diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_document/hr_payroll_document/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_document/hr_payroll_document/i18n/bs.po
index 1310c87..a1aadec 100644
--- a/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_document/hr_payroll_document/i18n/bs.po
+++ b/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_document/hr_payroll_document/i18n/bs.po
@@ -26,10 +26,17 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"
\n"
+" \n"
+"  | Plata |
|
Zdravo ,
Šaljemo vam platu sa predmetom .
|
|
|
|
|
\n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.model,name:hr_payroll_document.model_ir_attachment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment__payrol_rel
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
@@ -50,7 +57,6 @@ msgstr "Kreiraj datum"
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
@@ -61,20 +67,17 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.model,name:hr_payroll_document.model_hr_employee
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__employee
msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"
#. module: hr_payroll_document
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py
#, python-format
msgid "Employees not found"
msgstr "Radnici nisu pronađeni"
@@ -83,18 +86,16 @@ msgstr "Radnici nisu pronađeni"
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__subject
msgid ""
"Enter the title of the payroll whether it is the month, week, day, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite naslov plate bilo da je to mjesec, sedmica, dan, itd."
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_payroll_document
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py
#, python-format
msgid "IDs whose employee has not been found: "
msgstr "ID-ovi čiji radnik nije pronađen: "
@@ -106,39 +107,36 @@ msgstr "Identifikacioni ID"
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom____last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: hr_payroll_document
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py
#, python-format
msgid "Missing pdf file signature"
msgstr "Nedostaje potpis PDF datoteke"
#. module: hr_payroll_document
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py
#, python-format
msgid "Payroll"
msgstr "Obračun plata"
#. module: hr_payroll_document
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py
#, python-format
msgid "Payroll "
msgstr "Plata "
@@ -170,26 +168,19 @@ msgstr "Plate"
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_document.payrolls_management_wizard_action
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_document.payrolls_management_wizard_menu_action
msgid "Payrolls Management"
msgstr "Upravljanje platama"
#. module: hr_payroll_document
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0
-#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0
-#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py
#, python-format
msgid "Payrolls sent"
msgstr "Plate poslane"
#. module: hr_payroll_document
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py:0
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_document/tests/test_hr_payroll_document.py
#, python-format
msgid "Payrolls sent to employees correctly"
msgstr "Plate poslane radnicima uspješno"
@@ -201,20 +192,19 @@ msgstr "Pošalji"
#. module: hr_payroll_document
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_ir_attachment_payroll_custom__subject
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_document.field_payroll_management_wizard__subject
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. module: hr_payroll_document
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_document/models/hr_employee.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_document/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "The field identification ID is not valid"
msgstr "Polje identifikaciona ID nije važeći"
#. module: hr_payroll_document
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_document/wizard/payroll_management_wizard.py
#, python-format
msgid "You must to filled country field of company"
msgstr "Morate popuniti polje zemlja kompanije"
diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_period/hr_payroll_period/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_period/hr_payroll_period/i18n/bs.po
index 1ab6eed..0eb78b3 100644
--- a/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_period/hr_payroll_period/i18n/bs.po
+++ b/odoo-bringout-oca-payroll-hr_payroll_period/hr_payroll_period/i18n/bs.po
@@ -15,34 +15,33 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "%(name)s Period #%(number)s"
msgstr "%(name)s Period #%(number)s"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "%s day of the current period"
msgstr "%s dan trenutnog perioda"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "%s day of the next period"
msgstr "%s dan sljedećeg perioda"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Annually (1)"
msgstr "Godišnje (1)"
@@ -54,14 +53,14 @@ msgstr "Obični zaposlenik"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Bi-monthly (6)"
msgstr "Dvomjesečno (6)"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Bi-weekly (26)"
msgstr "Dvosedmično (26)"
@@ -73,17 +72,11 @@ msgstr "Zatvori period"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__done
-#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__done
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__company_id
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
@@ -94,13 +87,11 @@ msgstr "Potvrdi"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_base__contract_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_employee_public__contract_id
msgid "Contract"
msgstr "Ugovor"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period_ir_actions_server
-#: model:ir.cron,cron_name:hr_payroll_period.ir_cron_hr_payroll_period
msgid "Create Next Fiscal Year"
msgstr "Kreiraj sljedeću fiskalnu godinu"
@@ -111,13 +102,11 @@ msgstr "Kreiraj periode"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@@ -133,7 +122,7 @@ msgstr "Trenutni ugovor zaposlenika"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Daily (365)"
msgstr "Dnevno (365)"
@@ -145,19 +134,17 @@ msgstr "date.range.type"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__date_payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__date_payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_payment
msgid "Date of Payment"
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid ""
"Date stop cannot be sooner than the date start\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Datum završetka ne može biti ranije od datuma početka\n"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_date_range_type_hr_form_view
@@ -176,13 +163,11 @@ msgstr "Definiše učestalos isplate plate."
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__draft
-#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
@@ -198,28 +183,25 @@ msgstr "Ugovor zaposlenog"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_end
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_end
msgid "End date"
msgstr "Završni datum"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Fifth"
msgstr "Peti"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "First"
msgstr "Prvi"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__fiscalyear_id
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiskalna godina"
@@ -240,7 +222,7 @@ msgstr "Sljedeća sedmica"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Fourth"
msgstr "Četvrti"
@@ -252,8 +234,7 @@ msgstr "Petak"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_form
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py
#, python-format
msgid "Generate Payslips"
msgstr "Generiši obračunske listiće"
@@ -265,14 +246,11 @@ msgstr "Generiši obračunske listiće za sve odabrane zaposlene"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: hr_payroll_period
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_fiscal_year
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_period.model_hr_fiscalyear
msgid "HR Fiscal Year"
msgstr "HR Fiskalna godina"
@@ -284,11 +262,10 @@ msgstr "HR Period platnih lista"
#. module: hr_payroll_period
#: model:date.range.type,name:hr_payroll_period.date_range_hr_period
msgid "HR Period"
-msgstr "HR Period"
+msgstr "HR period"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -304,26 +281,23 @@ msgstr "Je li HR period?"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear____last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
@@ -334,15 +308,13 @@ msgstr "Ponedjeljak"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Monthly (12)"
msgstr "Mjesečno (12)"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
@@ -353,8 +325,6 @@ msgstr "Broj"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_fiscalyear__state__open
-#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_period.selection__hr_period__state__open
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_search
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@@ -365,20 +335,16 @@ msgstr "Otvori period"
#. module: hr_payroll_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_payslip_filter
msgid "Payment Date"
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_fiscalyear
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_fiscalyear
msgid "Payroll Fiscal Years"
msgstr "Fiskalne godine za platne liste"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.action_hr_period
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_action_hr_period
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
msgid "Payroll Periods"
msgstr "Periodi platnih lista"
@@ -394,21 +360,16 @@ msgstr "Skupni obračunski listići"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__payslip_ids
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_form
msgid "Payslips"
msgstr "Obračunski listići"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip__hr_period_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__hr_period_id
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_fiscalyear_form
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.view_hr_period_search
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_period.date_range_type_hr_action
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_period.menu_date_range_type_action
msgid "Period Types"
msgstr "Tipovi perioda"
@@ -419,7 +380,7 @@ msgstr "Periodi"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Quarterly (4)"
msgstr "Tromjesečno (4)"
@@ -441,15 +402,11 @@ msgstr "Subota"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__schedule_pay
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_employees__schedule_pay
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_payslip_run__schedule_pay
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__schedule_pay
msgid "Schedule Pay"
msgstr "Rasporedna plata"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_contract__schedule_pay
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_period.hr_payslip_run_filter
msgid "Scheduled Pay"
msgstr "Zakazana isplata"
@@ -465,7 +422,7 @@ msgstr "Traži period"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
@@ -477,14 +434,14 @@ msgstr "Druga sljedeća sedmica"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Semi-annually (2)"
msgstr "Polugodišnje (2)"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Semi-monthly (24)"
msgstr "Polumjesečno (24)"
@@ -496,13 +453,11 @@ msgstr "Stavi u pripremu"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__date_start
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__date_start
msgid "Start date"
msgstr "Početni datum"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__state
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -513,49 +468,57 @@ msgstr "Nedjelja"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__active
-#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_period.field_hr_period__active
msgid ""
"The active field allows you to hide the date range without removing it."
msgstr ""
+"Aktivno polje vam omogućava da sakrijete raspon datuma bez njegovog "
+"brisanja."
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py
#, python-format
msgid ""
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
"payslip batch."
msgstr ""
+"Kompanija na odabranom periodu mora biti ista kao kompanija na seriji "
+"platnih listova."
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip.py
#, python-format
msgid ""
"The company on the selected period must be the same as the company on the "
"payslip."
msgstr ""
+"Kompanija na odabranom periodu mora biti ista kao kompanija na platnom "
+"listu."
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py
#, python-format
msgid "The payslip batch %s still has unconfirmed payslips."
msgstr "Serija platnih listova %s još uvijek ima nepotvrđene platne listove."
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_payslip_run.py
#, python-format
msgid ""
"The schedule on the selected period\n"
" must be the same as the schedule on the\n"
" payslip batch."
msgstr ""
+"Raspored na odabranom periodu\n"
+" mora biti isti kao raspored na\n"
+" seriji platnih listova."
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Third"
msgstr "Treći"
@@ -577,13 +540,11 @@ msgstr "Utorak"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_id
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: hr_payroll_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_fiscalyear__type_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_period.field_hr_period__type_name
msgid "Type Name"
msgstr "Upiši ime"
@@ -604,21 +565,22 @@ msgstr "Dan u sedmici za plaćanje"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "Weekly (52)"
msgstr "Sedmično (52)"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_period.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_period.py
#, python-format
msgid "You can not set to draft a period that already has payslips computed"
-msgstr "Ne možete postaviti na nacrt period koji već ima računate platne liste"
+msgstr ""
+"Ne možete postaviti na nacrt period koji već ima računate platne liste"
#. module: hr_payroll_period
#. odoo-python
-#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py:0
+#: code:addons/hr_payroll_period/models/hr_fiscal_year.py
#, python-format
msgid "You must create periods before confirming the fiscal year."
msgstr "Morate kreirati periode prije potvrde fiskalne godine."
diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po
index 08f58a5..508acf5 100644
--- a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po
+++ b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll/payroll/i18n/bs.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
+#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -40,10 +40,13 @@ msgid ""
"\n"
"%(err)s\n"
msgstr ""
+"Wrong python code defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee %(ee)s.\n"
+"Here is the error received:\n"
+"%(err)s"
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
+#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -52,6 +55,9 @@ msgid ""
"\n"
"%(err)s\n"
msgstr ""
+"Wrong python condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee %(ee)s.\n"
+"Here is the error received:\n"
+"%(err)s"
#. module: payroll
#. odoo-python
@@ -89,6 +95,10 @@ msgid ""
" result_qty = worked_days.WORK100.number_of_days\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"result = contract.wage\n"
+"result_qty = worked_days.WORK100.number_of_days\n"
+""
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -98,6 +108,10 @@ msgid ""
" result_rate = 10.0\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"result = contract.wage\n"
+"result_rate = 10.0\n"
+""
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -105,12 +119,15 @@ msgid ""
"categories: contains the sum of amount of all rules belonging "
"to that category"
msgstr ""
+"categories: contains the sum of amount of all rules belonging "
+"to that category"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
msgid ""
"contract: contains current contract object data (hr.contract)"
msgstr ""
+"contract: contains current contract object data (hr.contract)"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -118,12 +135,15 @@ msgid ""
"current_contract: contains values related/calculated for "
"current contract"
msgstr ""
+"current_contract: contains values related/calculated for "
+"current contract"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
msgid ""
"employee: contains current employee object data (hr.employee)"
msgstr ""
+"employee: contains current employee object data (hr.employee)"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -133,19 +153,22 @@ msgstr "inputs: contains the computed input data"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
msgid "payroll: contains miscellaneous values related to payroll"
-msgstr "payroll: contains miscellaneous values related to payroll"
+msgstr ""
+"payroll: contains miscellaneous values related to payroll"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
msgid ""
"payslip: contains current payslip object data (hr.payslip)"
msgstr ""
+"payslip: contains current payslip object data (hr.payslip)"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
msgid ""
"payslips: contains payslips data (Payslips - Browsable Object)"
msgstr ""
+"payslips: contains payslips data (Payslips - Browsable Object)"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -158,6 +181,8 @@ msgid ""
"result: the returned value should be in this variable. It "
"matches with \"amount\" column."
msgstr ""
+"result: the returned value should be in this variable. It "
+"matches with \"amount\" column."
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -165,6 +190,8 @@ msgid ""
"result_name: overrides the current name of the rule and allows "
"to make dynamic names"
msgstr ""
+"result_name: overrides the current name of the rule and allows "
+"to make dynamic names"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -172,6 +199,8 @@ msgid ""
"result_qty: the quantity of units that will be multiplied to "
"\"result\""
msgstr ""
+"result_qty: the quantity of units that will be multiplied to "
+"\"result\""
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -184,6 +213,8 @@ msgid ""
"result_rules: contains the values of previusly computed lines "
"(qty, rate, amount, total)"
msgstr ""
+"result_rules: contains the values of previusly computed lines "
+"(qty, rate, amount, total)"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -196,6 +227,8 @@ msgid ""
"tools: contains tools and libraries which help with "
"mathematical operations"
msgstr ""
+"tools: contains tools and libraries which help with "
+"mathematical operations"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -218,6 +251,17 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"
\n"
+" Poštovani/a ,\n"
+"
\n"
+" U prilogu se nalazi platna lista za .\n"
+"
\n"
+" Ne ustručavajte se kontaktirati nas ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
+"
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees
@@ -229,6 +273,12 @@ msgid ""
" on Payslips Run.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"This wizard will generate payslips for all selected employee(s)\n"
+"based on the dates and credit note\n"
+"specified\n"
+"on Payslips Run.\n"
+""
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -432,9 +482,9 @@ msgstr "Dozvoli korisnicima da otkažu potvrđene platne liste."
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__allow_edit_payslip_lines
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Allow users to edit some payslip line fields manually"
-msgstr "Dozvoli korisnicima da ručno uređuju neka polja na stavkama platne liste"
+msgstr ""
+"Dozvoli korisnicima da ručno uređuju neka polja na stavkama platne liste"
#. module: payroll
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.ALW
@@ -498,6 +548,7 @@ msgstr "Associated Salary Rules"
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
+# taken from hr.po
#. module: payroll
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.BASIC
msgid "Basic"
@@ -600,6 +651,12 @@ msgid ""
" This functionality is useful for doing auxiliar calculations that are used as dependencies for the parent\n"
" salary rule (e.x. rules required for complex tax computation that needs data from several modules)."
msgstr ""
+"Child rule functionality is useful when you need other rules to be computed before the parent one.
\n"
+"This means that all salary rules declared as childs (parent of one rule) will be added to the computation\n"
+"if its parent rule is included in the salary structure. So child rules will only be computed if it's parent is\n"
+"computed.
\n"
+"This functionality is useful for doing auxiliar calculations that are used as dependencies for the parent\n"
+"salary rule (e.x. rules required for complex tax computation that needs data from several modules)."
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__children_ids
@@ -848,6 +905,10 @@ msgid ""
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
msgstr ""
+"Definira pravila koja se moraju primijeniti na ovu platnu listu, u skladu sa"
+" odabranim ugovorom. Ako polje za ugovor ostavite praznim, ovo polje više "
+"nije obavezno, te će se primijeniti sva pravila postavljena u strukturi svih"
+" ugovora zaposlenika koji su važeći za odabrani period"
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__note
@@ -960,14 +1021,16 @@ msgstr "Zaposleni"
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
-msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije pravila obračuna plata."
+msgstr ""
+"Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije pravila obračuna plata."
#. module: payroll
#. odoo-python
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rules."
-msgstr "Greška! Ne možete napraviti rekurzivnu hijerarhiju pravila obračuna plata."
+msgstr ""
+"Greška! Ne možete napraviti rekurzivnu hijerarhiju pravila obračuna plata."
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__register_id
@@ -1067,7 +1130,6 @@ msgstr "Grupiši po"
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__has_message
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
@@ -1153,12 +1215,15 @@ msgid ""
"If you have doubts about coding salary rules, check the \"Help\" tab in this"
" form."
msgstr ""
+"If you have doubts about coding salary rules, check the \"Help\" tab in this"
+" form."
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__leaves_positive
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
msgid "In payslip worked days, leave days/hours have positive values"
-msgstr "U odrađenim danima na platnoj listi, dani/sati odsustva imaju pozitivne vrijednosti"
+msgstr ""
+"U odrađenim danima na platnoj listi, dani/sati odsustva imaju pozitivne "
+"vrijednosti"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
@@ -1166,6 +1231,8 @@ msgid ""
"In python definition in salary rules, you can write any code like you will do\n"
" in python. Any methematical operation or python function is supported."
msgstr ""
+"In python definition in salary rules, you can write any code like you will do\n"
+"in python. Any methematical operation or python function is supported."
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__credit_note
@@ -1370,7 +1437,6 @@ msgstr "Neto plata"
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti"
@@ -1446,29 +1512,34 @@ msgstr "Oficir"
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
+#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py
#, python-format
msgid ""
"Only draft payslips can be verified,the payslip %(nm)s is in %(st)s state"
msgstr ""
+"Only draft payslips can be verified,the payslip %(nm)s is in %(st)s state"
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
+#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py
#, python-format
msgid ""
"Only payslips in states verify or draft can be confirmed, the payslip %(nm)s"
" is in %(st)s state"
msgstr ""
+"Only payslips in states verify or draft can be confirmed, the payslip %(nm)s"
+" is in %(st)s state"
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
+#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py
#, python-format
msgid ""
"Only rejected payslips can be reset to draft, the payslip %(nm)s is in "
"%(st)s state"
msgstr ""
+"Only rejected payslips can be reset to draft, the payslip %(nm)s is in "
+"%(st)s state"
#. module: payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
@@ -1516,10 +1587,11 @@ msgstr "Skupni obračun"
msgid "PaySlip Details"
msgstr "Detalji obračuna"
+# taken from hr.po
#. module: payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines"
-msgstr "Stavke obračuna"
+msgstr "Prigkaz stavki registra isplata"
#. module: payroll
#: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.action_contribution_register
@@ -1671,6 +1743,7 @@ msgstr "Odrađeni dani obračunskog listića"
msgid ""
"Payslip for {{object.payslip_run_id.name}} from {{object.company_id.name}}"
msgstr ""
+"Platna lista za {{object.payslip_run_id.name}} od {{object.company_id.name}}"
#. module: payroll
#. odoo-python
@@ -1734,7 +1807,6 @@ msgstr "Prevent Compute on Confirm"
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__prevent_compute_on_confirm
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Prevent payslips from being recomputed when confirming them"
msgstr "Spriječi ponovno izračunavanje platnih listi prilikom njihove potvrde"
@@ -1871,13 +1943,11 @@ msgstr "Odbijeno"
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__require_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__require_code
msgid "Require code"
msgstr "Require code"
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__require_code_and_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__require_code_and_category
msgid "Require code and category"
msgstr "Zahtijevaj šifru i kategoriju"
@@ -1888,7 +1958,6 @@ msgstr "Zahtijeva šifru/kategoriju za pravila, kategorije i strukture"
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__require_code_and_category
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Require rule.code, rule.category, category.code, structure.code"
msgstr "Zahtijeva rule.code, rule.category, category.code, structure.code"
@@ -1962,7 +2031,7 @@ msgstr "Salary Rules formula definition (Python)"
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
+#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py
#, python-format
msgid "Salary Slip of %(name)s for %(dt)s"
msgstr "Salary Slip of %(name)s for %(dt)s"
@@ -2063,13 +2132,16 @@ msgstr "Status"
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_state
-#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
+"Status baziran na aktivnostima\n"
+"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
+"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
+"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__struct_id
@@ -2084,6 +2156,9 @@ msgid ""
" Then, you have to use specific compute variables which will store the data\n"
" for salary rule computation."
msgstr ""
+"The calculations should be performed using the objects and variables below.\n"
+"Then, you have to use specific compute variables which will store the data\n"
+"for salary rule computation."
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__code
@@ -2118,6 +2193,8 @@ msgid ""
"The following objects and variables are available to you to use it in salary"
" rules calculations."
msgstr ""
+"The following objects and variables are available to you to use it in salary"
+" rules calculations."
#. module: payroll
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max
@@ -2133,7 +2210,7 @@ msgstr "Minimalan iznos, primjenjeno za ovo pravilo."
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
+#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py
#, python-format
msgid "The payslip %(nm)s is already canceled please deselect it"
msgstr "The payslip %(nm)s is already canceled please deselect it"
@@ -2236,30 +2313,36 @@ msgstr "Write salary rule notes or observations here..."
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
+#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py
#, python-format
msgid ""
"Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) "
"for employee %(ee)s."
msgstr ""
+"Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) "
+"for employee %(ee)s."
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
+#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py
#, python-format
msgid ""
"Wrong quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee "
"%(ee)s."
msgstr ""
+"Wrong quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee "
+"%(ee)s."
#. module: payroll
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
+#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py
#, python-format
msgid ""
"Wrong range condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee"
" %(ee)s."
msgstr ""
+"Wrong range condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee"
+" %(ee)s."
#. module: payroll
#. odoo-python
@@ -2280,7 +2363,8 @@ msgstr "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled"
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
#, python-format
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
-msgstr "Morate odabrati jednog ili više zaposlenika da generišete platne listiće."
+msgstr ""
+"Morate odabrati jednog ili više zaposlenika da generišete platne listiće."
#. module: payroll
#. odoo-python
diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_account/payroll_account/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_account/payroll_account/i18n/bs.po
index 3f7d54b..dc1fcb9 100644
--- a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_account/payroll_account/i18n/bs.po
+++ b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_account/payroll_account/i18n/bs.po
@@ -13,73 +13,73 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_account.hr_contract_view_form
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_account.hr_salary_rule_view_form
msgid "Accounting"
msgstr "Računovodstvo"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__move_id
msgid "Accounting Entry"
msgstr "Temeljnica"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
-#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
-#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
-#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
+#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr "Knjiženje ispravka"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_contract__analytic_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__analytic_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički konto"
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__tax_base_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__tax_base_id
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_credit
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_credit
msgid "Credit Account"
msgstr "Kreditni račun"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__date
msgid "Date Account"
msgstr "Datum računa"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_debit
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_debit
msgid "Debit Account"
msgstr "Debitni račun"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Ugovor zaposlenog"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "Generiši obračunske listiće za sve odabrane zaposlene"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,help:payroll_account.field_hr_payslip__date
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
@@ -90,38 +90,41 @@ msgstr "Ostavite prazno za koirištenje perioda prema datumu platne liste."
msgid "Payslip"
msgstr "Obračunski listić"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Skupni obračunski listići"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
-msgstr "Stavke obračunskih listića"
+msgstr "Stavke platne liste"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
+#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr "Platna lista %s"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_contract__journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip__journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_run__journal_id
msgid "Salary Journal"
-msgstr "Dnevnik plaća"
+msgstr "Žurnal obračuna plate"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model,name:payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "Salary Rule"
msgstr "Pravilo obračuna plate"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_payslip_line__account_tax_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_account.field_hr_salary_rule__account_tax_id
msgid "Tax"
msgstr "Porez"
@@ -131,16 +134,20 @@ msgstr "Porez"
msgid "Tax lines"
msgstr "Porezne stavke"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
+#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py
#, python-format
msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr "Dnevnik troškova \"%s\" nema ispravno definiran potražni konto!"
+# taken from hr.po
#. module: payroll_account
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py:0
+#: code:addons/payroll_account/models/hr_payslip.py
#, python-format
msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
-msgstr "Dnevnik troškova \"%s\" nema ispravno definiran dugovni \nkonto!"
+msgstr ""
+"Dnevnik troškova \"%s\" nema ispravno definiran dugovni \n"
+"konto!"
diff --git a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_contract_advantages/payroll_contract_advantages/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_contract_advantages/payroll_contract_advantages/i18n/bs.po
index 23dd4b1..a1368ef 100644
--- a/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_contract_advantages/payroll_contract_advantages/i18n/bs.po
+++ b/odoo-bringout-oca-payroll-payroll_contract_advantages/payroll_contract_advantages/i18n/bs.po
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Predložak pogodnosti"
#. module: payroll_contract_advantages
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll_contract_advantages/models/hr_contract_advantage.py:0
+#: code:addons/payroll_contract_advantages/models/hr_contract_advantage.py
#, python-format
msgid "Advantage amount can't be greater than upper bound limit."
msgstr "Iznos pogodnosti ne može biti veći od gornje granice."
#. module: payroll_contract_advantages
#. odoo-python
-#: code:addons/payroll_contract_advantages/models/hr_contract_advantage.py:0
+#: code:addons/payroll_contract_advantages/models/hr_contract_advantage.py
#, python-format
msgid "Advantage amount can't be less than lower bound limit."
msgstr "Iznos pogodnosti ne može biti manji od donje granice."
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "Iznos"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_template_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__code
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
@@ -55,25 +54,21 @@ msgstr "Ugovor"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll_contract_advantages.hr_contract_advantage_template_action
-#: model:ir.ui.menu,name:payroll_contract_advantages.hr_contract_advantage_template_menu_action
msgid "Contract Advantage Templates"
msgstr "Predlošci pogodnosti ugovora"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract__advantages_ids
-#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll_contract_advantages.advantages_hr_contract_view_form
msgid "Contract Advantages"
msgstr "Pogodnosti ugovora"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
@@ -84,7 +79,6 @@ msgstr "Zadana vrijednost"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
@@ -105,37 +99,31 @@ msgstr "Pogodnosti zaposlenika na ugovoru"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage____last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_lower_bound
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound
msgid "Lower Bound"
msgstr "Donja granica"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,help:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_lower_bound
-#: model:ir.model.fields,help:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__lower_bound
msgid "Lower bound authorized by the employer for this advantage"
msgstr "Donja granica koju je ovlastio poslodavac za ovu pogodnost"
@@ -151,12 +139,10 @@ msgstr "Obračunski listić"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_upper_bound
-#: model:ir.model.fields,field_description:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound
msgid "Upper Bound"
msgstr "Gornja granica"
#. module: payroll_contract_advantages
#: model:ir.model.fields,help:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage__advantage_upper_bound
-#: model:ir.model.fields,help:payroll_contract_advantages.field_hr_contract_advantage_template__upper_bound
msgid "Upper bound authorized by the employer for this advantage"
msgstr "Gornja granica koju je ovlastio poslodavac za ovu pogodnost"