mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-vertical-industry.git
synced 2026-04-26 15:52:07 +02:00
Initial commit: Vertical Industry packages
This commit is contained in:
commit
d5567a0017
766 changed files with 733028 additions and 0 deletions
709
odoo-bringout-oca-ocb-membership/membership/i18n/ru.po
Normal file
709
odoo-bringout-oca-ocb-membership/membership/i18n/ru.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,709 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * membership
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
||||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2024
|
||||
# Смородин Даниил, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Смородин Даниил, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced
|
||||
msgid "# Invoiced"
|
||||
msgstr "# выставлен счет"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid
|
||||
msgid "# Paid"
|
||||
msgstr "# Оплаченных"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting
|
||||
msgid "# Waiting"
|
||||
msgstr "# Ожидающих"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" "
|
||||
"title=\"Period\"/><strong> From: </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" "
|
||||
"title=\"Period\"/><strong> С: </strong></i>"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"Price\"/>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"Price\"/>"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
|
||||
msgid "<strong> To:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>до</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Член, с которым вы хотите связывать ваше членство. Он будет рассматривать "
|
||||
"состояние членства ассоциированного члена."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line
|
||||
msgid "Account Invoice line"
|
||||
msgstr "Линия счета"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||||
msgid "Add a description..."
|
||||
msgstr "Добавить описание…"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
|
||||
msgid "Add a new member"
|
||||
msgstr "Добавить нового члена"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price
|
||||
msgid "Amount for the membership"
|
||||
msgstr "Сумма для членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Ассоциированный участник"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "Associated Partner"
|
||||
msgstr "Связанный контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||||
msgid "Buy Membership"
|
||||
msgstr "Купить Членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr "Отмена дату участия"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel
|
||||
msgid "Cancel date"
|
||||
msgstr "Дата отмены"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled
|
||||
msgid "Cancelled Member"
|
||||
msgstr "Отмененные члены"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Категория"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership
|
||||
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
||||
msgstr "Проверьте, имеет ли продукт право на членство."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компания"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Создал"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "Current Membership State"
|
||||
msgstr "Текущее состояние членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr "Текущий статус членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Customers"
|
||||
msgstr "Покупатели"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Дата, с которой участие становится активным."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date
|
||||
msgid "Date on which member has joined the membership"
|
||||
msgstr "Дата присоединения участника к членству"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Дата, на которую было отменено участие"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Дата, до которой участник остается активным."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned
|
||||
msgid "Earned Amount"
|
||||
msgstr "Заработанная сумма"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Дата окончания"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "End Membership Date"
|
||||
msgstr "Дата окончания членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Ending Date Of Membership"
|
||||
msgstr "Конечная дата членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater
|
||||
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
||||
msgstr "Ошибка! Дата окончания не может быть задана до даты начала."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "Forecast"
|
||||
msgstr "Прогноз"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Свободный член"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Из"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Группировка"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr "Группировать по…"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Неактивно"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Акт"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||||
msgid "Invoice Membership"
|
||||
msgstr "Счет за членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced
|
||||
msgid "Invoiced Member"
|
||||
msgstr "Участник со счетом"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Invoiced/Paid/Free"
|
||||
msgstr "Есть счет/Оплачено/Бесплатно"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это показывает состояние участия.\n"
|
||||
"-Не участник: Партнер, который не имеющий какого-либо членства.\n"
|
||||
"-Отмененный участник: Участник, который отменил его участие.\n"
|
||||
"-Старый участник: Участник, дата участия которого истекла.\n"
|
||||
"-Ожидание участия Участник, который подал заявку на участие, и чей счет будет создан.\n"
|
||||
"-Счет участника: Участник, чей счет был создан.\n"
|
||||
"-Платный участник: Участник, который заплатил членский взнос."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership status.\n"
|
||||
"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paid Member: A member who has paid the membership amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это указывает статус участника.\n"
|
||||
"-Не член: Участник, который не подал заявку на членство.\n"
|
||||
"-Отмененный участник: Участник, который отменил свое членство.\n"
|
||||
"-Старый участник: Участник, срок действия которого истек.\n"
|
||||
"-Ожидающий участник: Участник, который подал заявку на членство и чей счет будет создан.\n"
|
||||
"-Участник в счете: Участник, чья счет-фактура была создана.\n"
|
||||
"-Оплаченный участник: Участник, оплативший членский взнос."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date
|
||||
msgid "Join Date"
|
||||
msgstr "Дата вступления"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
|
||||
msgid "Join Membership"
|
||||
msgstr "Присоединиться к членству"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Запись журнала"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Элемент журнала"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Последнее изменение"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Последнее обновление"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Участник"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price
|
||||
msgid "Member Price"
|
||||
msgstr "Цена члена"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
|
||||
msgid "Members Analysis"
|
||||
msgstr "Анализ членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr "Количество участников"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
|
||||
msgid "Membership Analysis"
|
||||
msgstr "Анализ членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||||
msgid "Membership Duration"
|
||||
msgstr "Продолжительность членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Дата окончания участия"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
||||
msgid "Membership Fee"
|
||||
msgstr "Членский взнос"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||||
msgid "Membership Invoice"
|
||||
msgstr "Счета членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
|
||||
msgid "Membership Line"
|
||||
msgstr "строка членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Membership Partners"
|
||||
msgstr "Партнеры членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "Membership Product"
|
||||
msgstr "Продукт членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||||
msgid "Membership Products"
|
||||
msgstr "Продукты членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Дата начала участия"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Membership State"
|
||||
msgstr "Состояние членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state
|
||||
msgid "Membership Status"
|
||||
msgstr "Статус членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
||||
msgid "Membership products"
|
||||
msgstr "Продукты членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership
|
||||
msgid "Membership: update memberships"
|
||||
msgstr "Членство: обновление членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||||
msgid "Memberships"
|
||||
msgstr "Членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месяц"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree
|
||||
msgid "No data yet!"
|
||||
msgstr "Данных пока нет!"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none
|
||||
msgid "Non Member"
|
||||
msgstr "Не член"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
|
||||
" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo помогает вам легко отслеживать все действия, связанные с членом Текущий"
|
||||
" статус членства, дискуссии и история членства и тому подобное."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old
|
||||
msgid "Old Member"
|
||||
msgstr "Старый член"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid
|
||||
msgid "Paid Member"
|
||||
msgstr "Уплативший член"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнёр"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/membership/models/partner.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
|
||||
msgstr "Партнер не имеет адреса, чтобы выставить счет"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/membership/models/partner.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partner is a free Member."
|
||||
msgstr "Партнер является свободным участником."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending
|
||||
msgid "Pending Amount"
|
||||
msgstr "Ожидающая сумма"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Продукт"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||||
msgid "Product Name"
|
||||
msgstr "Название продукта"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Количество"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Отчетность"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "Revenue Done"
|
||||
msgstr "Доходы сделали"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "Продавец"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr "Выберите, если вы хотите дать бесплатное участие."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Дата начала"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Starting Date Of Membership"
|
||||
msgstr "Дата начала членства"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||||
msgid "Sum of # Invoiced"
|
||||
msgstr "Сумма # выставлен счет"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||||
msgid "Sum of # Paid"
|
||||
msgstr "Сумма # выплаченных"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||||
msgid "Sum of Earned Amount"
|
||||
msgstr "Сумма заработанной суммы"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||||
msgid "Sum of Quantity"
|
||||
msgstr "Сумма количества"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "Налоги"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "Цена, о которой договаривается партнер"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||||
msgid "This note will be displayed on quotations..."
|
||||
msgstr "Это примечание будет отображаться на коммерческих предложениях..."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
|
||||
msgstr "В нем будут отображаться платные, старые и общие заработанные столбцы"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||||
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
|
||||
msgstr "Это покажет ожидающие, выставленные счета и полные отложенные столбцы"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "По"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||||
msgid "Vendors"
|
||||
msgstr "Поставщики"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting
|
||||
msgid "Waiting Member"
|
||||
msgstr "Члены в ожидании"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/membership/models/partner.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Вы не можете создавать рекурсивных ассоциированных участников."
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue