mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-vertical-industry.git
synced 2026-04-18 01:52:06 +02:00
2480 lines
69 KiB
Text
2480 lines
69 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * fleet
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-map-marker\" title=\"Location\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-map-marker\" title=\"Lokacija\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">End Date Contract Alert</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Upozorenje o datumu završetka ugovora</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span> days before the end date</span>"
|
|
msgstr "<span> dana prije završnog datuma</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span>Send an alert </span>"
|
|
msgstr "<span>Pošalji upozorenje </span>"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "<span>cm</span>"
|
|
msgstr "<span>cm</span>"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "<span>g/km</span>"
|
|
msgstr "<span>g/km</span>"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "<span>kW</span>"
|
|
msgstr "<span>kW</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
|
|
msgid "A/C Compressor Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena kompresora klime"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
|
|
msgid "A/C Condenser Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena kondensa klime"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
|
|
msgid "A/C Diagnosis"
|
|
msgstr "Dijagnostika klime"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
|
|
msgid "A/C Evaporator Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena isparivača klime"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
|
|
msgid "A/C Recharge"
|
|
msgstr "Dopuna klime"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Activation Cost"
|
|
msgstr "Trošak aktivacije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Status aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.mail_activity_type_action_config_fleet
|
|
msgid "Activity Types"
|
|
msgstr "Tipovi aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action
|
|
msgid "Add a new tag"
|
|
msgstr "Dodaj novu oznaku"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
|
|
msgid "Air Filter Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena zračnog filtera"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "All vehicles"
|
|
msgstr "Sva vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Apply New Driver"
|
|
msgstr "Primjeni novog vozača"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__next_assignation_date
|
|
msgid "Assignment Date"
|
|
msgstr "Datum dodjeljivanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__log_drivers
|
|
msgid "Assignment Logs"
|
|
msgstr "Dnevnik dodjeljivanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
|
|
msgid "Assistance"
|
|
msgstr "Podrška"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Dnevnici dodele"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
|
msgid "Attention: renewal overdue"
|
|
msgstr "Upozorenje: prekoračen rok za obnovu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__transmission__automatic
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatski"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
|
|
msgid "Ball Joint Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena remena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
|
|
msgid "Battery Inspection"
|
|
msgstr "Provjera akumulatora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
|
|
msgid "Battery Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena akumulatora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__vehicle_type__bike
|
|
msgid "Bike"
|
|
msgstr "Motor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__frame_type
|
|
msgid "Bike Frame Type"
|
|
msgstr "Tip rame motora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Bikes"
|
|
msgstr "Motocikli"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
|
|
msgid "Brake Caliper Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena pločica kočnica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
|
|
msgid "Brake Inspection"
|
|
msgstr "Provjera kočnica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
|
|
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena kočionih pločica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__brand_id
|
|
msgid "Brand"
|
|
msgstr "Marka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
|
|
msgid "Brand of the vehicle"
|
|
msgstr "Marka vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__cng
|
|
msgid "CNG"
|
|
msgstr "LPG"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__co2
|
|
msgid "CO2 Emissions"
|
|
msgstr "Emisija CO2"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree
|
|
msgid "CO2 Emissions g/km"
|
|
msgstr "Emisije CO2 g/km"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__co2_standard
|
|
msgid "CO2 Standard"
|
|
msgstr "CO2 standard"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__co2
|
|
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
|
|
msgstr "Emisija CO2 vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
|
|
msgid "Calculation Benefit In Kind"
|
|
msgstr "Obračun primitka u naravi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__write_off_date
|
|
msgid "Cancellation Date"
|
|
msgstr "Datum isteka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__cancelled
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_cost_report__vehicle_type__car
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
|
|
msgid "Car Wash"
|
|
msgstr "Pranje vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Cars"
|
|
msgstr "Vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__car_value
|
|
msgid "Catalog Value (VAT Incl.)"
|
|
msgstr "Kataloška vrijednost (sa uključenim PDV-om)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
|
|
msgid "Catalytic Converter Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena katalizatora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_category_action
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__category
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:fleet.constraint_fleet_vehicle_model_category_name_uniq
|
|
msgid "Category name must be unique"
|
|
msgstr "Naziv kategorije mora biti jedinstven"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_category
|
|
msgid "Category of the model"
|
|
msgstr "Kategorija modela"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:fleet.mt_fleet_driver_updated
|
|
msgid "Changed Driver"
|
|
msgstr "Promijenjen vozač"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
|
|
msgid "Charging System Diagnosis"
|
|
msgstr "Dijagnostika sistema za punjenje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__vin_sn
|
|
msgid "Chassis Number"
|
|
msgstr "Broj šasije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__state
|
|
msgid "Choose whether the contract is still valid or not"
|
|
msgstr "Odaberite da li je ugovor još uvijek valjan ili ne"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type__category
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether the service refer to contracts, vehicle services or both"
|
|
msgstr "Odaberite da li se usluga odnosi na ugovore, servise vozila ili oboje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Close Contract"
|
|
msgstr "Zatvori ugovor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zatvoreno"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__co2_standard
|
|
msgid "Co2 Standard"
|
|
msgstr "Co2 standard"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Boja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__color
|
|
msgid "Color of the vehicle"
|
|
msgstr "Boja vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Kompanija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
|
msgid "Contains Vehicles"
|
|
msgstr "Sadrži vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_service_type__category__contract
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Kilometraža vozila u momentu kreiranja ugovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph
|
|
msgid "Contract Costs Per Month"
|
|
msgstr "Trošak ugovora po mjesecima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_count
|
|
msgid "Contract Count"
|
|
msgstr "Broj ugovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__expiration_date
|
|
msgid "Contract Expiration Date"
|
|
msgstr "Datum isteka ugovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__start_date
|
|
msgid "Contract Start Date"
|
|
msgstr "Datum početka ugovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Contract logs"
|
|
msgstr "Zabilješke ugovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:mail.activity.type,name:fleet.mail_act_fleet_contract_to_renew
|
|
msgid "Contract to Renew"
|
|
msgstr "Ugovor za obnovu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
|
msgid "Contract(s)"
|
|
msgstr "Ugovor(i)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr "Ugovori"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__cost
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Trošak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__cost_type
|
|
msgid "Cost Type"
|
|
msgstr "Tip troška"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
|
|
msgstr "Troškovi koji su plaćeni samo jednom pri kreiranju ugovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_subtype_id
|
|
msgid "Cost type purchased with this cost"
|
|
msgstr "Tip troška kupljeni sa ovim troškom"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
|
|
msgid "Costs"
|
|
msgstr "Troškovi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
|
msgid "Costs Analysis"
|
|
msgstr "Analiza troškova"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__country_id
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Država"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__country_code
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Šifra države"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_category_action
|
|
msgid "Create a new category"
|
|
msgstr "Kreiraj novu kategoriju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid "Create a new contract"
|
|
msgstr "Kreiranje novog ugovora."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
|
|
msgid "Create a new manufacturer"
|
|
msgstr "Stvorite novog proizvođača"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
|
msgid "Create a new model"
|
|
msgstr "Kreiraj novi trošak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
|
msgid "Create a new odometer log"
|
|
msgstr "Kreiraj novi dnevnik goriva"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
|
msgid "Create a new service entry"
|
|
msgstr "Kreiraj novu marku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
|
msgid "Create a new type of service"
|
|
msgstr "Kreiraj novi tip usluge"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
|
msgid "Create a new vehicle status"
|
|
msgstr "Kreiraj novi status vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_assignation_log_view_list
|
|
msgid "Current Driver"
|
|
msgstr "Kreiraj novi tip ugovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__state_id
|
|
msgid "Current state of the vehicle"
|
|
msgstr "Trenutno stanje vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__daily
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Dnevno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__date_start
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__acquisition_date
|
|
msgid "Date of vehicle registration"
|
|
msgstr "Datum registracije vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__date
|
|
msgid "Date when the cost has been executed"
|
|
msgstr "Datum kada je trošak bio otvoren"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__start_date
|
|
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
|
|
msgstr "Datum kada pokriće ugovora počinje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__expiration_date
|
|
msgid ""
|
|
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after"
|
|
" begin date)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum kada pokriće ugovora ističe ( zadano jedna godina od početnog datuma )"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__write_off_date
|
|
msgid "Date when the vehicle's license plate has been cancelled/removed."
|
|
msgstr "Datum kad je registarska tablica vozila poništena/uklonjena."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_config_settings__delay_alert_contract
|
|
msgid "Delay alert contract outdated"
|
|
msgstr "Odgodi upozorenje o zastarjelom ugovoru"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
|
|
msgid "Depreciation and Interests"
|
|
msgstr "Amortizacija i kamate"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__frame_type__diamant
|
|
msgid "Diamant"
|
|
msgstr "Dijamant"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__diesel
|
|
msgid "Diesel"
|
|
msgstr "Dizel"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__done
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Riješeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
|
|
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena motora od vrata ili prozora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__doors
|
|
msgid "Doors Number"
|
|
msgstr "Broj vrata"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_downgraded
|
|
msgid "Downgraded"
|
|
msgstr "Degradiranje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__driver_id
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Vozač"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__driver_id
|
|
msgid "Driver address of the vehicle"
|
|
msgstr "Adresa vozača vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Drivers"
|
|
msgstr "Vozači"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Drivers History"
|
|
msgstr "Kreiraj novo vozilo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__history_count
|
|
msgid "Drivers History Count"
|
|
msgstr "Broj dnevnika goriva"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_assignation_log
|
|
msgid "Drivers history on a vehicle"
|
|
msgstr "Povijest vozača na vozilu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban
|
|
msgid "Dropdown menu"
|
|
msgstr "Padajući izbornik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid ""
|
|
"Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
|
|
" (reparation, insurances, periodic maintenance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Svaki ugovor (npr. leasing) može uključivati nekoliko usluga (popravak, "
|
|
"osiguranja, periodično održavanje)."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
|
msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both."
|
|
msgstr ""
|
|
"Svaka usluga može biti korištena u ugovorima kao samostalna usluga ili "
|
|
"oboje."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__electric
|
|
msgid "Electric"
|
|
msgstr "Električni"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__electric_assistance
|
|
msgid "Electric Assistance"
|
|
msgstr "Električna pomoć"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
|
|
msgid "Emissions"
|
|
msgstr "Emisija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
|
|
msgid "Employee Car"
|
|
msgstr "Vozilo zaposlenog"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_log_services.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
|
|
msgstr "Pražnjenje vrijednosti kilometraže vozila nije dozvoljeno."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__date_end
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "Motor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
|
|
msgid "Engine Belt Inspection"
|
|
msgstr "Pregled remena motora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
|
|
msgid "Engine Coolant Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena tečnosti motora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
|
|
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena remena na motoru"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
|
|
msgid "Entry into service tax"
|
|
msgstr "Unos u porez na uslugu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/fleet/static/src/js/fleet_form.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Every service and contract of this vehicle will be considered as archived. "
|
|
"Are you sure that you want to archive this record?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Svaki servis i ugovor ovog vozila smatrat će se arhiviranim. Jeste li "
|
|
"sigurni da želite arhivirati ovaj zapis?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
|
|
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena brtve ispuha"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__expired
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Istekao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__expires_today
|
|
msgid "Expires Today"
|
|
msgstr "Ističe danas"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__first_contract_date
|
|
msgid "First Contract Date"
|
|
msgstr "Datum prvog ugovora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Fiscality"
|
|
msgstr "Fiskalnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
|
|
msgid "Fleet"
|
|
msgstr "Vozni park"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost_report
|
|
msgid "Fleet Analysis Report"
|
|
msgstr "Izvještaj analize flote"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_graph
|
|
msgid "Fleet Costs Analysis"
|
|
msgstr "Analiza troškova flote"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Fleet Management"
|
|
msgstr "Upravljanje flotom"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__manager_id
|
|
msgid "Fleet Manager"
|
|
msgstr "Upravitelj flotom"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
|
|
msgid "Fleet Service Type"
|
|
msgstr "Tipovi servisa za vozni park"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.server,name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator_ir_actions_server
|
|
msgid "Fleet: Generate contracts costs based on costs frequency"
|
|
msgstr "Vozni park: Kreiraj troškove ugovora na osnovu učestalosti troškova"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Datum kada je vozilo registrovano"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__frame_size
|
|
msgid "Frame Size"
|
|
msgstr "Veličina okvira"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__fuel_type
|
|
msgid "Fuel"
|
|
msgstr "Gorivo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
|
|
msgid "Fuel Injector Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena ubrizgivača goriva"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
|
|
msgid "Fuel Pump Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena pumpe goriva"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__fuel_type
|
|
msgid "Fuel Type"
|
|
msgstr "Tip goriva"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__full_hybrid
|
|
msgid "Full Hybrid"
|
|
msgstr "Hibrid"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Buduće aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__future_driver_id
|
|
msgid "Future Driver"
|
|
msgstr "Budući vozač"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
|
msgid "Future Driver :"
|
|
msgstr "Budući vozač :"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__gasoline
|
|
msgid "Gasoline"
|
|
msgstr "Benzin"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupiši po"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_overdue
|
|
msgid "Has Contracts Overdue"
|
|
msgstr "Ima preteklih ugovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_due_soon
|
|
msgid "Has Contracts to renew"
|
|
msgstr "Ima ugovora za obnavljanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ima poruku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
|
|
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena glave motora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
|
|
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena ventilatora grijanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
|
|
msgid "Heater Control Valve Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena kontrolnog senzora grijanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
|
|
msgid "Heater Core Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena jezgra grijanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
|
|
msgid "Heater Hose Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena cijevi grijanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__horsepower
|
|
msgid "Horsepower"
|
|
msgstr "Konjskih snaga"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__horsepower_tax
|
|
msgid "Horsepower Taxation"
|
|
msgstr "Oporezivanje konjskih snaga"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__hydrogen
|
|
msgid "Hydrogen"
|
|
msgstr "Vodik"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
|
|
msgid "Ignition Coil Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena svjećica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__open
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "U Toku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__service_ids
|
|
msgid "Included Services"
|
|
msgstr "Uračunati servis"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__contract_state__futur
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Ulazni"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
|
|
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
|
|
msgstr "Zamjnea brtve na usisnoj grani"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Je pratilac"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
|
|
msgid "Junior"
|
|
msgstr "Junior"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_kanban
|
|
msgid "Km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__lpg
|
|
msgid "LPG"
|
|
msgstr "LPG"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_state
|
|
msgid "Last Contract State"
|
|
msgstr "Stanje poslednjeg ugovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__odometer
|
|
msgid "Last Odometer"
|
|
msgstr "Zadnja kilometraža"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
|
|
msgid "Leasing"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
msgid "Let's create your first vehicle."
|
|
msgstr "Ovde možete dodati unose za tankovanje za sva vozila."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__license_plate
|
|
msgid "License Plate"
|
|
msgstr "Registracija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__license_plate
|
|
msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)"
|
|
msgstr "Broj registarskih tablica vozila (i = broj tablice vazila)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__location
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__location
|
|
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
|
|
msgstr "Lokacija vozila (garaža,...)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__image_128
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban
|
|
msgid "MODELS"
|
|
msgstr "MODELI"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Glavna zakačka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid ""
|
|
"Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
|
|
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
|
|
" you when some contracts have to be renewed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upravljajte svim svojim ugovorima (leasing, osiguranja itd.) preko\n"
|
|
"njihovih povezanih usluga, troškova. Odoo će Vas automatski\n"
|
|
"upozoriti kada budete trebali obnoviti neke ugovore."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
|
msgid "Manage efficiently your different effective vehicles Costs with Odoo."
|
|
msgstr "Efikasno upravljajte različitim efektivnim troškovima vozila s Odoo."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
|
|
msgid "Management Fee"
|
|
msgstr "Provizija za upravljanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__transmission__manual
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Ručno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__brand_id
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr "Proizvođač"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
|
|
msgid "Manufacturers"
|
|
msgstr "Proizvođači"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_category_view_form
|
|
msgid "Model Category"
|
|
msgstr "Kategorija modela"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__model_count
|
|
msgid "Model Count"
|
|
msgstr "Broj modela"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form
|
|
msgid "Model Make"
|
|
msgstr "Model marke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__model_year
|
|
msgid "Model Year"
|
|
msgstr "Godina modela"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__name
|
|
msgid "Model name"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
|
|
msgid "Model of a vehicle"
|
|
msgstr "Model vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Modeli"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__monthly
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mjesečno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Rok za moju aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_name
|
|
msgid "Name of contract to renew soon"
|
|
msgstr "Naziv ugovora koji je potrebno uskoro obnoviti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Need Action"
|
|
msgstr ""
|
|
"Upravljajte troškovima za vaša različita vozila.\n"
|
|
" Troškovi se kreiraju automatski iz usluga, ugovora i dnevnika goriva."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__new
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_new_request
|
|
msgid "New Request"
|
|
msgstr "Novi zahtjev"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Datum registracije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__future_driver_id
|
|
msgid "Next Driver Address of the vehicle"
|
|
msgstr "Sljedeća adresa vozača vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__no
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Upravljajte vašom flotom praćenjem ugovora, usluga, kilometraže i dnevnika "
|
|
"goriva povezanih sa svakim vozilom."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
|
msgid "No data for analysis"
|
|
msgstr "Nema podataka za analizu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No plate"
|
|
msgstr "Bez registracijske tablice"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__service_activity__none
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ništa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Bilješka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__notes
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Zabilješke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Broj akcija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__doors
|
|
msgid "Number of doors of the vehicle"
|
|
msgstr "Broj vrata vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Broj grešaka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Logo marke srednje veličine. Automatski se menja veličina na 128x128px "
|
|
"sliku, sa očuvanim odnosom stranica. Koristite ovo polje u form pogledima "
|
|
"ili nekim kanban pogledima."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__seats
|
|
msgid "Number of seats of the vehicle"
|
|
msgstr "Broj sjedišta vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__odometer_count
|
|
msgid "Odometer"
|
|
msgstr "Kilometraža"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form
|
|
msgid "Odometer Logs"
|
|
msgstr "Zabilješke kilometraže"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__odometer_unit
|
|
msgid "Odometer Unit"
|
|
msgstr "Jedinica kilometraže"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer
|
|
msgid "Odometer Value"
|
|
msgstr "Vrijednost kilometraže"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph
|
|
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
|
|
msgstr "Vrijednost kilometraže po vozilima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
|
|
msgid "Odometer log for a vehicle"
|
|
msgstr "Zabilješke kilometraže za vozilo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__odometer
|
|
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
|
|
msgstr "Izmjerena kilometraža vozila u trenutku ove zabilješke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
|
msgid "Odometers"
|
|
msgstr "Odometar"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user
|
|
msgid "Officer : Manage all vehicles"
|
|
msgstr "Časnik : Upravljaj svim vozilima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
|
|
msgid "Oil Change"
|
|
msgstr "Zamjena ulja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
|
|
msgid "Oil Pump Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena uljne pumpe"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
|
|
msgid "Omnium"
|
|
msgstr "Omnium"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_ordered
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Naručeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
|
|
msgid "Other Maintenance"
|
|
msgstr "Ostala održavanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__service_activity__overdue
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "Dospjele"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
|
|
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena senzora kiseonika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__plan_to_change_bike
|
|
msgid "Plan To Change Bike"
|
|
msgstr "Plan za promjeniti Motor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__plan_to_change_car
|
|
msgid "Plan To Change Car"
|
|
msgstr "Planirajte promjenu automobila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Planned for Change"
|
|
msgstr "Planirano za promjenu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__plug_in_hybrid_diesel
|
|
msgid "Plug-in Hybrid Diesel"
|
|
msgstr "Plug-in hibrid dizel"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__plug_in_hybrid_gasoline
|
|
msgid "Plug-in Hybrid Gasoline"
|
|
msgstr "Plug-in hibrid benzin"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__power
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Eksponent"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
|
|
msgid "Power Steering Hose Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena serva"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
|
|
msgid "Power Steering Pump Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena serva volana"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__power
|
|
msgid "Power in kW of the vehicle"
|
|
msgstr "Snaga vozila u kW"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__net_car_value
|
|
msgid "Purchase Value"
|
|
msgstr "Nabavna vrijednost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
|
|
msgid "Purchased"
|
|
msgstr "Kupljeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
|
|
msgid "Radiator Repair"
|
|
msgstr "Popravak hladnjaka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
msgid "Ready to manage your fleet more efficiently ?"
|
|
msgstr "Spremni za učinkovitije upravljanje flotom?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_generated
|
|
msgid "Recurring Cost"
|
|
msgstr "Ponavljajući trošak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency
|
|
msgid "Recurring Cost Frequency"
|
|
msgstr "Učestalost ponavljanja troška"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__ins_ref
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Vezna oznaka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
|
|
msgid "Refueling"
|
|
msgstr "Točenje goriva"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_registered
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Registriran"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__acquisition_date
|
|
msgid "Registration Date"
|
|
msgstr "Datum registracije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
|
|
msgid "Rent (Excluding VAT)"
|
|
msgstr "Iznajmljivanje (bez PDVa)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
|
|
msgid "Repair and maintenance"
|
|
msgstr "Popravka i održavanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
|
|
msgid "Repairing"
|
|
msgstr "Popravljanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
|
|
msgid "Replacement Vehicle"
|
|
msgstr "Zamjensko vozilo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Izvještavanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_reserve
|
|
msgid "Reserve"
|
|
msgstr "Rezerviši"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Reset To Draft"
|
|
msgstr "Vrati na nacrt"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__residual_value
|
|
msgid "Residual Value"
|
|
msgstr "Preostala vrijednost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
|
|
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
|
|
msgstr "Preostala vrijednost (bez PDV-a)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
|
|
msgid "Residual value in %"
|
|
msgstr "Preostala vrijednost u %"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odgovoran"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
|
|
msgid "Resurface Rotors"
|
|
msgstr "Reparacija rotora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
|
|
msgid "Rotate Tires"
|
|
msgstr "Rotacija guma (zamjnea sezonskih)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
|
|
msgid "Rotor Replacement"
|
|
msgstr "Zamjnea rotora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_services__state__running
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "U tijeku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__seats
|
|
msgid "Seats Number"
|
|
msgstr "Broj sjedišta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
|
|
msgid "Senior"
|
|
msgstr "Senior"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_service_type__category__service
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Usluga"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__service_activity
|
|
msgid "Service Activity"
|
|
msgstr "Servisna aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__service_type_id
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Tip servisa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree
|
|
msgid "Service Types"
|
|
msgstr "Tipovi servisa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Usluge"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph
|
|
msgid "Services Costs Per Month"
|
|
msgstr "Troškovi servisa po mjesecima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__log_services
|
|
msgid "Services Logs"
|
|
msgstr "Evidencija goriva"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
|
|
msgid "Services for vehicles"
|
|
msgstr "Servisi za vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_config_settings_action
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
|
|
msgid "Snow tires"
|
|
msgstr "Zimske gume"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
|
|
msgid "Spark Plug Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena svjećica"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Specify the End date of %s"
|
|
msgstr "Navedite datum završetka %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__state
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Faza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Start Contract"
|
|
msgstr "Započnite ugovor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__date_start
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Datum početka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
|
|
msgid "Starter Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena startera"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__state_id
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:fleet.constraint_fleet_vehicle_state_fleet_state_name_unique
|
|
msgid "State name already exists"
|
|
msgstr "Naziv stanja već postoji"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status baziran na aktivnostima\n"
|
|
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
|
|
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
|
|
"Planirano: Buduće aktivnosti."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vechicle_costs_report_view_tree
|
|
msgid "Sum of Cost"
|
|
msgstr "Suma troškova"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
|
|
msgid "Summer tires"
|
|
msgstr "Ljetne gume"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag__name
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Naziv taga"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:fleet.constraint_fleet_vehicle_tag_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|
msgstr "Naziv oznake već postoji !"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Oznake"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Tax Info"
|
|
msgstr "Porezne informacije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
|
|
msgid "Tax roll"
|
|
msgstr "Porezni razrez"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__notes
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Odredbe i uslovi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__country_code
|
|
msgid ""
|
|
"The ISO country code in two chars. \n"
|
|
"You can use this field for quick search."
|
|
msgstr ""
|
|
"ISO oznaka zemlje u dva znaka. \n"
|
|
"Ovo polje možete koristiti za brzu pretragu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
|
|
msgid "Thermostat Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena termostata"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__next_assignation_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date at which the car will be available, if not set it means "
|
|
"available instantly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je datum kada će automobil biti dostupan, ako nije postavljen, znači da "
|
|
"je dostupan odmah"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
|
|
msgid "Tie Rod End Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena svjećica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
|
|
msgid "Tire Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena guma"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
|
|
msgid "Tire Service"
|
|
msgstr "Servis guma"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_to_order
|
|
msgid "To Order"
|
|
msgstr "Do narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__service_activity__today
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danas"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Današnje aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Ukupno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
|
|
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
|
|
msgstr "Ukupni troškovi (bez PDV-a)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__contract_renewal_total
|
|
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
|
|
msgstr "Ukupno ugovori sa dospjelim ili premašenim valutama plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
|
|
msgid "Touring Assistance"
|
|
msgstr "Putni pomoćnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
|
msgid ""
|
|
"Track all the services done on your vehicle.\n"
|
|
" Services can be of many types: occasional repair, fixed maintenance, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pratite sve servise odrađene na Vašem vozilu. Servisi mogu biti različitog "
|
|
"tipa: povremena popravka, redovno održavanje, itd."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__trailer_hook
|
|
msgid "Trailer Hitch"
|
|
msgstr "Kuka za prikolicu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Trailer Hook"
|
|
msgstr "Kuka za prikolicu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__transmission
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Prenos"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
|
|
msgid "Transmission Filter Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena filtera prenosa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
|
|
msgid "Transmission Fluid Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena tečnosti prenosa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
|
|
msgid "Transmission Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena prenosa"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__frame_type__trapez
|
|
msgid "Trapez"
|
|
msgstr "Trapez"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_subtype_id
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
|
msgid "Types"
|
|
msgstr "Model vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__vin_sn
|
|
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
|
|
msgstr "Jedinstveni broj zapisan na motoru vozila (VIN/SN broj)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__odometer_unit
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Jedinica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
|
|
msgid "Vehicle"
|
|
msgstr "Vozilo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
|
|
msgid "Vehicle Contract"
|
|
msgstr "Ugovor o vozilu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vehicle_count
|
|
msgid "Vehicle Count"
|
|
msgstr "Broj vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__description
|
|
msgid "Vehicle Description"
|
|
msgstr "Opis vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "Vehicle Information"
|
|
msgstr "Informacije o vozilu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__name
|
|
msgid "Vehicle Name"
|
|
msgstr "Naziv vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
|
|
msgid "Vehicle Status"
|
|
msgstr "Status vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
|
|
msgid "Vehicle Tag"
|
|
msgstr "Oznaka vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form
|
|
msgid "Vehicle Tags"
|
|
msgstr "Oznake vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__vehicle_type
|
|
msgid "Vehicle Type"
|
|
msgstr "Vrsta vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_model.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Vehicles"
|
|
msgstr "Vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_activity
|
|
msgid "Vehicles Contracts"
|
|
msgstr "Ugovori vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
|
msgid "Vehicles costs"
|
|
msgstr "Troškovi vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
|
msgid "Vehicles odometers"
|
|
msgstr "Kilometraže vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__insurer_id
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Dobavljač"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__inv_ref
|
|
msgid "Vendor Reference"
|
|
msgstr "Referenca dobavljača"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vendors
|
|
msgid "Vendors"
|
|
msgstr "Dobavljači"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_waiting_list
|
|
msgid "Waiting List"
|
|
msgstr "Lista čekanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__days_left
|
|
msgid "Warning Date"
|
|
msgstr "Datum upozorenja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
|
msgid "Warning: renewal due soon"
|
|
msgstr "Upozorenje: približava se rok za obnovu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
|
|
msgid "Water Pump Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena vodene pumpe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__frame_type__wave
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "Grupna isporuka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__weekly
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Sedmično"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
|
|
msgid "Wheel Alignment"
|
|
msgstr "Balans točkova"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
|
|
msgid "Wheel Bearing Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena ležaja točka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
|
|
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena brisača šajbe"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_search
|
|
msgid "With Models"
|
|
msgstr "S modelima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Write here all other information relative to this contract"
|
|
msgstr "Ovdje upišite sve ostale informacije vezane za ovaj ugovor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Write here any other information related to the service completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zabilježite ovdje bilo koju drugu informaciju vezanu za završetak servisa."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Write here any other information related to this vehicle"
|
|
msgstr "Ovdje napišite sve ostale podatke vezane za ovo vozilo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__model_year
|
|
msgid "Year of the model"
|
|
msgstr "Godina modela"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency__yearly
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Godišnje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
|
msgid "You can add various odometer entries for all vehicles."
|
|
msgstr "Možete dodati razne unose kilometarsata za sva vozila"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can customize available status to track the evolution of\n"
|
|
" each vehicle. Example: active, being repaired, sold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete prilagoditi dostupne statuse kako biste pratili stanje\n"
|
|
"svakog vozila. Naprimjer: aktivno, na popravku, prodano."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
|
msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete definisati nekoliko modela (npr.: A3, A4) za svaku marku (Audi)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "e.g. Model S"
|
|
msgstr "npr.: Model S"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "e.g. PAE 326"
|
|
msgstr "npr.: PAE 326"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "e.g. Tesla"
|
|
msgstr "npr.: Tesla"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban
|
|
msgid "img"
|
|
msgstr "slika"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__odometer_unit__kilometers
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__odometer_unit__miles
|
|
msgid "mi"
|
|
msgstr "mi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the contract for this vehicle"
|
|
msgstr "prikaži ugovor za ovo vozilo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
|
|
msgstr "prikaži zabilješke kilometraže za ovo vozilo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the services logs for this vehicle"
|
|
msgstr "prikaži zabilješke servisiranja ovog vozila"
|