirm -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form msgid "Prevent payslips from being recomputed when confirming them" msgstr "Spriječi ponovno izračunavanje platnih listi prilikom njihove potvrde" @@ -1871,13 +1943,11 @@ msgstr "Odbijeno" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__require_code -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__require_code msgid "Require code" msgstr "Require code" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__require_code_and_category -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__require_code_and_category msgid "Require code and category" msgstr "Zahtijevaj šifru i kategoriju" @@ -1888,7 +1958,6 @@ msgstr "Zahtijeva šifru/kategoriju za pravila, kategorije i strukture" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__require_code_and_category -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form msgid "Require rule.code, rule.category, category.code, structure.code" msgstr "Zahtijeva rule.code, rule.category, category.code, structure.code" @@ -1962,7 +2031,7 @@ msgstr "Salary Rules formula definition (Python)" #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py #, python-format msgid "Salary Slip of %(name)s for %(dt)s" msgstr "Salary Slip of %(name)s for %(dt)s" @@ -2063,13 +2132,16 @@ msgstr "Status" #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_state -#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Status baziran na aktivnostima\n" +"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" +"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" +"Planirano: Buduće aktivnosti." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__struct_id @@ -2084,6 +2156,9 @@ msgid "" " Then, you have to use specific compute variables which will store the data\n" " for salary rule computation." msgstr "" +"The calculations should be performed using the objects and variables below.\n" +"Then, you have to use specific compute variables which will store the data\n" +"for salary rule computation." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__code @@ -2118,6 +2193,8 @@ msgid "" "The following objects and variables are available to you to use it in salary" " rules calculations." msgstr "" +"The following objects and variables are available to you to use it in salary" +" rules calculations." #. module: payroll #: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max @@ -2133,7 +2210,7 @@ msgstr "Minimalan iznos, primjenjeno za ovo pravilo." #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0 +#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py #, python-format msgid "The payslip %(nm)s is already canceled please deselect it" msgstr "The payslip %(nm)s is already canceled please deselect it" @@ -2236,30 +2313,36 @@ msgstr "Write salary rule notes or observations here..." #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py #, python-format msgid "" "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) " "for employee %(ee)s." msgstr "" +"Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) " +"for employee %(ee)s." #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py #, python-format msgid "" "Wrong quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee " "%(ee)s." msgstr "" +"Wrong quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee " +"%(ee)s." #. module: payroll #. odoo-python -#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0 +#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py #, python-format msgid "" "Wrong range condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee" " %(ee)s." msgstr "" +"Wrong range condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee" +" %(ee)s." #. module: payroll #. odoo-python @@ -2280,7 +2363,8 @@ msgstr "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled" #: code:addons/payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "Morate odabrati jednog ili više zaposlenika da generišete platne listiće." +msgstr "" +"Morate odabrati jednog ili više zaposlenika da generišete platne listiće." #. module: payroll #. odoo-python diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_account/payroll_account/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_account/payroll_account/i18n/bs.po index 3f7d54b..dc1fcb9 100644 --- a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_account/payroll_account/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_account/payroll_account/i18n/bs.po @@ -13,73 +13,73 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_account.hr_contract_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_account.hr_salary_rule_view_form msgid "Accounting" msgstr "Računovodstvo" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__move_id msgid "Accounting Entry" msgstr "Temeljnica" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #. odoo-python -#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 -#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 -#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 -#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py #, python-format msgid "Adjustment Entry" msgstr "Knjiženje ispravka" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_contract__analytic_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__analytic_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Analitički konto" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__tax_base_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__tax_base_id msgid "Base" msgstr "Osnova" #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__company_id msgid "Company" msgstr "Preduzeće" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_credit -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_credit msgid "Credit Account" msgstr "Kreditni račun" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__date msgid "Date Account" msgstr "Datum računa" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_debit -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_debit msgid "Debit Account" msgstr "Debitni račun" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Ugovor zaposlenog" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" msgstr "Generiši obračunske listiće za sve odabrane zaposlene" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,help:payroll_account.field_hr_payslip__date msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." @@ -90,38 +90,41 @@ msgstr "Ostavite prazno za koirištenje perioda prema datumu platne liste." msgid "Payslip" msgstr "Obračunski listić" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "Skupni obračunski listići" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "Stavke obračunskih listića" +msgstr "Stavke platne liste" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #. odoo-python -#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py #, python-format msgid "Payslip of %s" msgstr "Platna lista %s" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_contract__journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_run__journal_id msgid "Salary Journal" -msgstr "Dnevnik plaća" +msgstr "Žurnal obračuna plate" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_salary_rule msgid "Salary Rule" msgstr "Pravilo obračuna plate" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_tax_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_tax_id msgid "Tax" msgstr "Porez" @@ -131,16 +134,20 @@ msgstr "Porez" msgid "Tax lines" msgstr "Porezne stavke" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #. odoo-python -#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" msgstr "Dnevnik troškova \"%s\" nema ispravno definiran potražni konto!" +# taken from hr.po #. module: payroll_account #. odoo-python -#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0 +#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "Dnevnik troškova \"%s\" nema ispravno definiran dugovni \nkonto!" +msgstr "" +"Dnevnik troškova \"%s\" nema ispravno definiran dugovni \n" +"konto!" diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_contract_advantages/payroll_contract_advantages/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_contract_advantages/payroll_contract_advantages/i18n/bs.po index 23dd4b1..a1368ef 100644 --- a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_contract_advantages/payroll_contract_advantages/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_contract_advantages/payroll_contract_advantages/i18n/bs.po @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Predložak pogodnosti" #. module: payroll_contract_advantages #. odoo-python -#: code:addons/payroll_contract_advantages/models/hr_contract_advantage.py:0 +#: code:addons/payroll_contract_advantages/models/hr_contract_advantage.py #, python-format msgid "Advantage amount can't be greater than upper bound limit." msgstr "Iznos pogodnosti ne može biti veći od gornje granice." #. module: payroll_contract_advantages #. odoo-python -#: code:addons/payroll_contract_advantages/models/hr_contract_advantage.py:0 +#: code:addons/payroll_contract_advantages/models/hr_contract_advantage.py #, python-format msgid "Advantage amount can't be less than lower bound limit." msgstr "Iznos pogodnosti ne može biti manji od donje granice." @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "Iznos" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_template_code -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__code msgid "Code" msgstr "Šifra" @@ -55,25 +54,21 @@ msgstr "Ugovor" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.actions.act_window,name:payroll_contract_advantages.hr_contract_advantage_template_action -#: model:ir.ui.menu,name:payroll_contract_advantages.hr_contract_advantage_template_menu_action msgid "Contract Advantage Templates" msgstr "Predlošci pogodnosti ugovora" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract__advantages_ids -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_contract_advantages.advantages_hr_contract_view_form msgid "Contract Advantages" msgstr "Pogodnosti ugovora" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" @@ -84,7 +79,6 @@ msgstr "Zadana vrijednost" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" @@ -105,37 +99,31 @@ msgstr "Pogodnosti zaposlenika na ugovoru" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__id -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_lower_bound -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound msgid "Lower Bound" msgstr "Donja granica" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,help:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_lower_bound -#: model:ir.model.fields,help:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound msgid "Lower bound authorized by the employer for this advantage" msgstr "Donja granica koju je ovlastio poslodavac za ovu pogodnost" @@ -151,12 +139,10 @@ msgstr "Obračunski listić" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_upper_bound -#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound msgid "Upper Bound" msgstr "Gornja granica" #. module: payroll_contract_advantages #: model:ir.model.fields,help:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_upper_bound -#: model:ir.model.fields,help:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound msgid "Upper bound authorized by the employer for this advantage" msgstr "Gornja granica koju je ovlastio poslodavac za ovu pogodnost"