mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-vertical-industry.git
synced 2026-04-18 01:52:06 +02:00
2459 lines
81 KiB
Text
2459 lines
81 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * lunch
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-06 20:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 20:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_temaki
|
|
msgid "1 Avocado - 1 Salmon - 1 Eggs - 1 Tuna"
|
|
msgstr "1 Avokado - 1 Losos - 1 Jaja - 1 Tuna"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_chirashi
|
|
msgid "2 Tempuras, Cabbages, Onions, Sesame Sauce"
|
|
msgstr "2 Tempure, Kupus, Luk, Sezamski sos"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.order,name:lunch.order_line_5
|
|
msgid "4 Formaggi"
|
|
msgstr "4 vrste sira"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_salmon
|
|
msgid "4 Sushi Salmon - 6 Maki Salmon - 4 Sashimi Salmon"
|
|
msgstr "4 Sushi losos - 6 Maki losos - 4 Sashimi losos"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_maki
|
|
msgid "6 Maki Salmon - 6 Maki Tuna - 6 Maki Shrimp/Avocado"
|
|
msgstr "6 Maki losos - 6 Maki tuna - 6 Maki škampi/avokado"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Receive button\" "
|
|
"title=\"Receive button\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Receive button\" "
|
|
"title=\"Gumb zaprimi\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Datum\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Send notification\" "
|
|
"title=\"Send notification\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Pošalji obavijest\" "
|
|
"title=\"Pošalji obavijest\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Amount\" title=\"Amount\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Amount\" title=\"Iznos\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Money\" title=\"Money\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Money\" title=\"Novac\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-paper-plane\" role=\"img\" aria-label=\"Send button\" "
|
|
"title=\"Send button\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-paper-plane\" role=\"img\" aria-label=\"Dugme za slanje\" "
|
|
"title=\"Dugme za slanje\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Order button\" "
|
|
"title=\"Order button\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Order button\" "
|
|
"title=\"Gumb naruči\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-times\" role=\"img\" aria-label=\"Cancel button\" "
|
|
"title=\"Cancel button\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-times\" role=\"img\" aria-label=\"Cancel button\" "
|
|
"title=\"Gumb otkaži\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Lunch Overdraft</span>\n"
|
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Prekoračenje za ručak</span>\n"
|
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti ovdje postavljene su specifične za kompaniju.\" aria-label=\"Vrijednosti ovdje postavljene su specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Reception notification</span>\n"
|
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Obavijest o prijemu</span>\n"
|
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti ovdje postavljene su specifične za kompaniju.\" aria-label=\"Vrijednosti ovdje postavljene su specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:mail.template,body_html:lunch.lunch_order_mail_supplier
|
|
msgid ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
"<tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 10px;\">Lunch Order</span><br>\n"
|
|
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
|
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ user.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"user.company_id.name\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-set=\"lines\" t-value=\"ctx.get('lines', [])\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"order\" t-value=\"ctx.get('order')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"currency\" t-value=\"user.env['res.currency'].browse(order.get('currency_id'))\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Dear <t t-out=\"order.get('supplier_name', '')\">Laurie Poiret</t>,\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Here is, today orders for <t t-out=\"order.get('company_name', '')\">LunchCompany</t>:\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <t t-if=\"sites\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <p>Location</p>\n"
|
|
" <t t-foreach=\"site\" t-as=\"site\">\n"
|
|
" <p><t t-out=\"site['name'] or ''\"></t> : <t t-out=\"site['address'] or ''\"></t></p>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <table>\n"
|
|
" <thead>\n"
|
|
" <tr style=\"background-color:rgb(233,232,233);\">\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Product</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Comments</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Person</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Site</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Qty</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Price</strong></th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </thead>\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <tr t-foreach=\"lines\" t-as=\"line\">\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['product'] or ''\">Sushi salmon</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\">\n"
|
|
" <t t-if=\"line['toppings']\">\n"
|
|
" <t t-out=\"line['toppings'] or ''\">Soy sauce</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"line['note']\">\n"
|
|
" <div style=\"color: rgb(173,181,189);\" t-out=\"line['note'] or ''\">With wasabi.</div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['username'] or ''\">lap</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['site'] or ''\">Office 1</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"line['quantity'] or ''\">10</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(line['price'], currency) or ''\">$ 1.00</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\"><strong>Total</strong></td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\" align=\"right\"><strong t-out=\"format_amount(order['amount_total'], currency) or ''\">$ 10.00</strong></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Do not hesitate to contact us if you have any questions.</p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.phone and (user.company_id.email or user.company_id.website)\">|</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.email\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ user.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.email and user.company_id.website\">|</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.website\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ user.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</tbody>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
|
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
"<tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 10px;\">Narudžba za ručak</span><br>\n"
|
|
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
|
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ user.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"user.company_id.name\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-set=\"lines\" t-value=\"ctx.get('lines', [])\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"order\" t-value=\"ctx.get('order')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"currency\" t-value=\"user.env['res.currency'].browse(order.get('currency_id'))\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Dear <t t-out=\"order.get('supplier_name', '')\">Laurie Poiret</t>,\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Here is, today orders for <t t-out=\"order.get('company_name', '')\">LunchCompany</t>:\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <t t-if=\"sites\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <p>Location</p>\n"
|
|
" <t t-foreach=\"site\" t-as=\"site\">\n"
|
|
" <p><t t-out=\"site['name'] or ''\"></t> : <t t-out=\"site['address'] or ''\"></t></p>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <table>\n"
|
|
" <thead>\n"
|
|
" <tr style=\"background-color:rgb(233,232,233);\">\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Product</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Comments</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Person</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Site</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Qty</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Price</strong></th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </thead>\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <tr t-foreach=\"lines\" t-as=\"line\">\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['product'] or ''\">Sushi salmon</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\">\n"
|
|
" <t t-if=\"line['toppings']\">\n"
|
|
" <t t-out=\"line['toppings'] or ''\">Soy sauce</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"line['note']\">\n"
|
|
" <div style=\"color: rgb(173,181,189);\" t-out=\"line['note'] or ''\">With wasabi.</div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['username'] or ''\">lap</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['site'] or ''\">Office 1</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"line['quantity'] or ''\">10</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(line['price'], currency) or ''\">$ 1.00</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\"><strong>Total</strong></td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\" align=\"right\"><strong t-out=\"format_amount(order['amount_total'], currency) or ''\">$ 10.00</strong></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Do not hesitate to contact us if you have any questions.</p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.phone and (user.company_id.email or user.company_id.website)\">|</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.email\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ user.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.email and user.company_id.website\">|</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.website\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ user.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</tbody>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
|
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
|
|
msgid ""
|
|
"A cashmove can either be an expense or a payment.<br>\n"
|
|
" An expense is automatically created at the order receipt.<br>\n"
|
|
" A payment represents the employee reimbursement to the company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Novčani pokret može biti trošak ili plaćanje.<br>\n"
|
|
"Trošak se automatski kreira na primitak narudžbe.<br>\n"
|
|
"Plaćanje predstavlja nadoknadu zaposleniku od kompanije."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
|
msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor."
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Balans</span>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__am
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "prijepodne"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potrebna dodatna radnja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Status aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Add To Cart"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gotovinski pokret može biti ili trošak ili plaćanje.<br>\n"
|
|
" Trošak se automatski kreira pri prijemu narudžbe.<br>\n"
|
|
" Plaćanje predstavlja povraćaj zaposlenom od kompanije."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__address
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__name
|
|
msgid "Alert Name"
|
|
msgstr "Naziv upozorenja"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.alert,name:lunch.alert_office_3
|
|
msgid "Alert for Office 3"
|
|
msgstr "Prethodne narudžbe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__alert
|
|
msgid "Alert in app"
|
|
msgstr "Upozorenje u aplikaciji"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Upozorenja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Iznos"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1
|
|
msgid "Are extras available for this product"
|
|
msgstr "Jesu li dodaci dostupni za ovaj proizvod"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Broj priloga"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_supplier_automatic_email_time_range
|
|
msgid "Automatic Email Sending Time should be between 0 and 12"
|
|
msgstr "Vrijeme automatskog slanja emaila treba biti između 0 i 12"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Raspoloživost"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Available Today"
|
|
msgstr ""
|
|
"Upozorenja se koriste za upozoravanje zaposlenih od mogućih problema koji se tiču narudžbi za ručak.\n"
|
|
" Da kreirate upozorenje za ručak morate definisati ponavljanje, vremenski interval tokom kojeg treba da se izvršava upozorenje i poruku za prikaz."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1
|
|
msgid "Available Toppings 1"
|
|
msgstr "Dostupni dodaci 1"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2
|
|
msgid "Available Toppings 2"
|
|
msgstr "Dostupni dodaci 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3
|
|
msgid "Available Toppings 3"
|
|
msgstr "Dostupni dodaci 3"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon
|
|
msgid "Bacon"
|
|
msgstr "Šunka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_bacon
|
|
msgid "Beef, Bacon, Salad, Cheddar, Fried Onion, BBQ Sauce"
|
|
msgstr "Govedina, slanina, salata, čedar, prženi luk, BBQ sos"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheese_burger_0
|
|
msgid "Beef, Cheddar, Salad, Fried Onions, BBQ Sauce"
|
|
msgstr "Govedina, čedar, salata, prženi luk, BBQ sos"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.order,name:lunch.order_line_1
|
|
msgid "Bolognese Pasta"
|
|
msgstr "Špageti bolonjez"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_country
|
|
msgid "Brie, Honey, Walnut Kernels"
|
|
msgstr "Brie, med, jezgre oraha"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_burger
|
|
msgid "Burger"
|
|
msgstr "Burger"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Po zaposleniku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
|
|
msgid "By User"
|
|
msgstr "Po korisniku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Po narudžbi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__cancelled
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazan"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot send an email to this supplier!"
|
|
msgstr "Nije moguće poslati email ovom dobavljaču!"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid "Cash Moves"
|
|
msgstr "Transakcije gotovine"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove_report
|
|
msgid "Cashmoves report"
|
|
msgstr "Izvještaj o transakcijama gotovine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Po dobavljaču"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__chat
|
|
msgid "Chat notification"
|
|
msgstr "Obavijest u chatu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_ham
|
|
msgid "Cheese And Ham"
|
|
msgstr "Sir i šunka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_burger_0
|
|
msgid "Cheese Burger"
|
|
msgstr "Cheese Burger"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheese_ham
|
|
msgid "Cheese, Ham, Salad, Tomatoes, cucumbers, eggs"
|
|
msgstr "Sir, šunka, salata, paradajz, krastavci, jaja"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.order,name:lunch.order_line_4
|
|
msgid "Chicken Curry"
|
|
msgstr "Piletina Curry"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_chirashi
|
|
msgid "Chirashi"
|
|
msgstr "Chirashi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__city
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Grad"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Order button\"></span> to announce that the order is ordered.<br>\n"
|
|
" Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\" title=\"Receive button\"></span> to announce that the order is received.<br>\n"
|
|
" Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" title=\"Cancel button\"></span> red X to announce that the order isn't available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite na <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Dugme za naručivanje\"></span> da najavite da je narudžba naručena.<br>\n"
|
|
"Kliknite na <span class=\"fa fa-check text-success\" title=\"Dugme za primitak\"></span> da najavite da je narudžba primljena.<br>\n"
|
|
"Kliknite na <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" title=\"Dugme za otkazivanje\"></span> crveni X da najavite da narudžba nije dostupna."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_club
|
|
msgid "Club"
|
|
msgstr "Klub"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_coke_0
|
|
msgid "Coca Cola"
|
|
msgstr "Coca Cola"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Tvrtke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Kompanija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/mixins/lunch_renderer_mixin.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configure Your Order"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite na <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Order button\"></span> da najavite da je narudžba naručena.<br>\n"
|
|
" Kliknite na <span class=\"fa fa-check text-success\" title=\"Receive button\"></span> da najavite da je narudžba primljena.<br>\n"
|
|
" Kliknite na <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" title=\"Cancel button\"></span> crveni X da najavite da narudžba nije dostupna."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite na <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Order button\"></span> da najavite da je narudžba naručena.<br>\n"
|
|
" Kliknite na <span class=\"fa fa-check text-success\" title=\"Receive button\"></span> da najavite da je narudžba primljena.<br>\n"
|
|
" Kliknite na <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" title=\"Cancel button\"></span> da najavite da narudžba nije dostupna."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Confirm Orders"
|
|
msgstr "Potvrdi narudžbe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
|
|
msgid "Control Accounts"
|
|
msgstr "Kontrolni računi"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
|
|
msgid "Control Vendors"
|
|
msgstr "Kontrola dobavljača"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__country_id
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Država"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
|
|
msgid "Create a new payment"
|
|
msgstr "Kreiraj novu uplatu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
|
msgid "Create a new product category"
|
|
msgstr "Kreiraj novo upozorenje za ručak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
|
msgid "Create a new product for lunch"
|
|
msgstr "Kreiraj novu kategoriju ručka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid "Create new lunch alerts"
|
|
msgstr "Kreiraj nova upozorenja za ručak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__cron_id
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Kron"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
msgid "Currently inactive"
|
|
msgstr "Trenutno neaktivno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__delivery
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Otprema"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odbaci"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mode
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Prikaz"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_reorder_button
|
|
msgid "Display Reorder Button"
|
|
msgstr "Balans vidljiv"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_drinks
|
|
msgid "Drinks"
|
|
msgstr "Pića"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit order"
|
|
msgstr "Uredi narudžbu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-pošta"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_month
|
|
msgid "Employee who ordered last month"
|
|
msgstr "Zaposlenik koji je naručio prošli mjesec"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_week
|
|
msgid "Employee who ordered last week"
|
|
msgstr "Zaposlenik koji je naručio prošle sedmice"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_year
|
|
msgid "Employee who ordered last year"
|
|
msgstr "Zaposlenik koji je naručio prošle godine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__everyone
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Svi"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_1
|
|
msgid "Extra 1 Label"
|
|
msgstr "Oznaka dodatka 1"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_1
|
|
msgid "Extra 1 Quantity"
|
|
msgstr "Količina dodatka 1"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_2
|
|
msgid "Extra 2 Label"
|
|
msgstr "Oznaka dodatka 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_2
|
|
msgid "Extra 2 Quantity"
|
|
msgstr "Količina dodatka 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_3
|
|
msgid "Extra 3 Label"
|
|
msgstr "Oznaka dodatka 3"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_3
|
|
msgid "Extra 3 Quantity"
|
|
msgstr "Količina dodatka 3"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_toppings
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr "Balans gotovinskih pokreta"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_1
|
|
msgid "Extras 1"
|
|
msgstr "Dodaci 1"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_2
|
|
msgid "Extras 2"
|
|
msgstr "Dodaci 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_3
|
|
msgid "Extras 3"
|
|
msgstr "Dodaci 3"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__favorite_lunch_product_ids
|
|
msgid "Favorite Lunch Product"
|
|
msgstr "Omiljeni proizvod za ručak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__favorite_user_ids
|
|
msgid "Favorite User"
|
|
msgstr "Omiljeni korisnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratitelji"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Pratitelji (Partneri)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted
|
|
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
|
|
msgstr "Format email adrese \"Naziv <email@domena>\""
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted
|
|
msgid "Formatted Email"
|
|
msgstr "Oblikovani e-mail"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_italiana
|
|
msgid "Fresh Tomatoes, Basil, Mozzarella"
|
|
msgstr "Svake nedelje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__fri
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Pet"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primer:<br>\n"
|
|
" Ponavljanje: Svakodnevno,<br>\n"
|
|
" Vremenski interval: od 00h00 do 23h59,<br>\n"
|
|
" Poruka: \"Morate naručiti pre 10h30\"."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.order,name:lunch.order_line_3
|
|
msgid "Gouda Cheese"
|
|
msgstr "Gauda sir"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Osećam se srećno"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_club
|
|
msgid "Ham, Cheese, Vegetables"
|
|
msgstr "Šunka, sir, povrće"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ima poruku"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
|
|
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pomaže vam u upravljanju potrebama za ručak; ako ste menadžer, moći ćete "
|
|
"kreirati nove proizvode, transakcije gotovine te potvrđivati ili otkazivati "
|
|
"narudžbe."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
|
msgid "Here you can access all categories for the lunch products."
|
|
msgstr "Ovdje možete pristupiti svim kategorijama za proizvode za ručak."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier
|
|
msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors."
|
|
msgstr "Ovdje možete vidjeti današnje narudžbe grupirane po dobavljačima."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see your cash moves.<br>A cash move can either be an expense or a payment.\n"
|
|
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovdje možete vidjeti svoje novčane pokrete.<br>Novčani pokret može biti trošak ili plaćanje.\n"
|
|
"Trošak se automatski kreira kada se narudžba primi dok plaćanje predstavlja nadoknadu kompaniji koju unosi menadžer."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Ne osećam se bogato"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Gotovinski pokret"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Slika 128"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_1920
|
|
msgid "Image 1920"
|
|
msgstr "Slika 1920"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Maksimalni budžet"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Slika 512"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Information, allergens, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovde možete videti vaše gotovinske pokrete.<br>Gotovinski pokret može biti ili trošak ili plaćanje.\n"
|
|
" Trošak se automatski kreira kada je narudžba primljena dok je plaćanje povraćaj kompaniji kodiran od strane menadžera."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__available_today
|
|
msgid "Is Displayed Today"
|
|
msgstr "Prikazano danas"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_favorite
|
|
msgid "Is Favorite"
|
|
msgstr "Je omiljeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Je pratitelj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_new
|
|
msgid "Is New"
|
|
msgstr "Je novo"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__last_lunch_location_id
|
|
msgid "Last Lunch Location"
|
|
msgstr "Posljednja lokacija za ručak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__last_order_date
|
|
msgid "Last Order Date"
|
|
msgstr "Datum posljednje narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__location_ids
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__name
|
|
msgid "Location Name"
|
|
msgstr "Naziv lokacije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_location_menu
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Lokacije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
|
msgid "Lunch Alert"
|
|
msgstr "Upozorenje za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid "Lunch Alerts"
|
|
msgstr "Upozorenja za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_cashmove.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch Cashmove"
|
|
msgstr "Transakcija gotovine za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_topping
|
|
msgid "Lunch Extras"
|
|
msgstr "Linija narudžbe ručka srećan"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__lunch_location_id
|
|
msgid "Lunch Location"
|
|
msgstr "Lokacija za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_location_action
|
|
msgid "Lunch Locations"
|
|
msgstr "Registruj gotovinske pokrete"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_maki
|
|
msgid "Lunch Maki 18pc"
|
|
msgstr "Maki za ručak 18kom"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_minimum_threshold
|
|
msgid "Lunch Minimum Threshold"
|
|
msgstr "Minimalni prag za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_notify_message
|
|
msgid "Lunch Notify Message"
|
|
msgstr "Poruka obavijesti za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch Order"
|
|
msgstr "Narudžba za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
|
msgid "Lunch Product"
|
|
msgstr "Proizvod za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
|
msgid "Lunch Product Category"
|
|
msgstr "Kategorija proizvoda za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_salmon
|
|
msgid "Lunch Salmon 20pc"
|
|
msgstr "Losos za ručak 20kom"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_supplier
|
|
msgid "Lunch Supplier"
|
|
msgstr "Linija narudžbe ručka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_temaki
|
|
msgid "Lunch Temaki mix 3pc"
|
|
msgstr "Temaki mix za ručak 3kom"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch notification"
|
|
msgstr "Obavijest o ručku"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_notify_message
|
|
msgid "Lunch notification message"
|
|
msgstr "Poruka obavijesti o ručku"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_cancel
|
|
msgid "Lunch: Cancel meals"
|
|
msgstr "Ručak: Otkaži obroke"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_confirm
|
|
msgid "Lunch: Receive meals"
|
|
msgstr "Ručak: Primi obroke"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_notify
|
|
msgid "Lunch: Send notifications"
|
|
msgstr "Ručak: Arhiviraj/Vrati proizvode"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:mail.template,name:lunch.lunch_order_mail_supplier
|
|
msgid "Lunch: Supplier Order"
|
|
msgstr "Lunch: Dobavljač Order"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_alert_cron_sa_236
|
|
msgid "Lunch: alert chat notification (Alert for Office 3)"
|
|
msgstr "Ručak: obavijest u chatu (Upozorenje za Ured 3)"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_237
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to Coin gourmand"
|
|
msgstr "Ručak: pošalji automatski email za Coin gourmand"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_232
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to Lunch Supplier"
|
|
msgstr "Ručak: pošalji automatski email dobavljaču ručka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_238
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to Pizza Inn"
|
|
msgstr "Ručak: pošalji automatski email za Pizza Inn"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_240
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to Sushi Shop"
|
|
msgstr "Ručak: pošalji automatski email za Sushi Shop"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_239
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to The Corner"
|
|
msgstr "Ručak: Naruči obroke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Glavni prilog"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_res_config_settings__currency_id
|
|
msgid "Main currency of the company."
|
|
msgstr "Glavna valuta kompanije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Upravitelj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_minimum_threshold
|
|
msgid "Maximum Allowed Overdraft"
|
|
msgstr "Maksimalno dozvoljeno prekoračenje"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Maximum overdraft that your employees can reach"
|
|
msgstr "Maksimalno prekoračenje koje vaši zaposlenici mogu dosegnuti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__moment
|
|
msgid "Moment"
|
|
msgstr "Trenutak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mon
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Pon"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Formular narudžbe ručka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_mozzarella
|
|
msgid "Mozzarella"
|
|
msgstr "Mozzarella"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_mozzarella
|
|
msgid "Mozzarella, Pesto, Tomatoes"
|
|
msgstr "Mozzarella, pesto, paradajz"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
|
|
msgid "My Account"
|
|
msgstr "Osećam se srećno danas !"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_form
|
|
msgid "My Account History"
|
|
msgstr "Historija mog računa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
|
|
msgid "My Account grouped"
|
|
msgstr "Moj račun grupirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Rok za moju aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
|
|
msgid "My Lunch"
|
|
msgstr "Moj Ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
|
|
msgid "My Order History"
|
|
msgstr "Plaćanja zaposlenih"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action
|
|
msgid "My Orders"
|
|
msgstr "Moje narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_Napoli
|
|
msgid "Napoli Pasta"
|
|
msgstr "Tjestenina Napoli"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban_order
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr "Vaš račun za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__new_until
|
|
msgid "New Until"
|
|
msgstr "Novo do"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__no_delivery
|
|
msgid "No Delivery"
|
|
msgstr "Nema dostave"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
|
|
msgid "No cash move yet"
|
|
msgstr "Još nema transakcija gotovine"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/views/no_content_helper.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No location found"
|
|
msgstr "Ime/Datum"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No lunch location available."
|
|
msgstr "Nema dostupne lokacije za ručak."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
|
|
msgid "No lunch order yet"
|
|
msgstr "Još nema narudžbe za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action
|
|
msgid "No previous order found"
|
|
msgstr "Nije pronađena prethodna narudžba"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ništa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__0_more
|
|
msgid "None or More"
|
|
msgstr "Nijedan ili više"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Not Received"
|
|
msgstr "Nije primljeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__note
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier
|
|
msgid "Nothing to order today"
|
|
msgstr "Danas nema ničega za naručiti"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_moment
|
|
msgid "Notification Moment"
|
|
msgstr "Trenutak obavijesti"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_time
|
|
msgid "Notification Time"
|
|
msgstr "Vrijeme obavijesti"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_alert_notification_time_range
|
|
msgid "Notification time must be between 0 and 12"
|
|
msgstr "Vrijeme obavijesti mora biti između 0 i 12"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__notified
|
|
msgid "Notified"
|
|
msgstr "Obaviješten"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Broj akcija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Broj grešaka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1_more
|
|
msgid "One or More"
|
|
msgstr "Jedan ili više"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1
|
|
msgid "Only One"
|
|
msgstr "Samo jedan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Nalog"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__date
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Datum narudžbe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__order_deadline_passed
|
|
msgid "Order Deadline Passed"
|
|
msgstr "Rok za narudžbu je prošao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order Now"
|
|
msgstr "Samo vaš menadžer ručka otkazuje narudžbe."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__automatic_email_time
|
|
msgid "Order Time"
|
|
msgstr "Vrijeme narudžbe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_order
|
|
msgid "Order Your Lunch"
|
|
msgstr "Naručite svoj ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Order lines Tree"
|
|
msgstr "Samo vaš menadžer ručka obrađuje narudžbe."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__ordered
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Naručeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Samo vaš menadžer ručka postavlja narudžbe kao primljene."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:mail.template,subject:lunch.lunch_order_mail_supplier
|
|
msgid "Orders for {{ ctx['order']['company_name'] }}"
|
|
msgstr "Orders for {{ ctx['order']['company_name'] }}"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Overdraft"
|
|
msgstr "Prekoračenje"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__pm
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "poslijepodne"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pasta
|
|
msgid "Pasta"
|
|
msgstr "Tjestenina"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid ""
|
|
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
|
|
"payments by your own means or by using installed facilities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plaćanja se koriste za evidentiranje kretanja likvidnosti. Ta plaćanja "
|
|
"možete obraditi vlastitim sredstvima ili korištenjem instaliranih uređaja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pizza
|
|
msgid "Pizza"
|
|
msgstr "Pizza"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_funghi
|
|
msgid "Pizza Funghi"
|
|
msgstr "Pizza s gljivama"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.order,name:lunch.order_line_2
|
|
msgid "Pizza Italiana"
|
|
msgstr "Pizza Italiana"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_margherita
|
|
msgid "Pizza Margherita"
|
|
msgstr "Pizza Margherita"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_vege
|
|
msgid "Pizza Vegetarian"
|
|
msgstr "Pizza Vegetariana"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/views/no_content_helper.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please create a location to start ordering."
|
|
msgstr "Stablo narudžbi"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.alert,message:lunch.alert_office_3
|
|
msgid "Please order"
|
|
msgstr "Molimo naručite"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__price
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cijena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Proizvod"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_available_at
|
|
msgid "Product Availability"
|
|
msgstr "Dostupnost proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
msgstr "Kategorije artikala"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
|
|
msgid "Product Categories Form"
|
|
msgstr "Obrazac kategorija proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__category_id
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Kategorija proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__product_count
|
|
msgid "Product Count"
|
|
msgstr "Broj proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__product_image
|
|
msgid "Product Image"
|
|
msgstr "Slika proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__name
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "Naziv proizvoda"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Product Search"
|
|
msgstr "Pretraga proizvoda"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Product is no longer available."
|
|
msgstr "Proizvod više nije dostupan."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Artikli"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
|
|
msgid "Products Form"
|
|
msgstr "Obrazac proizvoda"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree
|
|
msgid "Products List"
|
|
msgstr "Kategorija proizvoda:"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree
|
|
msgid "Products Tree"
|
|
msgstr "Stablo proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__quantity
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Prethodna narudžba"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Re-order"
|
|
msgstr "Ponovno naruči"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Primi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__confirmed
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Primljeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recipients
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Primatelji"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid "Register a payment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proizvodi od ovog dobavljača <strong>ne mogu</strong> biti naručeni u ovom "
|
|
"trenutku."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Proizvodi od ovog dobavljača mogu biti naručeni u ovom trenutku."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odgovoran"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Odgovorna osoba"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_chirashi
|
|
msgid "Salmon and Avocado"
|
|
msgstr "Losos i avokado"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sandwich
|
|
msgid "Sandwich"
|
|
msgstr "Sendvič"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sat
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sub"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Subota"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spremi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pretraži"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "Send Notification"
|
|
msgstr "Izaberite proizvod i stavite komentare narudžbe u belešku."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__send_by
|
|
msgid "Send Order By"
|
|
msgstr "Pošalji narudžbu putem"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Send Orders"
|
|
msgstr "Izaberite vašu narudžbu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Send this message to your users when their order has been delivered."
|
|
msgstr "Izaberite vašeg dobavljača"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__sent
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Poslano"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:mail.template,description:lunch.lunch_order_mail_supplier
|
|
msgid "Sent to vendor with the order of the day"
|
|
msgstr "Sent to vendor with the order of the day"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_config_settings_action
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__show_confirm_button
|
|
msgid "Show Confirm Button"
|
|
msgstr "Prikaži dugme za potvrdu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__show_order_button
|
|
msgid "Show Order Button"
|
|
msgstr "Prikaži dugme za narudžbu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__until
|
|
msgid "Show Until"
|
|
msgstr "Prikaži do"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_spicy_tuna
|
|
msgid "Spicy Tuna"
|
|
msgstr "Ljuta tuna"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__state_id
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Widget prethodne narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status baziran na aktivnostima\n"
|
|
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
|
|
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
|
|
"Planirano: Buduće aktivnosti."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Street 2..."
|
|
msgstr "Ulica 2..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Street..."
|
|
msgstr "Ulica..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street2
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Ulica2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
|
|
msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date."
|
|
msgstr "Sažetak svih narudžbi za ručak, grupiran po dobavljaču i datumu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sun
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Specifični dan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__supplier_id
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Dobavljač"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sushi
|
|
msgid "Sushi"
|
|
msgstr "Sushi"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_temaki
|
|
msgid "Temaki"
|
|
msgstr "Temaki"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_country
|
|
msgid "The Country"
|
|
msgstr "Country"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following product categories are archived. You should either unarchive the categories or change the category of the product.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sljedeće kategorije proizvoda su arhivirane. Trebali biste ili dearhivirati kategorije ili promijeniti kategoriju proizvoda.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following suppliers are archived. You should either unarchive the suppliers or change the supplier of the product.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sljedeći dobavljači su arhivirani. Trebali biste ili dearhivirati dobavljače ili promijeniti dobavljača proizvoda.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_product_category__product_count
|
|
msgid "The number of products related to this category"
|
|
msgstr ""
|
|
"Može biti pozitivno (plaćanje) ili negativno (narudžba ili plaćanje ako "
|
|
"korisnik želi da vrati novac)"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "The orders for this vendor have already been sent."
|
|
msgstr "Narudžbe za ovog dobavljača su već poslane."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The orders have been confirmed!"
|
|
msgstr "Datum vaše narudžbe je u prošlosti."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The orders have been sent!"
|
|
msgstr "Narudžbe su poslane!"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id
|
|
msgid ""
|
|
"The responsible is the person that will order lunch for everyone. It will be"
|
|
" used as the 'from' when sending the automatic email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odgovorna osoba je ona koja će naručiti ručak za sve. Koristit će se kao "
|
|
"'pošiljatelj' prilikom slanja automatskog emaila."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The vendor related to this order is not available today."
|
|
msgstr "Dobavljač povezan s ovom narudžbom danas nije dostupan."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action
|
|
msgid ""
|
|
"There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a"
|
|
" new lunch order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nema zabilježene prethodne narudžbe. Kliknite na \"Moj ručak\" i zatim "
|
|
"kreirajte novu narudžbu za ručak."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order
|
|
msgid "There is no product available today"
|
|
msgstr "Danas nema dostupnih proizvoda"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date
|
|
msgid "This field is used in order to "
|
|
msgstr "Ovo polje se koristi kako bi se "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_today
|
|
msgid "This is True when if the supplier is available today"
|
|
msgstr "Je narudžba ili plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__thu
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Čet"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Četvrtak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tz
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Između"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__new
|
|
msgid "To Order"
|
|
msgstr "Do narudžbe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_payment_dialog
|
|
msgid "To add some money to your wallet, please contact your lunch manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da biste dodali novac u svoj novčanik, molimo kontaktirajte svog menadžera "
|
|
"za ručak."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_location_action
|
|
msgid "To see some locations, create one using the create button"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da biste vidjeli lokacije, kreirajte jednu pomoću dugmeta za kreiranje"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order
|
|
msgid ""
|
|
"To see some products, check if your vendors are available today and that you"
|
|
" have configured some products"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da biste vidjeli proizvode, provjerite jesu li vaši dobavljači danas "
|
|
"dostupni i jeste li konfigurirali neke proizvode"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danas"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_by_supplier
|
|
msgid "Today's Orders"
|
|
msgstr "Današnje Narudžbe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_4formaggi
|
|
msgid "Tomato sauce, Olive oil, Fresh Tomatoes, Onions, Vegetables, Parmesan"
|
|
msgstr "Paradajz sos, maslinovo ulje, svježi paradajz, luk, povrće, parmezan"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_Napoli
|
|
msgid "Tomatoes, Basil"
|
|
msgstr "Paradajz, bosiljak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_margherita
|
|
msgid "Tomatoes, Mozzarella"
|
|
msgstr "Paradajz, mozzarella"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_vege
|
|
msgid "Tomatoes, Mozzarella, Mushrooms, Peppers, Olives"
|
|
msgstr "Paradajz, mozzarella, gljive, paprike, masline"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_funghi
|
|
msgid "Tomatoes, Mushrooms, Mozzarella"
|
|
msgstr "Paradajz, gljive, mozzarella"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__topping_category
|
|
msgid "Topping Category"
|
|
msgstr "Kategorija dodataka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_1
|
|
msgid "Topping Ids 1"
|
|
msgstr "ID-jevi dodataka 1"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_2
|
|
msgid "Topping Ids 2"
|
|
msgstr "ID-jevi dodataka 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_3
|
|
msgid "Topping Ids 3"
|
|
msgstr "ID-jevi dodataka 3"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Ukupno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__price
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Ukupni iznos"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tue
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Uto"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Utorak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_tuna
|
|
msgid "Tuna"
|
|
msgstr "Tuna"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_tuna
|
|
msgid "Tuna, Mayonnaise"
|
|
msgstr "Tuna, majoneza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Može biti narudžba ili plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
|
|
msgid "User : Order your meal"
|
|
msgstr "Korisnik : Order your meal"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__supplier_id
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Dobavljač"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Vendor Orders by Date"
|
|
msgstr "Narudžbe dobavljača po datumu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_vendors_action
|
|
msgid "Vendors"
|
|
msgstr "Narudžbe po dobavljaču"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__wed
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Sri"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
"Validirajte narudžbu za jednu valutu u isto vreme da pošaljete emailove "
|
|
"(pomešane narudžbe od %s i %s)"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/controllers/main.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to impersonate another user, but this can only be done by a "
|
|
"lunch manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokušavate se predstaviti kao drugi korisnik, ali to može učiniti samo "
|
|
"menadžer za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to order one and only one %s"
|
|
msgstr "Dobavljač(i) '%s' nije dostupan danas"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should order at least one %s"
|
|
msgstr "Trebali biste naručiti barem jedan %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Account"
|
|
msgstr "Napišite poruku koju želite da prikažete tokom definisanog perioda..."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Cart ("
|
|
msgstr "Vaša košarica ("
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Order"
|
|
msgstr "Vaša narudžba"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your wallet does not contain enough money to order that. To add some money "
|
|
"to your wallet, please contact your lunch manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaš novčanik ne sadrži dovoljno novca za tu narudžbu. Da biste dodali novac "
|
|
"u svoj novčanik, molimo kontaktirajte svog menadžera za ručak."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Poštanski broj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__zip_code
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Poštanski br."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "alert form"
|
|
msgstr "obrazac upozorenja"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_form
|
|
msgid "cashmove form"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaši omiljeni obroci će biti kreirani na osnovu vaših poslednih narudžbi."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree
|
|
msgid "cashmove tree"
|
|
msgstr "stablo transakcija gotovine"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "e.g. Order before 11am"
|
|
msgstr "npr. Naručiti prije 11h"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "e.g. The Pizzeria Inn"
|
|
msgstr "npr. Pizzeria Inn"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
|
|
msgid "lunch cashmove"
|
|
msgstr "transakcija gotovine za ručak"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
|
|
msgid "lunch employee payment"
|
|
msgstr "uplata zaposlenika za ručak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "do"
|