Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:19 +01:00
parent 23677af319
commit 67fdbe80be
14 changed files with 919 additions and 249 deletions

View file

@ -31,44 +31,66 @@ msgid ""
" (|(mail=%s)(uid=%s))\n" " (|(mail=%s)(uid=%s))\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
" Filter koji se koristi za pretraživanje korisničkih računa u LDAP bazi podataka. Predstavlja proizvoljan LDAP filter u tekstualnom formatu. Svaki `%s` rezervirano mjesto će biti zamijenjeno prijavnim imenom (identifikatorom) koje je korisnik unio, filter treba sadržavati najmanje jedno takvo rezervirano mjesto.\n"
"\n"
" Filter mora rezultirati tačno jednim (1) rezultatom, inače će prijava biti smatrana neispravnom.\n"
"\n"
" Primjer (stvarni atributi ovise o LDAP serveru i postavkama):\n"
"\n"
" (&(objectCategory=person)(objectClass=user)(sAMAccountName=%s))\n"
"\n"
" ili\n"
"\n"
" (|(mail=%s)(uid=%s))\n"
" "
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__create_user #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__create_user
msgid "" msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
"LDAP" "LDAP"
msgstr "" msgstr ""
"Automatski kreiraj nove korisničke račune za korisnike koji se autoriziraju "
"putem LDAP-a"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
msgid "Companies" msgid "Companies"
msgstr "Kompanije" msgstr "Kompanije"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__company #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__company
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Kompanija" msgstr "Kompanija"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
msgid "Company LDAP configuration" msgid "Company LDAP configuration"
msgstr "LDAP postavke tvrtke" msgstr "LDAP postavke tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__create_user #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__create_user
msgid "Create User" msgid "Create User"
msgstr "Kreiraj korisnika" msgstr "Kreiraj korisnika"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
@ -80,7 +102,10 @@ msgid ""
"DN of the user search scope: all descendants of this base will be searched " "DN of the user search scope: all descendants of this base will be searched "
"for users." "for users."
msgstr "" msgstr ""
"DN opsega pretrage korisnika: svi potomci ove baze će biti pretraženi za "
"korisnike."
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
@ -91,28 +116,31 @@ msgstr "Prikazani naziv"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_company_ldap_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_company_ldap_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "LDAP Configuration" msgid "LDAP Configuration"
msgstr "LDAP konfiguracija" msgstr "LDAP konfiguracija"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company__ldaps #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company__ldaps
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_config_settings__ldaps
msgid "LDAP Parameters" msgid "LDAP Parameters"
msgstr "LDAP Parametri" msgstr "LDAP Parametri"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_config_settings_view_form
msgid "LDAP Server" msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP poslužitelj" msgstr "LDAP poslužitelj"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_server #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_server
msgid "LDAP Server address" msgid "LDAP Server address"
msgstr "Adresa LDAP servera" msgstr "Adresa LDAP servera"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_server_port #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_server_port
msgid "LDAP Server port" msgid "LDAP Server port"
@ -121,50 +149,60 @@ msgstr "Port LDAP servera"
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_base #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_base
msgid "LDAP base" msgid "LDAP base"
msgstr "LDAP base" msgstr "LDAP baza"
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_binddn #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_binddn
msgid "LDAP binddn" msgid "LDAP binddn"
msgstr "LDAP binddn" msgstr "LDAP binddn"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_filter #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_filter
msgid "LDAP filter" msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP filtar" msgstr "LDAP filtar"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_password #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_password
msgid "LDAP password" msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP lozinka" msgstr "LDAP lozinka"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Login Information" msgid "Login Information"
msgstr "Podaci o prijavi" msgstr "Podaci o prijavi"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_ldap/models/res_company_ldap.py:0 #: code:addons/auth_ldap/models/res_company_ldap.py
#, python-format #, python-format
msgid "No local user found for LDAP login and not configured to create one" msgid "No local user found for LDAP login and not configured to create one"
msgstr "Nije pronađen lokalni korisnik za LDAP prijavu i nije podešeno kreiranje novog" msgstr ""
"Nije pronađen lokalni korisnik za LDAP prijavu i nije podešeno kreiranje "
"novog"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Process Parameter" msgid "Process Parameter"
@ -177,33 +215,43 @@ msgid ""
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication"
" attempts will fail." " attempts will fail."
msgstr "" msgstr ""
"Zahtijeva sigurnu TLS/SSL enkripciju prilikom povezivanja na LDAP server. "
"Ova opcija zahtijeva server sa omogućenim STARTTLS-om, inače će svi pokušaji"
" autentifikacije propasti."
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca" msgstr "Sekvenca"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Server Information" msgid "Server Information"
msgstr "Informacije o poslužitelju" msgstr "Informacije o poslužitelju"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
msgid "Setup your LDAP Server" msgid "Setup your LDAP Server"
msgstr "Postavite LDAP poslužitelj" msgstr "Postavite LDAP poslužitelj"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__user #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__user
msgid "Template User" msgid "Template User"
msgstr "Predložak korisnika" msgstr "Predložak korisnika"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_password #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_password
msgid "" msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query " "The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory." "the directory."
msgstr "" msgstr ""
"Lozinka korisničkog računa na LDAP poslužitelju koja se koristi za upite "
"prema poslužitelju."
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_binddn #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_binddn
@ -211,22 +259,28 @@ msgid ""
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
"Leave empty to connect anonymously." "Leave empty to connect anonymously."
msgstr "" msgstr ""
"Korisnički račun na LDAP serveru koji se koristi za pretraživanje "
"direktorija. Ostavite prazno za anonimno povezivanje."
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_tls #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_tls
msgid "Use TLS" msgid "Use TLS"
msgstr "Koristi TLS" msgstr "Koristi TLS"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "User Information" msgid "User Information"
msgstr "Korisničke informacije" msgstr "Korisničke informacije"
# taken from hr.po
#. module: auth_ldap #. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__user #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__user
msgid "User to copy when creating new users" msgid "User to copy when creating new users"

View file

@ -15,33 +15,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.providers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.providers
msgid "- or -" msgid "- or -"
msgstr "— ili —" msgstr "— ili —"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Tutorial" msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Tutorial"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Upute" msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Upute"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Pristup Odbijen" msgstr "Pristup Odbijen"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings__auth_oauth_google_enabled #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings__auth_oauth_google_enabled
msgid "Allow users to sign in with Google" msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr "Dozvoli prijavu sa Google računom" msgstr "Dozvoli prijavu sa Google računom"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "Allow users to sign in with their Google account" msgid "Allow users to sign in with their Google account"
msgstr "Dozvoli prijavu sa Google računom" msgstr "Dozvoli prijavu sa Google računom"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__enabled #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__enabled
msgid "Allowed" msgid "Allowed"
@ -50,34 +56,39 @@ msgstr "Dopušteno"
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__auth_endpoint #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__auth_endpoint
msgid "Authorization URL" msgid "Authorization URL"
msgstr "Authorization URL" msgstr "URL autorizacije"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__css_class #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__css_class
msgid "CSS class" msgid "CSS class"
msgstr "CSS klasa" msgstr "CSS klasa"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__client_id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__client_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings__auth_oauth_google_client_id
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "ID Klijenta" msgstr "ID Klijenta"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "Client ID:" msgid "Client ID:"
msgstr "ID klijenta:" msgstr "ID klijenta:"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
@ -86,18 +97,21 @@ msgstr "Kreirano"
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__data_endpoint #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__data_endpoint
msgid "Data Endpoint" msgid "Data Endpoint"
msgstr "Data Endpoint" msgstr "Krajnja tačka za podatke"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija" msgstr "Dokumentacija"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "Google Authentication" msgid "Google Authentication"
@ -108,72 +122,85 @@ msgstr "Google Authentikacija"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao" msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano" msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__body #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__body
msgid "Link text in Login Dialog" msgid "Link text in Login Dialog"
msgstr "tekst linka u dijalogu prijave" msgstr "tekst linka u dijalogu prijave"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oauth.provider_facebook #: model:auth.oauth.provider,body:auth_oauth.provider_facebook
msgid "Log in with Facebook" msgid "Log in with Facebook"
msgstr "Prijava preko Facebooka" msgstr "Prijava preko Facebooka"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oauth.provider_google #: model:auth.oauth.provider,body:auth_oauth.provider_google
msgid "Log in with Google" msgid "Log in with Google"
msgstr "Prijava preko Google" msgstr "Prijava preko Google"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oauth.provider_openerp #: model:auth.oauth.provider,body:auth_oauth.provider_openerp
msgid "Log in with Odoo.com" msgid "Log in with Odoo.com"
msgstr "Prijava preko Odoo.com" msgstr "Prijava preko Odoo.com"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__body #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__body
msgid "Login button label" msgid "Login button label"
msgstr "Natpis na gumbu za prijavu" msgstr "Natpis na gumbu za prijavu"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users__oauth_access_token #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users__oauth_access_token
msgid "OAuth Access Token" msgid "OAuth Access Token"
msgstr "Token OAuth pristupa" msgstr "Token OAuth pristupa"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users__oauth_provider_id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users__oauth_provider_id
msgid "OAuth Provider" msgid "OAuth Provider"
msgstr "Pružatelj OAuth" msgstr "Pružatelj OAuth"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "OAuth Providers" msgid "OAuth Providers"
msgstr "Pružatelji OAuth" msgstr "Pružatelji OAuth"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.constraint,message:auth_oauth.constraint_res_users_uniq_users_oauth_provider_oauth_uid #: model:ir.model.constraint,message:auth_oauth.constraint_res_users_uniq_users_oauth_provider_oauth_uid
msgid "OAuth UID must be unique per provider" msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr "OAuth UID mora biti jedinstven po pružatelju" msgstr "OAuth UID mora biti jedinstven po pružatelju"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users__oauth_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users__oauth_uid
msgid "OAuth User ID" msgid "OAuth User ID"
msgstr "OAuth Korisnički ID" msgstr "OAuth Korisnički ID"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider" msgid "OAuth2 provider"
@ -184,48 +211,57 @@ msgstr "OAuth2 pružatelj"
msgid "Oauth" msgid "Oauth"
msgstr "Oauth" msgstr "Oauth"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users__oauth_uid #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users__oauth_uid
msgid "Oauth Provider user_id" msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr "user_id OAuth pružatelja usluge" msgstr "user_id OAuth pružatelja usluge"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__name
msgid "Provider name" msgid "Provider name"
msgstr "Naziv pružatelja usluge" msgstr "Naziv pružatelja usluge"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider #: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji" msgstr "Pružatelji"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__scope #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__scope
msgid "Scope" msgid "Scope"
msgstr "Opseg" msgstr "Opseg"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca" msgstr "Sekvenca"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings__server_uri_google #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings__server_uri_google
msgid "Server uri" msgid "Server uri"
msgstr "ULI Poslužitelja" msgstr "ULI Poslužitelja"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "Sign up is not allowed on this database." msgid "Sign up is not allowed on this database."
msgstr "Prijava nije dozvoljena na ovoj bazi." msgstr "Prijava nije dozvoljena na ovoj bazi."
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter" msgid "System Parameter"
msgstr "Sistemski parametar" msgstr "Sistemski parametar"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
msgid "User" msgid "User"
@ -234,24 +270,28 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__validation_endpoint #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__validation_endpoint
msgid "UserInfo URL" msgid "UserInfo URL"
msgstr "UserInfo URL" msgstr "URL korisničkih informacija"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have access to this database or your invitation has expired. " "You do not have access to this database or your invitation has expired. "
"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
"invitation email." "invitation email."
msgstr "" msgstr ""
"Nemate pristup ovoj bazi ili je Vaša pozivnica istekla. Molimo zatražite "
"pozivnicu i kliknite na link u e-mailu prije nego istekne."
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_tree
msgid "arch" msgid "arch"
msgstr "arhitektura" msgstr "arhitektura"
# taken from hr.po
#. module: auth_oauth #. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"

View file

@ -15,75 +15,91 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#: model:ir.model,name:auth_password_policy.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:auth_password_policy.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_password_policy.field_res_config_settings__minlength #: model:ir.model.fields,field_description:auth_password_policy.field_res_config_settings__minlength
msgid "Minimum Password Length" msgid "Minimum Password Length"
msgstr "Minimalna duljina lozinke" msgstr "Minimalna duljina lozinke"
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#: model:ir.model.fields,help:auth_password_policy.field_res_config_settings__minlength #: model:ir.model.fields,help:auth_password_policy.field_res_config_settings__minlength
msgid "" msgid ""
"Minimum number of characters passwords must contain, set to 0 to disable." "Minimum number of characters passwords must contain, set to 0 to disable."
msgstr "" msgstr ""
"Minimalni broj znakova koje lozinka mora sadržavati, postavite na 0 da "
"onemogućite provjeru."
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_field.js:0 #: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_field.js
#, python-format #, python-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Zaporka" msgstr "Zaporka"
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_password_policy/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_password_policy/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Passwords must have at least %d characters, got %d." msgid "Passwords must have at least %d characters, got %d."
msgstr "Lozinke moraju imati najmanje %d znakova, postavljeno %d." msgstr "Lozinke moraju imati najmanje %d znakova, postavljeno %d."
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_meter.js:0 #: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_meter.js
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Required: %s\n" "Required: %s\n"
"\n" "\n"
"Hint: to increase password strength, increase length, use multiple words, and use non-letter characters." "Hint: to increase password strength, increase length, use multiple words, and use non-letter characters."
msgstr "" msgstr ""
"Obavezno: %s\n"
"\n"
"Sugestija: za poboljčavanje snage lozinke, povećajte duljinu, koristite više riječi i/ili specijalne znakove."
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#: model:ir.model,name:auth_password_policy.model_res_users #: model:ir.model,name:auth_password_policy.model_res_users
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_policy.js:0 #: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_policy.js
#, python-format #, python-format
msgid "at least %s character classes" msgid "at least %s character classes"
msgstr "najmanje %s grupa znakova" msgstr "najmanje %s grupa znakova"
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_policy.js:0 #: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_policy.js
#, python-format #, python-format
msgid "at least %s characters" msgid "at least %s characters"
msgstr "najmanje %s znakova" msgstr "najmanje %s znakova"
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_policy.js:0 #: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_policy.js
#, python-format #, python-format
msgid "at least %s words" msgid "at least %s words"
msgstr "najmanje %s riječi" msgstr "najmanje %s riječi"
# taken from hr.po
#. module: auth_password_policy #. module: auth_password_policy
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_meter.js:0 #: code:addons/auth_password_policy/static/src/password_meter.js
#, python-format #, python-format
msgid "no requirements" msgid "no requirements"
msgstr "nema zahtjeva" msgstr "nema zahtjeva"

View file

@ -17,17 +17,20 @@ msgstr ""
#. module: auth_password_policy_signup #. module: auth_password_policy_signup
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_password_policy_signup/static/src/js/password_meter.js:0 #: code:addons/auth_password_policy_signup/static/src/js/password_meter.js
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Required: %s.\n" "Required: %s.\n"
"\n" "\n"
"Hint: increase length, use multiple words and use non-letter characters to increase your password's strength." "Hint: increase length, use multiple words and use non-letter characters to increase your password's strength."
msgstr "" msgstr ""
"Obavezno: %s.\n"
"\n"
"Savjet: povećajte dužinu, koristite više riječi i koristite ne-slovne znakove kako biste povećali snagu vaše lozinke."
#. module: auth_password_policy_signup #. module: auth_password_policy_signup
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_password_policy_signup/static/src/js/password_meter.js:0 #: code:addons/auth_password_policy_signup/static/src/js/password_meter.js
#, python-format #, python-format
msgid "no requirements" msgid "no requirements"
msgstr "nema zahtjeva" msgstr "nema zahtjeva"

View file

@ -15,19 +15,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form
msgid "" msgid ""
"<strong>A password reset has been requested for this user. An email " "<strong>A password reset has been requested for this user. An email "
"containing the following link has been sent:</strong>" "containing the following link has been sent:</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Zatraženo je resetiranje lozinke za ovog korisnika. Poslan je e-mail"
" sa sljedećom poveznicom:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form
msgid "" msgid ""
"<strong>An invitation email containing the following subscription link has " "<strong>An invitation email containing the following subscription link has "
"been sent:</strong>" "been sent:</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Poslana je e-mail pozivnica sa sljedećom poveznicom za "
"pretplatu:</strong>"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:mail.template,body_html:auth_signup.mail_template_data_unregistered_users #: model:mail.template,body_html:auth_signup.mail_template_data_unregistered_users
@ -72,6 +78,45 @@ msgid ""
"</table>\n" "</table>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- SADRŽAJ -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <t t-set=\"invited_users\" t-value=\"ctx.get('invited_users', [])\"></t>\n"
" <td style=\"text-align : left\">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" Pozivnice na čekanju\n"
" </span><br><br>\n"
" </td>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Poštovani <t t-out=\"object.name or ''\">Mitchell Admin</t>,<br> <br>\n"
" Dodali ste sljedeće korisnike u vašu bazu podataka ali se još nisu registrovali:\n"
" <ul>\n"
" <t t-foreach=\"invited_users\" t-as=\"invited_user\">\n"
" <li t-out=\"invited_user or ''\">demo@example.com</li>\n"
" </t>\n"
" </ul>\n"
" Kontaktirajte ih kako bi mogli pristupiti vašoj bazi podataka i početi raditi sa vama.\n"
" <br><br>\n"
" Lijep pozdrav!<br>\n"
" --<br>Tim <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">VašaKompanija</t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:mail.template,body_html:auth_signup.set_password_email #: model:mail.template,body_html:auth_signup.set_password_email
@ -159,6 +204,88 @@ msgid ""
"</td></tr>\n" "</td></tr>\n"
"</table>" "</table>"
msgstr "" msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Welcome to Odoo</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" <t t-out=\"object.name or ''\">Marc Demo</t>\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Marc Demo</t>,<br><br>\n"
" You have been invited by <t t-out=\"object.create_uid.name or ''\">OdooBot</t> of <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t> to connect on Odoo.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.signup_url\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Accept invitation\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-set=\"website_url\" t-value=\"object.get_base_url()\"></t>\n"
" Your Odoo domain is: <b><a t-att-href=\"website_url\" t-out=\"website_url or ''\">http://yourcompany.odoo.com</a></b><br>\n"
" Your sign in email is: <b><a t-attf-href=\"/web/login?login={{ object.email }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.email or ''\">mark.brown23@example.com</a></b><br><br>\n"
" Never heard of Odoo? Its an all-in-one business software loved by 7+ million users. It will considerably improve your experience at work and increase your productivity.\n"
" <br><br>\n"
" Have a look at the <a href=\"https://www.odoo.com/page/tour?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo Tour</a> to discover the tool.\n"
" <br><br>\n"
" Enjoy Odoo!<br>\n"
" --<br>The <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t> Team\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
" | <a t-att-href=\"'mailto:%s' % object.company_id.email\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@vašakomapnija.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" | <a t-att-href=\"'%s' % object.company_id.website\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:mail.template,body_html:auth_signup.reset_password_email #: model:mail.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
@ -246,7 +373,90 @@ msgid ""
"</table>\n" "</table>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" <t t-out=\"object.name or ''\">Marc Demo</t>\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Marc Demo</t>,<br><br>\n"
" A password reset was requested for the Odoo account linked to this email.\n"
" You may change your password by following this link which will remain valid during 24 hours:<br>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.signup_url\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Change password\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" If you do not expect this, you can safely ignore this email.<br><br>\n"
" Thanks,\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
" | <a t-att-href=\"'mailto:%s' % object.company_id.email\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@vašakomapnija.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" | <a t-att-href=\"'%s' % object.company_id.website\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:mail.template,body_html:auth_signup.mail_template_user_signup_account_created #: model:mail.template,body_html:auth_signup.mail_template_user_signup_account_created
msgid "" msgid ""
@ -333,115 +543,216 @@ msgid ""
"</td></tr>\n" "</td></tr>\n"
"</table>" "</table>"
msgstr "" msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Vaš račun</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" <t t-out=\"object.name or ''\">Marc Demo</t>\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Poštovani <t t-out=\"object.name or ''\">Marc Demo</t>,<br><br>\n"
" Vaš korisnički račun uspješno je kreiran!<br>\n"
" Vaše korisničko ime <strong><t t-out=\"object.email or ''\">mark.brown23@example.com</t></strong><br>\n"
" Za pristup računu, koristite poveznicu u nastavku:\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/web/login?auth_login={{object.email}}\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Idi na moj račun\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Hvala,<br>\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\"><t t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</t></a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</t>\n"
" </a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup
msgid "Already have an account?" msgid "Already have an account?"
msgstr "Već imate račun?" msgstr "Već imate račun?"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "Another user is already registered using this email address." msgid "Another user is already registered using this email address."
msgstr "Drugi korisnik je već prijavljen s ovom e-mail adresom." msgstr "Drugi korisnik je već prijavljen s ovom e-mail adresom."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication Failed." msgid "Authentication Failed."
msgstr "Autentifikacija nije uspjela." msgstr "Autentifikacija nije uspjela."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password
msgid "Back to Login" msgid "Back to Login"
msgstr "Vrati se na prijavu" msgstr "Vrati se na prijavu"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot send email: user %s has no email address." msgid "Cannot send email: user %s has no email address."
msgstr "E-mail se ne može poslati: korisnik %s nema e-mail adresu." msgstr "E-mail se ne može poslati: korisnik %s nema e-mail adresu."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
msgid "Confirm Password" msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdi šifru" msgstr "Potvrdi šifru"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_users__state__active #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_users__state__active
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno" msgstr "Potvrđeno"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Kontakt" msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "Could not create a new account." msgid "Could not create a new account."
msgstr "Stvaranje novog računa nije uspjelo." msgstr "Stvaranje novog računa nije uspjelo."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "Could not reset your password" msgid "Could not reset your password"
msgstr "Nismo uspjeli resetirati vašu lozinku" msgstr "Nismo uspjeli resetirati vašu lozinku"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited
msgid "Customer Account" msgid "Customer Account"
msgstr "Korisnički račun" msgstr "Korisnički račun"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form
msgid "Default Access Rights" msgid "Default Access Rights"
msgstr "Zadana prava pristupa" msgstr "Zadana prava pristupa"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login
msgid "Don't have an account?" msgid "Don't have an account?"
msgstr "Nemate račun?" msgstr "Nemate račun?"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings__auth_signup_reset_password #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings__auth_signup_reset_password
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form
msgid "Enable password reset from Login page" msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr "Omogući promjenu lozinke na stranici prijave" msgstr "Omogući promjenu lozinke na stranici prijave"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2c #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2c
msgid "Free sign up" msgid "Free sign up"
msgstr "Besplatna prijava" msgstr "Besplatna prijava"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_ir_http #: model:ir.model,name:auth_signup.model_ir_http
msgid "HTTP Routing" msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmjeravanje" msgstr "HTTP usmjeravanje"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid signup token" msgid "Invalid signup token"
msgstr "Netočan token prijave" msgstr "Netočan token prijave"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers log in to see their documents" msgid "Let your customers log in to see their documents"
@ -449,86 +760,98 @@ msgstr "Omogućite prijavu svojim korisnicima kako bi vidjeli svoje dokumente"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Multiple accounts found for this login" msgid "Multiple accounts found for this login"
msgstr "Više računa pronađeno za ovu prijavu" msgstr "Više računa pronađeno za ovu prijavu"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_users__state__new #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_users__state__new
msgid "Never Connected" msgid "Never Connected"
msgstr "Nikad spojen na sustav" msgstr "Nikad spojen na sustav"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "No account found for this login" msgid "No account found for this login"
msgstr "Nije pronađen korisnik sa ovim imenom" msgstr "Nije pronađen korisnik sa ovim imenom"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "No login provided." msgid "No login provided."
msgstr "Nije upisano korisničko ime." msgstr "Nije upisano korisničko ime."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2b #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2b
msgid "On invitation" msgid "On invitation"
msgstr "Na poziv" msgstr "Na poziv"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Šifra" msgstr "Šifra"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form
msgid "Password Reset" msgid "Password Reset"
msgstr "Resetiranje lozinke" msgstr "Resetiranje lozinke"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:mail.template,subject:auth_signup.reset_password_email #: model:mail.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Promjena lozinke" msgstr "Promjena lozinke"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "Password reset instructions sent to your email" msgid "Password reset instructions sent to your email"
msgstr "Upute za promjenu lozinke su poslane na vaš mail" msgstr "Upute za promjenu lozinke su poslane na vaš mail"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them." msgid "Passwords do not match; please retype them."
msgstr "Lozinke ne odgovaraju; molimo upišite ih ponovo." msgstr "Lozinke ne odgovaraju; molimo upišite ih ponovo."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login_successful #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login_successful
msgid "Registration successful." msgid "Registration successful."
msgstr "Uspješna registracija." msgstr "Uspješna registracija."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:mail.template,subject:auth_signup.mail_template_data_unregistered_users #: model:mail.template,subject:auth_signup.mail_template_data_unregistered_users
msgid "Reminder for unregistered users" msgid "Reminder for unregistered users"
msgstr "Podsjetnik za neprijavljene korisnike" msgstr "Podsjetnik za neprijavljene korisnike"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "Promijeni lozinku" msgstr "Promijeni lozinku"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.actions.server,name:auth_signup.action_send_password_reset_instructions #: model:ir.actions.server,name:auth_signup.action_send_password_reset_instructions
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form
msgid "Send Password Reset Instructions" msgid "Send Password Reset Instructions"
msgstr "Pošalji upute za promjenu lozinke" msgstr "Pošalji upute za promjenu lozinke"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form
msgid "Send an Invitation Email" msgid "Send an Invitation Email"
@ -539,6 +862,8 @@ msgstr "Pošalji e-mail pozivnicu"
msgid "" msgid ""
"Sent automatically to admin if new user haven't responded to the invitation" "Sent automatically to admin if new user haven't responded to the invitation"
msgstr "" msgstr ""
"Automatski poslano administratoru ako novi korisnik nije odgovorio na "
"pozivnicu"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:mail.template,description:auth_signup.set_password_email #: model:mail.template,description:auth_signup.set_password_email
@ -575,79 +900,82 @@ msgstr "Podešavanja: Podsjećanje neregistrovanog korisnika"
msgid "Settings: User Reset Password" msgid "Settings: User Reset Password"
msgstr "Podešavanja: Korisnik resetuje lozinku" msgstr "Podešavanja: Korisnik resetuje lozinku"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Registriraj se" msgstr "Registriraj se"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_expiration #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_expiration
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users__signup_expiration
msgid "Signup Expiration" msgid "Signup Expiration"
msgstr "Prijava ističe" msgstr "Prijava ističe"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_token #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_token
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users__signup_token
msgid "Signup Token" msgid "Signup Token"
msgstr "Token prijave" msgstr "Token prijave"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_type #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_type
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users__signup_type
msgid "Signup Token Type" msgid "Signup Token Type"
msgstr "Tip tokena prijave" msgstr "Tip tokena prijave"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_valid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users__signup_valid
msgid "Signup Token is Valid" msgid "Signup Token is Valid"
msgstr "Token prijave je ispravan" msgstr "Token prijave je ispravan"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_url #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner__signup_url
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users__signup_url
msgid "Signup URL" msgid "Signup URL"
msgstr "Link za prijavu" msgstr "Link za prijavu"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Signup is not allowed for uninvited users" msgid "Signup is not allowed for uninvited users"
msgstr "Prijava nije omogućena za korisnike koji nisu pozvani" msgstr "Prijava nije omogućena za korisnike koji nisu pozvani"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py
#, python-format #, python-format
msgid "Signup token '%s' is no longer valid" msgid "Signup token '%s' is no longer valid"
msgstr "Signup token '%s' više nije važeći" msgstr "Signup token '%s' više nije važeći"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py
#, python-format #, python-format
msgid "Signup token '%s' is not valid" msgid "Signup token '%s' is not valid"
msgstr "Signup token '%s' nije važeći" msgstr "Signup token '%s' nije važeći"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Signup: invalid template user" msgid "Signup: invalid template user"
msgstr "Prijava: neispravan predložak korisnika" msgstr "Prijava: neispravan predložak korisnika"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Signup: no login given for new user" msgid "Signup: no login given for new user"
msgstr "Signup: nema login-a dat za novog korisnika" msgstr "Signup: nema login-a dat za novog korisnika"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Signup: no name or partner given for new user" msgid "Signup: no name or partner given for new user"
msgstr "Signup: nema imena ili partnera dato za novog korisnika" msgstr "Signup: nema imena ili partnera dato za novog korisnika"
@ -659,20 +987,21 @@ msgstr "Status"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha." msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha."
msgstr "Sumnjiva aktivnost otkrivena od Google reCaptcha." msgstr "Sumnjiva aktivnost otkrivena od Google reCaptcha."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings__auth_signup_template_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_config_settings__auth_signup_template_user_id
msgid "Template user for new users created through signup" msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr "Prijedlog korisnika za nove korisnike putem prijave" msgstr "Prijedlog korisnika za nove korisnike putem prijave"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py
#, python-format #, python-format
msgid "The form was not properly filled in." msgid "The form was not properly filled in."
msgstr "Forma nije popunjena ispravno." msgstr "Forma nije popunjena ispravno."
@ -684,7 +1013,11 @@ msgid ""
"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown " "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
"menu *Action*." "menu *Action*."
msgstr "" msgstr ""
"Da biste poslali pozivnice u B2B modu, otvorite kontakt ili odaberite "
"nekoliko njih u listi i kliknite na opciju 'Upravljanje pristupom portalu' u"
" dropdown meniju *Akcija*."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
msgid "User" msgid "User"
@ -692,10 +1025,10 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.actions.server,name:auth_signup.ir_cron_auth_signup_send_pending_user_reminder_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:auth_signup.ir_cron_auth_signup_send_pending_user_reminder_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:auth_signup.ir_cron_auth_signup_send_pending_user_reminder
msgid "Users: Notify About Unregistered Users" msgid "Users: Notify About Unregistered Users"
msgstr "Korisnici: Obavijesti o neregistrovanim korisnicima" msgstr "Korisnici: Obavijesti o neregistrovanim korisnicima"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:mail.template,subject:auth_signup.mail_template_user_signup_account_created #: model:mail.template,subject:auth_signup.mail_template_user_signup_account_created
msgid "Welcome to {{ object.company_id.name }}!" msgid "Welcome to {{ object.company_id.name }}!"
@ -703,30 +1036,35 @@ msgstr "Dobro došli u {{ object.company_id.name }}!"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot perform this action on an archived user." msgid "You cannot perform this action on an archived user."
msgstr "Ne možete izvršiti ovu akciju na arhiviranom korisniku." msgstr "Ne možete izvršiti ovu akciju na arhiviranom korisniku."
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password
msgid "Your Email" msgid "Your Email"
msgstr "Vaš e-mail" msgstr "Vaš e-mail"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
msgid "Your Name" msgid "Your Name"
msgstr "Vaše ime" msgstr "Vaše ime"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
msgid "e.g. John Doe" msgid "e.g. John Doe"
msgstr "npr. John Doe" msgstr "npr. John Doe"
# taken from hr.po
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:mail.template,subject:auth_signup.set_password_email #: model:mail.template,subject:auth_signup.set_password_email
msgid "" msgid ""
"{{ object.create_uid.name }} from {{ object.company_id.name }} invites you " "{{ object.create_uid.name }} from {{ object.company_id.name }} invites you "
"to connect to Odoo" "to connect to Odoo"
msgstr "" msgstr ""
"{{ object.create_uid.name }} iz {{ object.company_id.name }} poziva Vas da "
"se prijavite u Odoo"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp/controllers/home.py:0 #: code:addons/auth_totp/controllers/home.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(browser)s on %(platform)s" msgid "%(browser)s on %(platform)s"
msgstr "%(browser)s na %(platform)s" msgstr "%(browser)s na %(platform)s"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "2-faktor setup čarobnjak"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp/wizard/auth_totp_wizard.py:0 #: code:addons/auth_totp/wizard/auth_totp_wizard.py
#, python-format #, python-format
msgid "2-Factor authentication is now enabled." msgid "2-Factor authentication is now enabled."
msgstr "Dvofaktorska autentifikacija je sada omogućena." msgstr "Dvofaktorska autentifikacija je sada omogućena."
@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
"<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>\n" "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>\n"
" Learn More" " Learn More"
msgstr "" msgstr ""
"<i title=\"Dokumentacija\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>\n"
" Saznaj više"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
@ -47,6 +49,8 @@ msgid ""
"<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>\n" "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>\n"
" Learn More" " Learn More"
msgstr "" msgstr ""
"<i title=\"Dokumentacija\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>\n"
" Saznaj više"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
@ -54,6 +58,8 @@ msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('totp_enabled', '=', False)]}\" class=\"text-" "<span attrs=\"{'invisible': [('totp_enabled', '=', False)]}\" class=\"text-"
"muted\">This account is protected!</span>" "muted\">This account is protected!</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('totp_enabled', '=', False)]}\" class=\"text-"
"muted\">Ovaj račun je zaštićen!</span>"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
@ -61,6 +67,8 @@ msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('totp_enabled', '=', False)]}\" class=\"text-" "<span attrs=\"{'invisible': [('totp_enabled', '=', False)]}\" class=\"text-"
"muted\">Your account is protected!</span>" "muted\">Your account is protected!</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('totp_enabled', '=', False)]}\" class=\"text-"
"muted\">Vaš račun je zaštićen!</span>"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
@ -68,6 +76,8 @@ msgid ""
"<span class=\"d-md-none d-block\">Or install an authenticator app</span>\n" "<span class=\"d-md-none d-block\">Or install an authenticator app</span>\n"
" <span class=\"d-none d-md-block\">Install an authenticator app on your mobile device</span>" " <span class=\"d-none d-md-block\">Install an authenticator app on your mobile device</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"d-md-none d-block\">Ili instalirajte aplikaciju za autentifikaciju</span>\n"
" <span class=\"d-none d-md-block\">Instalirajte aplikaciju za autentifikaciju na vašem mobilnom uređaju</span>"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
@ -75,6 +85,8 @@ msgid ""
"<span class=\"d-none d-md-block\">When requested to do so, scan the barcode below</span>\n" "<span class=\"d-none d-md-block\">When requested to do so, scan the barcode below</span>\n"
" <span class=\"d-block d-md-none\">When requested to do so, copy the key below</span>" " <span class=\"d-block d-md-none\">When requested to do so, copy the key below</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"d-none d-md-block\">Kada budete upitani, skenirajte donji barkod</span>\n"
" <span class=\"d-block d-md-none\">Kada budete upitani, kopirajte donji ključ</span>"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
@ -82,12 +94,15 @@ msgid ""
"<span class=\"text-muted\">Popular ones include Authy, Google Authenticator " "<span class=\"text-muted\">Popular ones include Authy, Google Authenticator "
"or the Microsoft Authenticator.</span>" "or the Microsoft Authenticator.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">Popularne su Authy, Google Authenticator ili "
"Microsoft Authenticator.</span>"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Account Security" msgid "Account Security"
msgstr "Sigurnost računa" msgstr "Sigurnost računa"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
msgid "Activate" msgid "Activate"
@ -95,7 +110,6 @@ msgstr "Aktiviraj"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Added On" msgid "Added On"
msgstr "Dodano na" msgstr "Dodano na"
@ -105,6 +119,8 @@ msgid ""
"Are you sure? The user may be asked to enter two-factor codes again on those" "Are you sure? The user may be asked to enter two-factor codes again on those"
" devices" " devices"
msgstr "" msgstr ""
"Da li ste sigurni? Korisnik može biti zamoljen da ponovo unese dvofaktorske "
"kodove na tim uređajima"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
@ -112,6 +128,8 @@ msgid ""
"Are you sure? You may be asked to enter two-factor codes again on those " "Are you sure? You may be asked to enter two-factor codes again on those "
"devices" "devices"
msgstr "" msgstr ""
"Da li ste sigurni? Možda ćete biti zamoljeni da ponovo unesete dvofaktorske "
"kodove na tim uređajima"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form
@ -128,9 +146,9 @@ msgstr "Uređaj za autentifikaciju"
msgid "Authenticator App Setup" msgid "Authenticator App Setup"
msgstr "Podešavanje autentifikatorske aplikacije" msgstr "Podešavanje autentifikatorske aplikacije"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
@ -144,35 +162,38 @@ msgstr "Ne možete skenirati?"
msgid "Click on this link to open your authenticator app" msgid "Click on this link to open your authenticator app"
msgstr "Kliknite na ovaj link da otvorite svoju autentifikatorsku aplikaciju" msgstr "Kliknite na ovaj link da otvorite svoju autentifikatorsku aplikaciju"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__create_date
msgid "Creation Date" msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja" msgstr "Datum kreiranja"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__name
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Uređaj" msgstr "Uređaj"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Disable 2FA" msgid "Disable 2FA"
msgstr "Onemogući 2FA" msgstr "Onemogući 2FA"
@ -181,9 +202,9 @@ msgstr "Onemogući 2FA"
msgid "Disable two-factor authentication" msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Onemogući dvofaktorsku autentifikaciju" msgstr "Onemogući dvofaktorsku autentifikaciju"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Naziv" msgstr "Naziv"
@ -194,7 +215,6 @@ msgstr "Ne pitaj ponovo na ovom uređaju"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Enable 2FA" msgid "Enable 2FA"
msgstr "Omogući 2FA" msgstr "Omogući 2FA"
@ -203,6 +223,7 @@ msgstr "Omogući 2FA"
msgid "Enter your six-digit code below" msgid "Enter your six-digit code below"
msgstr "Unesite svoj šestociferni kod ispod" msgstr "Unesite svoj šestociferni kod ispod"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model,name:auth_totp.model_ir_http #: model:ir.model,name:auth_totp.model_ir_http
msgid "HTTP Routing" msgid "HTTP Routing"
@ -210,40 +231,41 @@ msgstr "HTTP usmjeravanje"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp/controllers/home.py:0 #: code:addons/auth_totp/controllers/home.py
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid authentication code format." msgid "Invalid authentication code format."
msgstr "Nevažeći format koda za autentifikaciju." msgstr "Nevažeći format koda za autentifikaciju."
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja promjena" msgstr "Zadnja promjena"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio" msgstr "Promijenio"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene" msgstr "Vrijeme promjene"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Learn More" msgid "Learn More"
msgstr "Saznaj više" msgstr "Saznaj više"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form
msgid "Log in" msgid "Log in"
@ -254,11 +276,13 @@ msgstr "Prijava"
msgid "Look for an \"Add an account\" button" msgid "Look for an \"Add an account\" button"
msgstr "Tražite dugme \"Dodaj račun\"" msgstr "Tražite dugme \"Dodaj račun\""
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
msgid "On Apple Store" msgid "On Apple Store"
msgstr "U Apple storu" msgstr "U Apple storu"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
msgid "On Google Play" msgid "On Google Play"
@ -267,20 +291,20 @@ msgstr "Na Google play"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__qrcode #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__qrcode
msgid "Qrcode" msgid "Qrcode"
msgstr "Qrcode" msgstr "QR kod"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Revoke" msgid "Revoke"
msgstr "Opozovi" msgstr "Opozovi"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Revoke All" msgid "Revoke All"
msgstr "Opozovi sve" msgstr "Opozovi sve"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__scope #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__scope
msgid "Scope" msgid "Scope"
@ -293,7 +317,7 @@ msgstr "Tajna"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp/wizard/auth_totp_wizard.py:0 #: code:addons/auth_totp/wizard/auth_totp_wizard.py
#, python-format #, python-format
msgid "The verification code should only contain numbers" msgid "The verification code should only contain numbers"
msgstr "Verifikacijski kod treba sadržavati samo brojeve" msgstr "Verifikacijski kod treba sadržavati samo brojeve"
@ -304,6 +328,8 @@ msgid ""
"To login, enter below the six-digit authentication code provided by your Authenticator app.\n" "To login, enter below the six-digit authentication code provided by your Authenticator app.\n"
" <br/>" " <br/>"
msgstr "" msgstr ""
"Za prijavu, unesite dolje šestocifreni autentifikacijski kod koji pruža vaša aplikacija za autentifikaciju.\n"
" <br/>"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_res_users__totp_secret #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_res_users__totp_secret
@ -312,22 +338,19 @@ msgstr "Totp tajna"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_res_users__totp_trusted_device_ids #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_res_users__totp_trusted_device_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Trusted Devices" msgid "Trusted Devices"
msgstr "Pouzdani uređaji" msgstr "Pouzdani uređaji"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Two-Factor Authentication Activation" msgid "Two-Factor Authentication Activation"
msgstr "Aktivacija dvofaktorske autentifikacije" msgstr "Aktivacija dvofaktorske autentifikacije"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_form
msgid "Two-factor Authentication" msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "Dvofaktorska autentifikacija" msgstr "Dvofaktorska autentifikacija"
@ -338,7 +361,11 @@ msgid ""
" The first one is done with your password and the second one with a code you get from a dedicated mobile app.\n" " The first one is done with your password and the second one with a code you get from a dedicated mobile app.\n"
" Popular ones include Authy, Google Authenticator or the Microsoft Authenticator." " Popular ones include Authy, Google Authenticator or the Microsoft Authenticator."
msgstr "" msgstr ""
"Dvofaktorska autentifikacija (\"2FA\") je sistem dvostruke autentifikacije.\n"
" Prva se vrši pomoću vaše lozinke a druga pomoću koda koji dobijete od namjenske mobilne aplikacije.\n"
" Popularne su Authy, Google Authenticator ili Microsoft Authenticator."
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field
msgid "" msgid ""
@ -346,7 +373,11 @@ msgid ""
" The first one is done with your password and the second one with a code you get from a dedicated mobile app.\n" " The first one is done with your password and the second one with a code you get from a dedicated mobile app.\n"
" Popular ones include Authy, Google Authenticator or the Microsoft Authenticator." " Popular ones include Authy, Google Authenticator or the Microsoft Authenticator."
msgstr "" msgstr ""
"Dvofaktorska autentifikacija (2FA) je sustav dvostruke provjere identiteta. \n"
" Prva provjera se vrši pomoću vaše lozinke, a druga pomoću koda koji dobivate iz posebne mobilne aplikacije.\n"
" Popularne aplikacije su Authy, Google Authenticator i Microsoft Authenticator."
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_res_users__totp_enabled #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_res_users__totp_enabled
msgid "Two-factor authentication" msgid "Two-factor authentication"
@ -364,21 +395,21 @@ msgstr "Dvofaktorska autentifikacija omogućena"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Two-factor authentication already enabled" msgid "Two-factor authentication already enabled"
msgstr "Dvofaktorska autentifikacija već omogućena" msgstr "Dvofaktorska autentifikacija već omogućena"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Two-factor authentication can only be enabled for yourself" msgid "Two-factor authentication can only be enabled for yourself"
msgstr "Dvofaktorska autentifikacija se može omogućiti samo za vas" msgstr "Dvofaktorska autentifikacija se može omogućiti samo za vas"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Two-factor authentication disabled for the following user(s): %s" msgid "Two-factor authentication disabled for the following user(s): %s"
msgstr "Dvofaktorska autentifikacija onemogućena za sljedeće korisnik(e): %s" msgstr "Dvofaktorska autentifikacija onemogućena za sljedeće korisnik(e): %s"
@ -386,31 +417,27 @@ msgstr "Dvofaktorska autentifikacija onemogućena za sljedeće korisnik(e): %s"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__url #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__url
msgid "Url" msgid "Url"
msgstr "Url" msgstr "URL"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model,name:auth_totp.model_res_users #: model:ir.model,name:auth_totp.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__user_id
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__code #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
msgid "Verification Code" msgid "Verification Code"
msgstr "Verifikacijski kod" msgstr "Verifikacijski kod"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp/models/res_users.py
#: code:addons/auth_totp/wizard/auth_totp_wizard.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Verification failed, please double-check the 6-digit code" msgid "Verification failed, please double-check the 6-digit code"
msgstr "Verifikacija neuspješna, molimo dvaput provjerite 6-ciferni kod" msgstr "Verifikacija neuspješna, molimo dvaput provjerite 6-ciferni kod"
#. module: auth_totp #. module: auth_totp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
msgid "e.g. 123456" msgid "e.g. 123456"
msgstr "npr. 123456" msgstr "npr. 123456"

View file

@ -35,10 +35,26 @@ msgid ""
"</div>\n" "</div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Poštovani <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t><br><br>\n"
" <t t-out=\"user.name or ''\"></t> je zatražio da aktivirate dvofaktorsku autentifikaciju kako biste zaštitili vaš račun.<br><br>\n"
" Dvofaktorska autentifikacija (\"2FA\") je sistem dvostruke autentifikacije.\n"
" Prva se vrši pomoću vaše lozinke a druga pomoću koda koji dobijete od namjenske mobilne aplikacije.\n"
" Popularne su Authy, Google Authenticator ili Microsoft Authenticator.\n"
"\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.get_totp_invite_url()\" style=\"background-color:#875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" Aktiviraj moju dvofaktorsku autentifikaciju\n"
" </a>\n"
" </p>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: auth_totp_mail #. module: auth_totp_mail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp_mail/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp_mail/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Account Security" msgid "Account Security"
msgstr "Sigurnost računa" msgstr "Sigurnost računa"
@ -46,16 +62,19 @@ msgstr "Sigurnost računa"
#. module: auth_totp_mail #. module: auth_totp_mail
#: model:mail.template,subject:auth_totp_mail.mail_template_totp_invite #: model:mail.template,subject:auth_totp_mail.mail_template_totp_invite
msgid "Invitation to activate two-factor authentication on your Odoo account" msgid "Invitation to activate two-factor authentication on your Odoo account"
msgstr "Pozivnica za aktivaciju dvofaktorske autentifikacije na vašem Odoo računu" msgstr ""
"Pozivnica za aktivaciju dvofaktorske autentifikacije na vašem Odoo računu"
#. module: auth_totp_mail #. module: auth_totp_mail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp_mail/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp_mail/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Invitation to use two-factor authentication sent for the following user(s): " "Invitation to use two-factor authentication sent for the following user(s): "
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Pozivnica za korištenje dvofaktorske autentifikacije poslana za sljedeće "
"korisnike: %s"
#. module: auth_totp_mail #. module: auth_totp_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_mail.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_mail.view_users_form
@ -67,6 +86,7 @@ msgstr "Pozovi za korištenje 2FA"
msgid "Invite to use two-factor authentication" msgid "Invite to use two-factor authentication"
msgstr "Pozovi za korištenje dvofaktorske autentifikacije" msgstr "Pozovi za korištenje dvofaktorske autentifikacije"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail #. module: auth_totp_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_mail.res_users_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_mail.res_users_view_form
msgid "Name" msgid "Name"
@ -82,6 +102,7 @@ msgstr "Otvori konfiguraciju dvofaktorske autentifikacije"
msgid "Settings: 2Fa Invitation" msgid "Settings: 2Fa Invitation"
msgstr "Podešavanja: 2FA pozivnica" msgstr "Podešavanja: 2FA pozivnica"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail #. module: auth_totp_mail
#: model:ir.model,name:auth_totp_mail.model_res_users #: model:ir.model,name:auth_totp_mail.model_res_users
msgid "User" msgid "User"

View file

@ -21,6 +21,8 @@ msgid ""
".\n" ".\n"
" <br/>" " <br/>"
msgstr "" msgstr ""
".\n"
" <br/>"
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:mail.template,body_html:auth_totp_mail_enforce.mail_template_totp_mail_code #: model:mail.template,body_html:auth_totp_mail_enforce.mail_template_totp_mail_code
@ -61,6 +63,41 @@ msgid ""
"</div>\n" "</div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Poštovani <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t><br><br>\n"
" <p>Neko pokušava da se prijavi na vaš račun sa novim uređajem.</p>\n"
" <ul>\n"
" <t t-set=\"not_available\">N/A</t>\n"
" <li>Lokacija: <t t-out=\"ctx.get('location') or not_available\"></t></li>\n"
" <li>Uređaj: <t t-out=\"ctx.get('device') or not_available\"></t></li>\n"
" <li>Pretraživač: <t t-out=\"ctx.get('browser') or not_available\"></t></li>\n"
" <li>IP adresa: <t t-out=\"ctx.get('ip') or not_available\"></t></li>\n"
" </ul>\n"
" <p>Ako ste to vi, molimo unesite sljedeći kod da završite prijavu:</p>\n"
" <t t-set=\"code_expiration\" t-value=\"object._get_totp_mail_code()\"></t>\n"
" <t t-set=\"code\" t-value=\"code_expiration[0]\"></t>\n"
" <t t-set=\"expiration\" t-value=\"code_expiration[1]\"></t>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <span t-out=\"code\" style=\"background-color:#faf9fa; border: 1px solid #dad8de; padding: 8px 16px 8px 16px; font-size: 24px; color: #875A7B; border-radius: 5px;\"></span>\n"
" </div>\n"
" <small>Molimo imajte na umu da ovaj kod ističe za <t t-out=\"expiration\"></t>.</small>\n"
"\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" Ako NISTE vi pokrenuli ovu prijavu,\n"
" trebali biste odmah promijeniti vašu lozinku kako biste osigurali sigurnost računa.\n"
" </p>\n"
"\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" Također snažno preporučujemo omogućavanje dvofaktorske autentifikacije koristeći aplikaciju za autentifikaciju kako biste zaštitili vaš račun.\n"
" </p>\n"
"\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.get_totp_invite_url()\" style=\"background-color:#875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" Aktiviraj moju dvofaktorsku autentifikaciju\n"
" </a>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_mail_enforce.auth_totp_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_mail_enforce.auth_totp_mail_form
@ -68,15 +105,19 @@ msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\"/>\n" "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/>\n"
" To login, enter below the six-digit authentication code just sent via email to" " To login, enter below the six-digit authentication code just sent via email to"
msgstr "" msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\"/>\n"
" Za prijavu, unesite dolje šestocifreni autentifikacijski kod upravo poslan emailom na"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_totp_mail_enforce.selection__res_config_settings__auth_totp_policy__all_required #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_totp_mail_enforce.selection__res_config_settings__auth_totp_policy__all_required
msgid "All users" msgid "All users"
msgstr "Svi korisnici" msgstr "Svi korisnici"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp_mail_enforce/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp_mail_enforce/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot send email: user %s has no email address." msgid "Cannot send email: user %s has no email address."
msgstr "E-mail se ne može poslati: korisnik %s nema e-mail adresu." msgstr "E-mail se ne može poslati: korisnik %s nema e-mail adresu."
@ -86,21 +127,25 @@ msgstr "E-mail se ne može poslati: korisnik %s nema e-mail adresu."
msgid "Code Checking" msgid "Code Checking"
msgstr "Provjera koda" msgstr "Provjera koda"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model,name:auth_totp_mail_enforce.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:auth_totp_mail_enforce.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
@ -118,6 +163,8 @@ msgid ""
" (including portal users) if they didn't enable any other two-factor authentication\n" " (including portal users) if they didn't enable any other two-factor authentication\n"
" method." " method."
msgstr "" msgstr ""
"Nametni dvofaktorsku autentifikaciju putem emaila za zaposlene ili sve korisnike\n"
" (uključujući portalne korisnike) ako nisu omogućili nijedan drugi metod dvofaktorske autentifikacije."
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_res_config_settings__auth_totp_enforce #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_res_config_settings__auth_totp_enforce
@ -134,21 +181,25 @@ msgstr "ID"
msgid "Ip" msgid "Ip"
msgstr "IP" msgstr "IP"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja promjena" msgstr "Zadnja promjena"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio" msgstr "Promijenio"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene" msgstr "Vrijeme promjene"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_mail_enforce.auth_totp_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_mail_enforce.auth_totp_mail_form
msgid "Learn More" msgid "Learn More"
@ -164,11 +215,13 @@ msgstr "Tip limita"
msgid "Re-send email" msgid "Re-send email"
msgstr "Ponovo pošalji e-mail" msgstr "Ponovo pošalji e-mail"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__scope #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__scope
msgid "Scope" msgid "Scope"
msgstr "Opseg" msgstr "Opseg"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_totp_mail_enforce.selection__auth_totp_rate_limit_log__limit_type__send_email #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_totp_mail_enforce.selection__auth_totp_rate_limit_log__limit_type__send_email
msgid "Send Email" msgid "Send Email"
@ -189,15 +242,15 @@ msgstr "TOTP rate limit logovi"
msgid "Two-factor authentication enforcing policy" msgid "Two-factor authentication enforcing policy"
msgstr "Politika forsiranja dvofaktorske autentifikacije" msgstr "Politika forsiranja dvofaktorske autentifikacije"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#: model:ir.model,name:auth_totp_mail_enforce.model_res_users #: model:ir.model,name:auth_totp_mail_enforce.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp_mail_enforce.field_auth_totp_rate_limit_log__user_id
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp_mail_enforce/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp_mail_enforce/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "Verification failed, please double-check the 6-digit code" msgid "Verification failed, please double-check the 6-digit code"
msgstr "Verifikacija neuspješna, molimo dvaput provjerite 6-ciferni kod" msgstr "Verifikacija neuspješna, molimo dvaput provjerite 6-ciferni kod"
@ -208,17 +261,19 @@ msgid ""
"We strongly recommend enabling the two-factor authentication using an authenticator app to help secure your account.\n" "We strongly recommend enabling the two-factor authentication using an authenticator app to help secure your account.\n"
" <br/>" " <br/>"
msgstr "" msgstr ""
"Snažno preporučujemo omogućavanje dvofaktorske autentifikacije koristeći aplikaciju za autentifikaciju kako biste zaštitili vaš račun.\n"
" <br/>"
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp_mail_enforce/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp_mail_enforce/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "You reached the limit of authentication mails sent for your account" msgid "You reached the limit of authentication mails sent for your account"
msgstr "Dostigli ste limit autentifikacijskih e-mailova poslanih za vaš račun" msgstr "Dostigli ste limit autentifikacijskih e-mailova poslanih za vaš račun"
#. module: auth_totp_mail_enforce #. module: auth_totp_mail_enforce
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/auth_totp_mail_enforce/models/res_users.py:0 #: code:addons/auth_totp_mail_enforce/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "You reached the limit of code verifications for your account" msgid "You reached the limit of code verifications for your account"
msgstr "Dostigli ste limit verifikacija koda za vaš račun" msgstr "Dostigli ste limit verifikacija koda za vaš račun"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_totp_portal #. module: auth_totp_portal
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_totp_portal/static/src/js/totp_frontend.js:0 #: code:addons/auth_totp_portal/static/src/js/totp_frontend.js
#, python-format #, python-format
msgid " Copy" msgid " Copy"
msgstr " Kopiraj" msgstr " Kopiraj"
@ -33,11 +33,13 @@ msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\"/>\n" "<i class=\"fa fa-warning\"/>\n"
" Two-factor authentication not enabled" " Two-factor authentication not enabled"
msgstr "" msgstr ""
"<i class=\"fa fa-warning\"/>\n"
" Dvofaktorska autentifikacija nije omogućena"
#. module: auth_totp_portal #. module: auth_totp_portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook
msgid "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>" msgid "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
msgstr "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>" msgstr "<i title=\"Dokumentacija\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
#. module: auth_totp_portal #. module: auth_totp_portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook
@ -47,6 +49,10 @@ msgid ""
" Two-factor authentication enabled\n" " Two-factor authentication enabled\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span class=\"text-success\">\n"
" <i class=\"fa fa-check-circle\"/>\n"
" Dvofaktorska autentifikacija omogućena\n"
" </span>"
#. module: auth_totp_portal #. module: auth_totp_portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook
@ -58,9 +64,10 @@ msgstr "<strong>Dodano</strong>"
msgid "<strong>Trusted Device</strong>" msgid "<strong>Trusted Device</strong>"
msgstr "<strong>Pouzdani uređaj</strong>" msgstr "<strong>Pouzdani uređaj</strong>"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_portal #. module: auth_totp_portal
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_totp_portal/static/src/js/totp_frontend.js:0 #: code:addons/auth_totp_portal/static/src/js/totp_frontend.js
#, python-format #, python-format
msgid "Copied !" msgid "Copied !"
msgstr "Kopirano !" msgstr "Kopirano !"
@ -72,7 +79,7 @@ msgstr "Omogući dvostruku autentifikaciju"
#. module: auth_totp_portal #. module: auth_totp_portal
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/auth_totp_portal/static/src/js/totp_frontend.js:0 #: code:addons/auth_totp_portal/static/src/js/totp_frontend.js
#, python-format #, python-format
msgid "Operation failed for unknown reason." msgid "Operation failed for unknown reason."
msgstr "Operacija neuspješna iz nepoznatog razloga." msgstr "Operacija neuspješna iz nepoznatog razloga."
@ -82,11 +89,13 @@ msgstr "Operacija neuspješna iz nepoznatog razloga."
msgid "Revoke All" msgid "Revoke All"
msgstr "Opozovi sve" msgstr "Opozovi sve"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_portal #. module: auth_totp_portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook
msgid "Two-factor authentication" msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Dvofaktorska autentifikacija" msgstr "Dvofaktorska autentifikacija"
# taken from hr.po
#. module: auth_totp_portal #. module: auth_totp_portal
#: model:ir.model,name:auth_totp_portal.model_res_users #: model:ir.model,name:auth_totp_portal.model_res_users
msgid "User" msgid "User"

View file

@ -17,58 +17,62 @@ msgstr ""
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(id)s and %(length)s following" msgid "%(id)s and %(length)s following"
msgstr "Nešto je pošlo po zlu tokom generisanja vašeg tokena. Možda je vaš autorizacijski kod neispravan ili je već istekao [%s]" msgstr ""
"Nešto je pošlo po zlu tokom generisanja vašeg tokena. Možda je vaš "
"autorizacijski kod neispravan ili je već istekao [%s]"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Days" msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Days"
msgstr "Nešto je pošlo po zlu sa vašim zahtevom prema google-u" msgstr "Nešto je pošlo po zlu sa vašim zahtevom prema google-u"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Hours" msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Hours"
msgstr "Račun za Google uslugu '%s' nije konfigurisan." msgstr "Račun za Google uslugu '%s' nije konfigurisan."
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Minutes" msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Minutes"
msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s minuta" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s minuta"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "(No title)" msgid "(No title)"
msgstr "(Bez naslova)" msgstr "(Bez naslova)"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event__active #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event__active
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence__active
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_sync__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivan" msgstr "Aktivan"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js:0 #: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
"use it!" "use it!"
msgstr "" msgstr ""
"Administrator mora konfigurirati Google sinkronizaciju prije nego što je "
"možete koristiti!"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/google_credentials.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/google_credentials.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred while generating the token. Your authorization code may be" "An error occurred while generating the token. Your authorization code may be"
@ -76,37 +80,50 @@ msgid ""
"secret on the Google APIs plateform or try to stop and restart your calendar" "secret on the Google APIs plateform or try to stop and restart your calendar"
" synchronisation." " synchronisation."
msgstr "" msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom generiranja tokena. Vaš autorizacijski kod možda"
" nije valjan ili je istekao [%s]. Trebate provjeriti svoj Client ID i secret"
" na Google APIs platformi ili pokušati zaustaviti i ponovno pokrenuti "
"sinkronizaciju kalendara."
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Calendar Attendee Information" msgid "Calendar Attendee Information"
msgstr "Podaci o sudionicima kalendara" msgstr "Podaci o sudionicima kalendara"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event" msgid "Calendar Event"
msgstr "Događaj na kalendaru" msgstr "Događaj na kalendaru"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_cal_id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_cal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_cal_id
msgid "Calendar ID" msgid "Calendar ID"
msgstr "ID kalendara" msgstr "ID kalendara"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.google_calendar_reset_account_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.google_calendar_reset_account_view_form
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Svi događaji su prekinu ti sa vašeg prethodnog računa. Sada možete ponovo pokrenuti sinhronizaciju" msgstr ""
"Svi događaji su prekinu ti sa vašeg prethodnog računa. Sada možete ponovo "
"pokrenuti sinhronizaciju"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "ID Klijenta" msgstr "ID Klijenta"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Client Secret" msgid "Client Secret"
msgstr "Dogodila se greška prilikom prekidanja događaja sa vašeg prethodnog računa. Molimo pokušajte ponovo ili kontaktirajte vašeg administratora." msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom prekidanja događaja sa vašeg prethodnog računa. "
"Molimo pokušajte ponovo ili kontaktirajte vašeg administratora."
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings__cal_client_id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings__cal_client_id
@ -118,41 +135,45 @@ msgstr "Client_id"
msgid "Client_key" msgid "Client_key"
msgstr "Client_key" msgstr "Client_key"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js:0 #: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js
#: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js:0
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija" msgstr "Konfiguracija"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.google_calendar_reset_account_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.google_calendar_reset_account_view_form
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi" msgstr "Potvrdi"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Odoo datum ažuriranja" msgstr "Odoo datum ažuriranja"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__delete_odoo #: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__delete_odoo
msgid "Delete from Odoo" msgid "Delete from Odoo"
msgstr "Briši iz Odoo" msgstr "Briši iz Odoo"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__delete_both #: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__delete_both
msgid "Delete from both" msgid "Delete from both"
@ -163,24 +184,27 @@ msgstr "Poslednji datum sinhronizacije"
msgid "Delete from the current Google Calendar account" msgid "Delete from the current Google Calendar account"
msgstr "Obriši iz trenutnog Google kalendar računa" msgstr "Obriši iz trenutnog Google kalendar računa"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv" msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-pošta" msgstr "E-pošta"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_alarm_manager #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_alarm_manager
msgid "Event Alarm Manager" msgid "Event Alarm Manager"
msgstr "Upravljanje podsjetnicima događaja" msgstr "Upravljanje podsjetnicima događaja"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_recurrence #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_recurrence
msgid "Event Recurrence Rule" msgid "Event Recurrence Rule"
@ -188,12 +212,12 @@ msgstr "Pravilo recidiva događaja"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.xml
#: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.xml:0
#, python-format #, python-format
msgid "Google" msgid "Google"
msgstr "Da li želite to da uradite sada?" msgstr "Da li želite to da uradite sada?"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
msgid "Google Calendar" msgid "Google Calendar"
@ -211,7 +235,6 @@ msgstr "Podaci Google kalendar računa"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.google_calendar_reset_account_action #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.google_calendar_reset_account_action
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar_account_reset
msgid "Google Calendar Account Reset" msgid "Google Calendar Account Reset"
msgstr "Bićete preusmereni na Google da autorizujete pristup vašem kalendaru!" msgstr "Bićete preusmereni na Google da autorizujete pristup vašem kalendaru!"
@ -222,68 +245,70 @@ msgstr "ID Google kalendar događaja"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence__google_id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence__google_id
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_sync__google_id
msgid "Google Calendar Id" msgid "Google Calendar Id"
msgstr "ID Google kalendara" msgstr "ID Google kalendara"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.actions.server,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals
msgid "Google Calendar: synchronization" msgid "Google Calendar: synchronization"
msgstr "Vaš token je neispravan ili je povučen !" msgstr "Vaš token je neispravan ili je povučen !"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__synchronization_stopped #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__synchronization_stopped
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_synchronization_stopped
msgid "Google Synchronization stopped" msgid "Google Synchronization stopped"
msgstr "Google sinkronizacija zaustavljena" msgstr "Google sinkronizacija zaustavljena"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py
#, python-format #, python-format
msgid "Google gave the following explanation: %s" msgid "Google gave the following explanation: %s"
msgstr "Uspešno prekidanje događaja" msgstr "Uspešno prekidanje događaja"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__id #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_calendar_event__active #: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_calendar_event__active
msgid "" msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it." "alarm information without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Ako polje aktivno isključite, to vam omogućuje da sakrijete alarm događaja "
"bez brisanja istog."
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_cal_id #: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_cal_id
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users__google_calendar_cal_id
msgid "" msgid ""
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
msgstr "" msgstr ""
"Zadnji ID kalendara koji je bio sinkroniziran. Ako se promijeni, uklanjamo "
"sve veze između GoogleID i Odoo Google internog ID"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano" msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio" msgstr "Promijenio"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene" msgstr "Vrijeme promjene"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__dont_delete #: model:ir.model.fields.selection,name:google_calendar.selection__google_calendar_account_reset__delete_policy__dont_delete
msgid "Leave them untouched" msgid "Leave them untouched"
@ -291,48 +316,53 @@ msgstr "Ostavi ih nedirnute"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event__need_sync #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event__need_sync
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_recurrence__need_sync
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_sync__need_sync
msgid "Need Sync" msgid "Need Sync"
msgstr "Potrebno sinkronizirati" msgstr "Potrebno sinkronizirati"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_sync_token #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_sync_token
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_sync_token
msgid "Next Sync Token" msgid "Next Sync Token"
msgstr "Sljedeći token sinkronizacije" msgstr "Sljedeći token sinkronizacije"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__sync_policy #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__sync_policy
msgid "Next Synchronization" msgid "Next Synchronization"
msgstr "Sljedeća sinhronizacija" msgstr "Sljedeća sinhronizacija"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "Notification" msgid "Notification"
msgstr "Google ID treba da bude jedinstven!" msgstr "Google ID treba da bude jedinstven!"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_rtoken #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_rtoken
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_rtoken
msgid "Refresh Token" msgid "Refresh Token"
msgstr "Osvježi token" msgstr "Osvježi token"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
msgid "Reset Account" msgid "Reset Account"
msgstr "Google je izgubljen... sledeća sinhronizacija će biti potpuna sinhronizacija. \n\n %s" msgstr ""
"Google je izgubljen... sledeća sinhronizacija će biti potpuna sinhronizacija. \n"
"\n"
" %s"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.google_calendar_reset_account_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.google_calendar_reset_account_view_form
msgid "Reset Google Calendar Account" msgid "Reset Google Calendar Account"
msgstr "Da biste to uradili, prvo treba da prekinete sve postojeće događaje sa starog računa." msgstr ""
"Da biste to uradili, prvo treba da prekinete sve postojeće događaje sa "
"starog računa."
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js:0 #: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "Uspjeh" msgstr "Uspjeh"
@ -354,32 +384,36 @@ msgstr "Sinhroniziraj samo nove događaje"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js:0 #: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
"you want to do it now?" "you want to do it now?"
msgstr "" msgstr ""
"Google sinkronizacija mora biti konfigurirana prije nego što je možete "
"koristiti, želite li to učiniti sada?"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/google_credentials.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/google_credentials.py
#, python-format #, python-format
msgid "The account for the Google Calendar service is not configured." msgid "The account for the Google Calendar service is not configured."
msgstr "Račun za Google kalendar servis nije konfiguriran." msgstr "Račun za Google kalendar servis nije konfiguriran."
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The following event could not be synced with Google Calendar. </br>It will " "The following event could not be synced with Google Calendar. </br>It will "
"not be synced as long at it is not updated.</br>%(reason)s" "not be synced as long at it is not updated.</br>%(reason)s"
msgstr "" msgstr ""
"Sljedeći događaj se nije mogao sinkronizirati s Google kalendarom. </br>Neće"
" se sinkronizirati sve dok se ne ažurira.</br>%(reason)s"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js:0 #: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "The synchronization with Google calendar was successfully stopped." msgid "The synchronization with Google calendar was successfully stopped."
msgstr "Sinkronizacija s Google kalendarom je uspješno zaustavljena." msgstr "Sinkronizacija s Google kalendarom je uspješno zaustavljena."
@ -394,22 +428,20 @@ msgstr "Korisnik već ima google račun"
msgid "This will only affect events for which the user is the owner" msgid "This will only affect events for which the user is the owner"
msgstr "URI za vodič" msgstr "URI za vodič"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_token_validity #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_token_validity
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_token_validity
msgid "Token Validity" msgid "Token Validity"
msgstr "Valjanost tokena" msgstr "Valjanost tokena"
# taken from hr.po
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__user_ids
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_token #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials__calendar_token
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users__google_calendar_token
msgid "User token" msgid "User token"
msgstr "Korisnički token" msgstr "Korisnički token"
@ -420,25 +452,27 @@ msgstr "Postojeći događaji korisnika"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js:0 #: code:addons/google_calendar/static/src/views/google_calendar/google_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are about to stop the synchronization of your calendar with Google. Are " "You are about to stop the synchronization of your calendar with Google. Are "
"you sure you want to continue?" "you sure you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Upravo ćete zaustaviti sinkronizaciju vašeg kalendara s Google-om. Jeste li "
"sigurni da želite nastaviti?"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py
#: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "undefined time" msgid "undefined time"
msgstr "nedefinovano vrijeme" msgstr "nedefinovano vrijeme"
#. module: google_calendar #. module: google_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py:0 #: code:addons/google_calendar/models/google_sync.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"you don't seem to have permission to modify this event on Google Calendar" "you don't seem to have permission to modify this event on Google Calendar"
msgstr "" msgstr ""
"izgleda da nemate dozvolu za modificiranje ovog događaja na Google kalendaru"

View file

@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.fetchmail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.fetchmail_server_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.ir_mail_server_view_form
msgid "" msgid ""
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n" "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
" Connect your Gmail account" " Connect your Gmail account"
msgstr "" msgstr ""
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
" Povežite vaš Gmail račun"
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.fetchmail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.fetchmail_server_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.ir_mail_server_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-cog\" title=\"Edit Settings\"/>" msgid "<i class=\"fa fa-cog\" title=\"Edit Settings\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-cog\" title=\"Uredi postavke\"/>" msgstr "<i class=\"fa fa-cog\" title=\"Uredi postavke\"/>"
@ -36,6 +36,9 @@ msgid ""
" Gmail Token Valid\n" " Gmail Token Valid\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('server_type', '!=', 'gmail'), ('google_gmail_refresh_token', '=', False)]}\" class=\"badge text-bg-success\">\n"
" Gmail token važeći\n"
" </span>"
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.ir_mail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.ir_mail_server_view_form
@ -44,48 +47,48 @@ msgid ""
" Gmail Token Valid\n" " Gmail Token Valid\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('smtp_authentication', '!=', 'gmail'), ('google_gmail_refresh_token', '=', False)]}\" class=\"badge text-bg-success\">\n"
" Gmail token važeći\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_access_token #: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_google_gmail_mixin__google_gmail_access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_ir_mail_server__google_gmail_access_token
msgid "Access Token" msgid "Access Token"
msgstr "Token pristupa" msgstr "Token pristupa"
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_access_token_expiration #: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_access_token_expiration
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_google_gmail_mixin__google_gmail_access_token_expiration
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_ir_mail_server__google_gmail_access_token_expiration
msgid "Access Token Expiration Timestamp" msgid "Access Token Expiration Timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka isteka pristupnog tokena" msgstr "Vremenska oznaka isteka pristupnog tokena"
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_gmail/controllers/main.py:0 #: code:addons/google_gmail/controllers/main.py
#: code:addons/google_gmail/controllers/main.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "An error occur during the authentication process." msgid "An error occur during the authentication process."
msgstr "Dogodila se greška tijekom procesa autentifikacije." msgstr "Dogodila se greška tijekom procesa autentifikacije."
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_gmail/models/google_gmail_mixin.py:0 #: code:addons/google_gmail/models/google_gmail_mixin.py
#, python-format #, python-format
msgid "An error occurred when fetching the access token." msgid "An error occurred when fetching the access token."
msgstr "Dogodila se greška prilikom dohvaćanja pristupnog tokena." msgstr "Dogodila se greška prilikom dohvaćanja pristupnog tokena."
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_ir_mail_server__smtp_authentication #: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_ir_mail_server__smtp_authentication
msgid "Authenticate with" msgid "Authenticate with"
msgstr "Autenticirati s" msgstr "Autenticirati s"
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_authorization_code #: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_authorization_code
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_google_gmail_mixin__google_gmail_authorization_code
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_ir_mail_server__google_gmail_authorization_code
msgid "Authorization Code" msgid "Authorization Code"
msgstr "Autorizacijski kod" msgstr "Autorizacijski kod"
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model,name:google_gmail.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:google_gmail.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
@ -93,21 +96,25 @@ msgstr "Postavke"
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_gmail/models/fetchmail_server.py:0 #: code:addons/google_gmail/models/fetchmail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Connect your Gmail account with the OAuth Authentication process. \n" "Connect your Gmail account with the OAuth Authentication process. \n"
"You will be redirected to the Gmail login page where you will need to accept the permission." "You will be redirected to the Gmail login page where you will need to accept the permission."
msgstr "" msgstr ""
"Povežite vaš Gmail račun s OAuth procesom autentifikacije. \n"
"Bit ćete preusmjereni na Gmail stranicu za prijavu gdje trebate prihvatiti dozvolu."
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_gmail/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/google_gmail/models/ir_mail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Connect your Gmail account with the OAuth Authentication process. \n" "Connect your Gmail account with the OAuth Authentication process. \n"
"By default, only a user with a matching email address will be able to use this server. To extend its use, you should set a \"mail.default.from\" system parameter." "By default, only a user with a matching email address will be able to use this server. To extend its use, you should set a \"mail.default.from\" system parameter."
msgstr "" msgstr ""
"Povežite vaš Gmail račun s OAuth procesom autentifikacije. \n"
"Po zadanome, samo korisnik s odgovarajućom email adresom će moći koristiti ovaj server. Za proširenje upotrebe, trebate postaviti \"mail.default.from\" sistemski parametar."
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_res_config_settings__google_gmail_client_identifier #: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_res_config_settings__google_gmail_client_identifier
@ -121,7 +128,6 @@ msgstr "Gmail klijent tajna"
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:google_gmail.selection__fetchmail_server__server_type__gmail #: model:ir.model.fields.selection,name:google_gmail.selection__fetchmail_server__server_type__gmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:google_gmail.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__gmail
msgid "Gmail OAuth Authentication" msgid "Gmail OAuth Authentication"
msgstr "Gmail OAuth autentifikacija" msgstr "Gmail OAuth autentifikacija"
@ -140,6 +146,7 @@ msgstr "ID"
msgid "ID of your Google app" msgid "ID of your Google app"
msgstr "ID vaše Google aplikacije" msgstr "ID vaše Google aplikacije"
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model,name:google_gmail.model_fetchmail_server #: model:ir.model,name:google_gmail.model_fetchmail_server
msgid "Incoming Mail Server" msgid "Incoming Mail Server"
@ -147,60 +154,67 @@ msgstr "Poslužitelj dolaznih poruka"
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_gmail/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/google_gmail/models/ir_mail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Incorrect Connection Security for Gmail mail server %r. Please set it to " "Incorrect Connection Security for Gmail mail server %r. Please set it to "
"\"TLS (STARTTLS)\"." "\"TLS (STARTTLS)\"."
msgstr "" msgstr ""
"Netočna sigurnost veze za Gmail mail server %r. Molimo postavite je na \"TLS"
" (STARTTLS)\"."
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model,name:google_gmail.model_ir_mail_server #: model:ir.model,name:google_gmail.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server" msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Server" msgstr "Mail server"
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_gmail/models/google_gmail_mixin.py:0 #: code:addons/google_gmail/models/google_gmail_mixin.py
#, python-format #, python-format
msgid "Only the administrator can link a Gmail mail server." msgid "Only the administrator can link a Gmail mail server."
msgstr "Samo administrator može povezati Gmail mail server." msgstr "Samo administrator može povezati Gmail mail server."
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_gmail/models/google_gmail_mixin.py:0 #: code:addons/google_gmail/models/google_gmail_mixin.py
#, python-format #, python-format
msgid "Please configure your Gmail credentials." msgid "Please configure your Gmail credentials."
msgstr "Molimo konfigurirajte vaše Gmail vjerodajnice." msgstr "Molimo konfigurirajte vaše Gmail vjerodajnice."
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_gmail/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/google_gmail/models/ir_mail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please fill the \"Username\" field with your Gmail username (your email " "Please fill the \"Username\" field with your Gmail username (your email "
"address). This should be the same account as the one used for the Gmail " "address). This should be the same account as the one used for the Gmail "
"OAuthentication Token." "OAuthentication Token."
msgstr "" msgstr ""
"Molimo ispunite polje \"Korisničko ime\" s vašim Gmail korisničkim imenom "
"(vašom email adresom). To treba biti isti račun kao onaj korišten za Gmail "
"OAuth token."
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_gmail/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/google_gmail/models/ir_mail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please leave the password field empty for Gmail mail server %r. The OAuth " "Please leave the password field empty for Gmail mail server %r. The OAuth "
"process does not require it" "process does not require it"
msgstr "" msgstr ""
"Molimo ostavite polje lozinke prazno za Gmail mail server %r. OAuth proces "
"to ne zahtijeva"
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.ir_mail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.ir_mail_server_view_form
msgid "Read More" msgid "Read More"
msgstr "Pročitaj više" msgstr "Pročitaj više"
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_refresh_token #: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_refresh_token
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_google_gmail_mixin__google_gmail_refresh_token
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_ir_mail_server__google_gmail_refresh_token
msgid "Refresh Token" msgid "Refresh Token"
msgstr "Osvježi token" msgstr "Osvježi token"
@ -214,6 +228,7 @@ msgstr "Tajna"
msgid "Secret of your Google app" msgid "Secret of your Google app"
msgstr "Tajna vaše Google aplikacije" msgstr "Tajna vaše Google aplikacije"
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__server_type #: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__server_type
msgid "Server Type" msgid "Server Type"
@ -221,22 +236,21 @@ msgstr "Tip poslužitelja"
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.fetchmail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.fetchmail_server_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_gmail.ir_mail_server_view_form
msgid "" msgid ""
"Setup your Gmail API credentials in the general settings to link a Gmail " "Setup your Gmail API credentials in the general settings to link a Gmail "
"account." "account."
msgstr "" msgstr ""
"Postavite vaše Gmail API vjerodajnice u općim postavkama da biste povezali "
"Gmail račun."
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields,help:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_uri #: model:ir.model.fields,help:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_uri
#: model:ir.model.fields,help:google_gmail.field_google_gmail_mixin__google_gmail_uri
#: model:ir.model.fields,help:google_gmail.field_ir_mail_server__google_gmail_uri
msgid "The URL to generate the authorization code from Google" msgid "The URL to generate the authorization code from Google"
msgstr "URL za generiranje autorizacijskog koda sa Googla" msgstr "URL za generiranje autorizacijskog koda sa Googla"
# taken from hr.po
#. module: google_gmail #. module: google_gmail
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_uri #: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_fetchmail_server__google_gmail_uri
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_google_gmail_mixin__google_gmail_uri
#: model:ir.model.fields,field_description:google_gmail.field_ir_mail_server__google_gmail_uri
msgid "URI" msgid "URI"
msgstr "URL" msgstr "URL"

View file

@ -26,12 +26,16 @@ msgid ""
"By default, should be one of 0.1, 0.3, 0.7, 0.9.\n" "By default, should be one of 0.1, 0.3, 0.7, 0.9.\n"
"1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot" "1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot"
msgstr "" msgstr ""
"Po zadanome, treba biti jedan od 0.1, 0.3, 0.7, 0.9.\n"
"1.0 je vrlo vjerojatno dobra interakcija, 0.0 je vrlo vjerojatno bot"
# taken from hr.po
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#: model:ir.model,name:google_recaptcha.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:google_recaptcha.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#: model:ir.model,name:google_recaptcha.model_ir_http #: model:ir.model,name:google_recaptcha.model_ir_http
msgid "HTTP Routing" msgid "HTTP Routing"
@ -42,6 +46,7 @@ msgstr "HTTP usmjeravanje"
msgid "If no keys are provided, no checks will be done." msgid "If no keys are provided, no checks will be done."
msgstr "Ako nisu dati ključevi, neće se raditi provjere." msgstr "Ako nisu dati ključevi, neće se raditi provjere."
# taken from hr.po
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#: model:ir.model.fields,field_description:google_recaptcha.field_res_config_settings__recaptcha_min_score #: model:ir.model.fields,field_description:google_recaptcha.field_res_config_settings__recaptcha_min_score
msgid "Minimum score" msgid "Minimum score"
@ -49,21 +54,21 @@ msgstr "Minimalni rezultat"
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_recaptcha/static/src/js/recaptcha.js:0 #: code:addons/google_recaptcha/static/src/js/recaptcha.js
#, python-format #, python-format
msgid "No recaptcha site key set." msgid "No recaptcha site key set."
msgstr "Nije postavljen ključ recaptcha stranice." msgstr "Nije postavljen ključ recaptcha stranice."
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_recaptcha/static/src/xml/recaptcha.xml:0 #: code:addons/google_recaptcha/static/src/xml/recaptcha.xml
#, python-format #, python-format
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pravila privatnosti" msgstr "Pravila privatnosti"
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_recaptcha/static/src/xml/recaptcha.xml:0 #: code:addons/google_recaptcha/static/src/xml/recaptcha.xml
#, python-format #, python-format
msgid "Protected by reCAPTCHA," msgid "Protected by reCAPTCHA,"
msgstr "Zaštićeno reCAPTCHA-om," msgstr "Zaštićeno reCAPTCHA-om,"
@ -80,49 +85,49 @@ msgstr "Ključ stranice"
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_recaptcha/static/src/xml/recaptcha.xml:0 #: code:addons/google_recaptcha/static/src/xml/recaptcha.xml
#, python-format #, python-format
msgid "Terms of Service" msgid "Terms of Service"
msgstr "Uvjeti korištenja" msgstr "Uvjeti korištenja"
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py:0 #: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py
#, python-format #, python-format
msgid "The reCaptcha private key is invalid." msgid "The reCaptcha private key is invalid."
msgstr "reCaptcha privatni ključ nije važeći." msgstr "reCaptcha privatni ključ nije važeći."
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py:0 #: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py
#, python-format #, python-format
msgid "The reCaptcha token is invalid." msgid "The reCaptcha token is invalid."
msgstr "reCaptcha token nije važeći." msgstr "reCaptcha token nije važeći."
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_recaptcha/static/src/js/recaptcha.js:0 #: code:addons/google_recaptcha/static/src/js/recaptcha.js
#, python-format #, python-format
msgid "The recaptcha site key is invalid." msgid "The recaptcha site key is invalid."
msgstr "Recaptcha ključ stranice nije važeći." msgstr "Recaptcha ključ stranice nije važeći."
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py:0 #: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py
#, python-format #, python-format
msgid "The request is invalid or malformed." msgid "The request is invalid or malformed."
msgstr "Zahtjev nije važeći ili je oštećen." msgstr "Zahtjev nije važeći ili je oštećen."
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py:0 #: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py
#, python-format #, python-format
msgid "Your request has timed out, please retry." msgid "Your request has timed out, please retry."
msgstr "Vaš zahtjev je istekao, molimo pokušajte ponovno." msgstr "Vaš zahtjev je istekao, molimo pokušajte ponovno."
#. module: google_recaptcha #. module: google_recaptcha
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/google_recaptcha/static/src/xml/recaptcha.xml:0 #: code:addons/google_recaptcha/static/src/xml/recaptcha.xml
#, python-format #, python-format
msgid "apply." msgid "apply."
msgstr "primijeni." msgstr "primijeni."

View file

@ -17,58 +17,60 @@ msgstr ""
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Days" msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Days"
msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s dana" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s dana"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Hours" msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Hours"
msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s sati" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s sati"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Minutes" msgid "%(reminder_type)s - %(duration)s Minutes"
msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s minuta" msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s minuta"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "%s - At time of event" msgid "%s - At time of event"
msgstr "%s - U vrijeme događaja" msgstr "%s - U vrijeme događaja"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "(No title)" msgid "(No title)"
msgstr "(Bez naslova)" msgstr "(Bez naslova)"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__active #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__active
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__active
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivan" msgstr "Aktivan"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js:0 #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An administrator needs to configure Outlook Synchronization before you can " "An administrator needs to configure Outlook Synchronization before you can "
"use it!" "use it!"
msgstr "" msgstr ""
"Administrator treba da konfiguriše Outlook sinhronizaciju prije nego što je "
"možete koristiti!"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/res_users.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred while generating the token. Your authorization code may be" "An error occurred while generating the token. Your authorization code may be"
@ -76,65 +78,80 @@ msgid ""
"secret on the Microsoft Azure portal or try to stop and restart your " "secret on the Microsoft Azure portal or try to stop and restart your "
"calendar synchronisation." "calendar synchronisation."
msgstr "" msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom generiranja tokena. Vaš autorizacijski kod može "
"biti nevažeći ili je već istekao [%s]. Trebali biste provjeriti svoj ID "
"klijenta i tajnu na Microsoft Azure portalu ili pokušati zaustaviti i ponovo"
" pokrenuti sinhronizaciju kalendara."
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_attendee #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Calendar Attendee Information" msgid "Calendar Attendee Information"
msgstr "Podaci o sudionicima kalendara" msgstr "Podaci o sudionicima kalendara"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_event #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event" msgid "Calendar Event"
msgstr "Događaj na kalendaru" msgstr "Događaj na kalendaru"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_view_form
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "ID klijenta" msgstr "ID klijenta"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.res_config_settings_view_form
msgid "Client Secret" msgid "Client Secret"
msgstr "Tajni klijent" msgstr "Tajni klijent"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js:0 #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js
#: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js:0
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Postava" msgstr "Postava"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_view_form
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi" msgstr "Potvrdi"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Kreirao" msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__delete_odoo #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__delete_odoo
msgid "Delete from Odoo" msgid "Delete from Odoo"
msgstr "Briši iz Odoo" msgstr "Briši iz Odoo"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__delete_both #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__delete_both
msgid "Delete from both" msgid "Delete from both"
@ -145,6 +162,7 @@ msgstr "Briši na oba"
msgid "Delete from the current Microsoft Calendar account" msgid "Delete from the current Microsoft Calendar account"
msgstr "Izbriši s trenutnog Microsoft kalendarskog računa" msgstr "Izbriši s trenutnog Microsoft kalendarskog računa"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
@ -152,36 +170,44 @@ msgstr "Naziv"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Due to an Outlook Calendar limitation, recurrence updates must be done " "Due to an Outlook Calendar limitation, recurrence updates must be done "
"directly in Outlook Calendar." "directly in Outlook Calendar."
msgstr "" msgstr ""
"Zbog ograničenja Outlook kalendara, ažuriranja ponavljanja moraju se obaviti"
" direktno u Outlook kalendaru."
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Due to an Outlook Calendar limitation, recurrence updates must be done directly in Outlook Calendar.\n" "Due to an Outlook Calendar limitation, recurrence updates must be done directly in Outlook Calendar.\n"
"If this recurrence is not shown in Outlook Calendar, you must delete it in Odoo Calendar and recreate it in Outlook Calendar." "If this recurrence is not shown in Outlook Calendar, you must delete it in Odoo Calendar and recreate it in Outlook Calendar."
msgstr "" msgstr ""
"Zbog ograničenja Outlook kalendara, ažuriranja ponavljanja moraju se obaviti direktno u Outlook kalendaru.\n"
"Ako se ovo ponavljanje ne prikazuje u Outlook kalendaru, morate ga izbrisati u Odoo kalendaru i ponovo kreirati u Outlook kalendaru."
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Due to an Outlook Calendar limitation, recurrent events must be created " "Due to an Outlook Calendar limitation, recurrent events must be created "
"directly in Outlook Calendar." "directly in Outlook Calendar."
msgstr "" msgstr ""
"Zbog ograničenja Outlook kalendara, ponavljajući događaji moraju se kreirati"
" direktno u Outlook kalendaru."
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_alarm_manager #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_alarm_manager
msgid "Event Alarm Manager" msgid "Event Alarm Manager"
msgstr "Upravljanje podsjetnicima događaja" msgstr "Upravljanje podsjetnicima događaja"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_recurrence #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_recurrence
msgid "Event Recurrence Rule" msgid "Event Recurrence Rule"
@ -189,59 +215,73 @@ msgstr "Pravilo recidiva događaja"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"For a correct synchronization between Odoo and Outlook Calendar, all attendees must have an email address. However, some events do not respect this condition. As long as the events are incorrect, the calendars will not be synchronized.\n" "For a correct synchronization between Odoo and Outlook Calendar, all attendees must have an email address. However, some events do not respect this condition. As long as the events are incorrect, the calendars will not be synchronized.\n"
"Either update the events/attendees or archive these events %s:\n" "Either update the events/attendees or archive these events %s:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Za ispravnu sinhronizaciju između Odoo i Outlook kalendara, svi učesnici moraju imati e-mail adresu. Međutim, neki događaji ne ispunjavaju ovaj uslov. Sve dok su događaji netačni, kalendari se neće sinhronizirati.\n"
"Ili ažurirajte događaje/učesnike ili arhivirajte ove događaje %s:\n"
"%s"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"For having a different organizer in your event, it is necessary that the " "For having a different organizer in your event, it is necessary that the "
"organizer have its Odoo Calendar synced with Outlook Calendar." "organizer have its Odoo Calendar synced with Outlook Calendar."
msgstr "" msgstr ""
"Da biste imali drugog organizatora u vašem događaju, neophodno je da "
"organizator ima svoj Odoo kalendar sinhroniziran s Outlook kalendarom."
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__id #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,help:microsoft_calendar.field_calendar_event__active #: model:ir.model.fields,help:microsoft_calendar.field_calendar_event__active
msgid "" msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it." "alarm information without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Ako polje aktivno isključite, to vam omogućuje da sakrijete alarm događaja "
"bez brisanja istog."
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"It is necessary adding the proposed organizer as attendee before saving the " "It is necessary adding the proposed organizer as attendee before saving the "
"event." "event."
msgstr "" msgstr ""
"Neophodno je dodati predloženog organizatora kao učesnika prije spremanja "
"događaja."
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja promjena" msgstr "Zadnja promjena"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio" msgstr "Promijenio"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene" msgstr "Vrijeme promjene"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__dont_delete #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__dont_delete
msgid "Leave them untouched" msgid "Leave them untouched"
@ -249,7 +289,6 @@ msgstr "Ostavi ih nedirnute"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_action #: model:ir.actions.act_window,name:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_action
#: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_microsoft_calendar_account_reset
msgid "Microsoft Calendar Account Reset" msgid "Microsoft Calendar Account Reset"
msgstr "Resetiranje Microsoft kalendarskog računa" msgstr "Resetiranje Microsoft kalendarskog računa"
@ -290,8 +329,6 @@ msgstr "ID glavnog ponavljanja Microsofta"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__need_sync_m #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__need_sync_m
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__need_sync_m
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__need_sync_m
msgid "Need Sync M" msgid "Need Sync M"
msgstr "Potrebna sinhronizacija M" msgstr "Potrebna sinhronizacija M"
@ -300,33 +337,33 @@ msgstr "Potrebna sinhronizacija M"
msgid "Next Sync Token" msgid "Next Sync Token"
msgstr "Token za sljedeću sinhronizaciju" msgstr "Token za sljedeću sinhronizaciju"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__sync_policy #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__sync_policy
msgid "Next Synchronization" msgid "Next Synchronization"
msgstr "Sljedeća sinhronizacija" msgstr "Sljedeća sinhronizacija"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "Notification" msgid "Notification"
msgstr "Obavijest" msgstr "Obavijest"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__ms_organizer_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__ms_organizer_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__ms_organizer_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__ms_organizer_event_id
msgid "Organizer event Id" msgid "Organizer event Id"
msgstr "ID događaja organizatora" msgstr "ID događaja organizatora"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.xml
#: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.xml:0
#, python-format #, python-format
msgid "Outlook" msgid "Outlook"
msgstr "Outlook" msgstr "Outlook"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.view_users_form
msgid "Outlook Calendar" msgid "Outlook Calendar"
@ -339,20 +376,23 @@ msgstr "Outlook sinhronizacija zaustavljena"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Outlook limitation: in a recurrence, an event cannot be moved to or before " "Outlook limitation: in a recurrence, an event cannot be moved to or before "
"the day of the previous event, and cannot be moved to or after the day of " "the day of the previous event, and cannot be moved to or after the day of "
"the following event." "the following event."
msgstr "" msgstr ""
"Ograničenje Outlooka: u ponavljanju, događaj se ne može pomjeriti na ili "
"prije dana prethodnog događaja, i ne može se pomjeriti na ili poslije dana "
"sljedećeg događaja."
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.actions.server,name:microsoft_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:microsoft_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:microsoft_calendar.ir_cron_sync_all_cals
msgid "Outlook: synchronization" msgid "Outlook: synchronization"
msgstr "Outlook: sinhronizacija" msgstr "Outlook: sinhronizacija"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.view_users_form
msgid "Refresh Token" msgid "Refresh Token"
@ -368,9 +408,10 @@ msgstr "Resetiraj račun"
msgid "Reset Outlook Calendar Account" msgid "Reset Outlook Calendar Account"
msgstr "Resetiraj račun Outlook kalendara" msgstr "Resetiraj račun Outlook kalendara"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js:0 #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "Uspjeh" msgstr "Uspjeh"
@ -392,23 +433,25 @@ msgstr "Sinhroniziraj samo nove događaje"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js:0 #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The Outlook Synchronization needs to be configured before you can use it, do" "The Outlook Synchronization needs to be configured before you can use it, do"
" you want to do it now?" " you want to do it now?"
msgstr "" msgstr ""
"Outlook sinhronizacija treba biti konfigurisana prije nego što je možete "
"koristiti, želite li to sada uraditi?"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_calendar/models/res_users.py:0 #: code:addons/microsoft_calendar/models/res_users.py
#, python-format #, python-format
msgid "The account for the Outlook Calendar service is not configured." msgid "The account for the Outlook Calendar service is not configured."
msgstr "Račun za uslugu Outlook kalendara nije konfiguriran." msgstr "Račun za uslugu Outlook kalendara nije konfiguriran."
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js:0 #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "The synchronization with Outlook calendar was successfully stopped." msgid "The synchronization with Outlook calendar was successfully stopped."
msgstr "Sinhronizacija s Outlook kalendarom je uspješno zaustavljena." msgstr "Sinhronizacija s Outlook kalendarom je uspješno zaustavljena."
@ -418,6 +461,7 @@ msgstr "Sinhronizacija s Outlook kalendarom je uspješno zaustavljena."
msgid "This will only affect events for which the user is the owner" msgid "This will only affect events for which the user is the owner"
msgstr "Ovo će uticati samo na događaje za koje je korisnik vlasnik" msgstr "Ovo će uticati samo na događaje za koje je korisnik vlasnik"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.view_users_form
msgid "Token Validity" msgid "Token Validity"
@ -425,14 +469,12 @@ msgstr "Valjanost tokena"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__ms_universal_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__ms_universal_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__ms_universal_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__ms_universal_event_id
msgid "Universal event Id" msgid "Universal event Id"
msgstr "Univerzalni ID događaja" msgstr "Univerzalni ID događaja"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_res_users #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__user_id
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
@ -448,9 +490,11 @@ msgstr "Postojeći događaji korisnika"
#. module: microsoft_calendar #. module: microsoft_calendar
#. odoo-javascript #. odoo-javascript
#: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js:0 #: code:addons/microsoft_calendar/static/src/views/microsoft_calendar/microsoft_calendar_controller.js
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are about to stop the synchronization of your calendar with Outlook. Are" "You are about to stop the synchronization of your calendar with Outlook. Are"
" you sure you want to continue?" " you sure you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Spremate se zaustaviti sinhronizaciju vašeg kalendara s Outlookom. Jeste li "
"sigurni da želite nastaviti?"

View file

@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.fetchmail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.fetchmail_server_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.ir_mail_server_view_form
msgid "" msgid ""
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n" "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
" Connect your Outlook account" " Connect your Outlook account"
msgstr "" msgstr ""
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
"Povežite svoj Outlook račun"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.fetchmail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.fetchmail_server_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.ir_mail_server_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-cog\" title=\"Edit Settings\"/>" msgid "<i class=\"fa fa-cog\" title=\"Edit Settings\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-cog\" title=\"Uredi postavke\"/>" msgstr "<i class=\"fa fa-cog\" title=\"Uredi postavke\"/>"
@ -36,6 +36,9 @@ msgid ""
" Outlook Token Valid\n" " Outlook Token Valid\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('server_type', '!=', 'outlook'), ('microsoft_outlook_refresh_token', '=', False)]}\" class=\"badge text-bg-success\">\n"
"Outlook token važeći\n"
"</span>"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.ir_mail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.ir_mail_server_view_form
@ -44,14 +47,18 @@ msgid ""
" Outlook Token Valid\n" " Outlook Token Valid\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('smtp_authentication', '!=', 'outlook'), ('microsoft_outlook_refresh_token', '=', False)]}\" class=\"badge text-bg-success\">\n"
"Outlook token važeći\n"
"</span>"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py
#, python-format #, python-format
msgid "An error occurred when fetching the access token. %s" msgid "An error occurred when fetching the access token. %s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja pristupnog tokena. %s" msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja pristupnog tokena. %s"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_ir_mail_server__smtp_authentication #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_ir_mail_server__smtp_authentication
msgid "Authenticate with" msgid "Authenticate with"
@ -59,11 +66,10 @@ msgstr "Autenticirati s"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_uri #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_uri
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_ir_mail_server__microsoft_outlook_uri
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_microsoft_outlook_mixin__microsoft_outlook_uri
msgid "Authentication URI" msgid "Authentication URI"
msgstr "URI za provjeru autentičnosti" msgstr "URI za provjeru autentičnosti"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model,name:microsoft_outlook.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:microsoft_outlook.model_res_config_settings
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
@ -71,21 +77,25 @@ msgstr "Postavke"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/ir_mail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Connect your Outlook account with the OAuth Authentication process. \n" "Connect your Outlook account with the OAuth Authentication process. \n"
"By default, only a user with a matching email address will be able to use this server. To extend its use, you should set a \"mail.default.from\" system parameter." "By default, only a user with a matching email address will be able to use this server. To extend its use, you should set a \"mail.default.from\" system parameter."
msgstr "" msgstr ""
"Povežite svoj Outlook račun s procesom OAuth provjere autentičnosti.\n"
"Po defaultu, samo korisnik s odgovarajućom e-mail adresom moći će koristiti ovaj server. Da biste proširili njegovu upotrebu, trebali biste postaviti sistemski parametar \"mail.default.from\"."
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/fetchmail_server.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/fetchmail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Connect your personal Outlook account using OAuth. \n" "Connect your personal Outlook account using OAuth. \n"
"You will be redirected to the Outlook login page to accept the permissions." "You will be redirected to the Outlook login page to accept the permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Povežite svoj lični Outlook račun koristeći OAuth.\n"
"Bit ćete preusmjereni na stranicu za prijavu na Outlook da biste prihvatili dozvole."
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.microsoft_outlook_oauth_error #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.microsoft_outlook_oauth_error
@ -102,6 +112,7 @@ msgstr "ID"
msgid "ID of your Outlook app" msgid "ID of your Outlook app"
msgstr "ID vaše Outlook aplikacije" msgstr "ID vaše Outlook aplikacije"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model,name:microsoft_outlook.model_fetchmail_server #: model:ir.model,name:microsoft_outlook.model_fetchmail_server
msgid "Incoming Mail Server" msgid "Incoming Mail Server"
@ -109,24 +120,24 @@ msgstr "Poslužitelj dolaznih poruka"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/ir_mail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Incorrect Connection Security for Outlook mail server %r. Please set it to " "Incorrect Connection Security for Outlook mail server %r. Please set it to "
"\"TLS (STARTTLS)\"." "\"TLS (STARTTLS)\"."
msgstr "" msgstr ""
"Netačna sigurnost veze za Outlook mail server %r. Molimo postavite na \"TLS "
"(STARTTLS)\"."
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__is_microsoft_outlook_configured #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__is_microsoft_outlook_configured
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_ir_mail_server__is_microsoft_outlook_configured
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_microsoft_outlook_mixin__is_microsoft_outlook_configured
msgid "Is Outlook Credential Configured" msgid "Is Outlook Credential Configured"
msgstr "Je li Outlook vjerodajnica konfigurisana" msgstr "Je li Outlook vjerodajnica konfigurisana"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model,name:microsoft_outlook.model_ir_mail_server #: model:ir.model,name:microsoft_outlook.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server" msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Server" msgstr "Mail server"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model,name:microsoft_outlook.model_microsoft_outlook_mixin #: model:ir.model,name:microsoft_outlook.model_microsoft_outlook_mixin
@ -135,22 +146,18 @@ msgstr "Microsoft Outlook Mixin"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py
#, python-format #, python-format
msgid "Only the administrator can link an Outlook mail server." msgid "Only the administrator can link an Outlook mail server."
msgstr "Samo administrator može povezati Outlook mail server." msgstr "Samo administrator može povezati Outlook mail server."
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_access_token #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_ir_mail_server__microsoft_outlook_access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_microsoft_outlook_mixin__microsoft_outlook_access_token
msgid "Outlook Access Token" msgid "Outlook Access Token"
msgstr "Outlook pristupni token" msgstr "Outlook pristupni token"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_access_token_expiration #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_access_token_expiration
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_ir_mail_server__microsoft_outlook_access_token_expiration
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_microsoft_outlook_mixin__microsoft_outlook_access_token_expiration
msgid "Outlook Access Token Expiration Timestamp" msgid "Outlook Access Token Expiration Timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka isteka Outlook pristupnog tokena" msgstr "Vremenska oznaka isteka Outlook pristupnog tokena"
@ -166,50 +173,53 @@ msgstr "Outlook tajna klijenta"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_outlook.selection__fetchmail_server__server_type__outlook #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_outlook.selection__fetchmail_server__server_type__outlook
#: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_outlook.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__outlook
msgid "Outlook OAuth Authentication" msgid "Outlook OAuth Authentication"
msgstr "Outlook OAuth provjera autentičnosti" msgstr "Outlook OAuth provjera autentičnosti"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_refresh_token #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_refresh_token
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_ir_mail_server__microsoft_outlook_refresh_token
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_microsoft_outlook_mixin__microsoft_outlook_refresh_token
msgid "Outlook Refresh Token" msgid "Outlook Refresh Token"
msgstr "Outlook token za osvježavanje" msgstr "Outlook token za osvježavanje"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py
#, python-format #, python-format
msgid "Please configure your Outlook credentials." msgid "Please configure your Outlook credentials."
msgstr "Molimo konfigurišite svoje Outlook vjerodajnice." msgstr "Molimo konfigurišite svoje Outlook vjerodajnice."
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py
#, python-format #, python-format
msgid "Please connect with your Outlook account before using it." msgid "Please connect with your Outlook account before using it."
msgstr "Molimo povežite se sa svojim Outlook računom prije upotrebe." msgstr "Molimo povežite se sa svojim Outlook računom prije upotrebe."
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/ir_mail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please fill the \"Username\" field with your Outlook/Office365 username " "Please fill the \"Username\" field with your Outlook/Office365 username "
"(your email address). This should be the same account as the one used for " "(your email address). This should be the same account as the one used for "
"the Outlook OAuthentication Token." "the Outlook OAuthentication Token."
msgstr "" msgstr ""
"Molimo popunite polje \"Korisničko ime\" sa svojim Outlook/Office365 "
"korisničkim imenom (vaša e-mail adresa). Ovo bi trebao biti isti račun kao "
"onaj koji se koristi za Outlook OAuthentication token."
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/ir_mail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please leave the password field empty for Outlook mail server %r. The OAuth " "Please leave the password field empty for Outlook mail server %r. The OAuth "
"process does not require it" "process does not require it"
msgstr "" msgstr ""
"Molimo ostavite polje za lozinku prazno za Outlook mail server %r. OAuth "
"proces to ne zahtijeva"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.ir_mail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.ir_mail_server_view_form
msgid "Read More" msgid "Read More"
@ -217,7 +227,7 @@ msgstr "Pročitaj više"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/fetchmail_server.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/fetchmail_server.py
#, python-format #, python-format
msgid "SSL is required for the server %r." msgid "SSL is required for the server %r."
msgstr "SSL je potreban za server %r." msgstr "SSL je potreban za server %r."
@ -232,6 +242,7 @@ msgstr "Tajna"
msgid "Secret of your Outlook app" msgid "Secret of your Outlook app"
msgstr "Tajna vaše Outlook aplikacije" msgstr "Tajna vaše Outlook aplikacije"
# taken from hr.po
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__server_type #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__server_type
msgid "Server Type" msgid "Server Type"
@ -239,22 +250,21 @@ msgstr "Tip poslužitelja"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.fetchmail_server_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.fetchmail_server_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_outlook.ir_mail_server_view_form
msgid "" msgid ""
"Setup your Outlook API credentials in the general settings to link a Outlook" "Setup your Outlook API credentials in the general settings to link a Outlook"
" account." " account."
msgstr "" msgstr ""
"Postavite svoje Outlook API vjerodajnice u općim postavkama da biste "
"povezali Outlook račun."
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#: model:ir.model.fields,help:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_uri #: model:ir.model.fields,help:microsoft_outlook.field_fetchmail_server__microsoft_outlook_uri
#: model:ir.model.fields,help:microsoft_outlook.field_ir_mail_server__microsoft_outlook_uri
#: model:ir.model.fields,help:microsoft_outlook.field_microsoft_outlook_mixin__microsoft_outlook_uri
msgid "The URL to generate the authorization code from Outlook" msgid "The URL to generate the authorization code from Outlook"
msgstr "URL za generiranje autorizacijskog koda iz Outlooka" msgstr "URL za generiranje autorizacijskog koda iz Outlooka"
#. module: microsoft_outlook #. module: microsoft_outlook
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py:0 #: code:addons/microsoft_outlook/models/microsoft_outlook_mixin.py
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Nepoznata greška." msgstr "Nepoznata greška."