oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-website_sale/website_sale/i18n/bs.po
2026-01-25 13:44:04 +01:00

4959 lines
160 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-13 18:35+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "\" category."
msgstr "\" kategorija."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"\"Optional\" allows guests to register from the order confirmation email to "
"track their order."
msgstr ""
"\"Opcionalno\" omogućuje gostima da se registriraju putem e-maila s "
"potvrdom narudžbe kako bi mogli pratiti narudžbu."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "%s review"
msgstr "%s review"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "%s reviews"
msgstr "%s reviews"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
msgid "& Shipping"
msgstr "& dostava"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid " "
msgstr " "
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "'. Showing results for '"
msgstr "'. Prikazivanje rezultata za '"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__100_pc
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "100 percent"
msgstr "100 posto"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__50_pc
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "50 percent"
msgstr "#{'Rasklopi' if categ.id in parent_category_ids else 'Sklopi'}"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__66_pc
msgid "66 %"
msgstr "66 %"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "66 percent"
msgstr "66 posto"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>Kategorije</b>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>Komunikacija: </b>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_price
msgid "<b>Price Range</b>"
msgstr "<b>Raspon cijena</b>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "<b>Pricelist</b>"
msgstr "<b>Cjenik</b>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
msgid "<b>Shipping: </b>"
msgstr "<b>Isporuka: </b>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "<b>Sort By</b>"
msgstr "<b>Sortiraj po</b>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid "<b>Your order: </b>"
msgstr "<b>Vaša narudžba: </b>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text
msgid ""
"<br/>\n"
" 30-day money-back guarantee<br/>\n"
" Shipping: 2-3 Business Days"
msgstr ""
"<br/>\n"
"30-dnevno jamstvo povrata novca<br/>\n"
"Dostava: 2-3 radna dana"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Add payment providers"
msgstr "Dodajte pružatelje usluga plaćanja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now
msgid ""
"<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight:bold\">BUY NOW</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight:bold\">KUPITE ODMAH</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart
msgid "<i class=\"fa fa-cart-plus me-2\"/>Add to Cart"
msgstr "<i class=\"fa fa-cart-plus me-2\"/>Dodaj u košaricu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Ship to this address"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Isporuka na ovu adresu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Back</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
"<span>Nazad</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Return to Cart</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Povratak u košaricu</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_footer
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"/> Return to Cart"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"/>Povratak u košaricu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
msgid "<i class=\"fa fa-edit\"/> Edit"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Dodaj sistem plaćanja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-bolt\"/>\n"
" Buy Now"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-bolt\"/>\n"
" Kupi odmah"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
msgid "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Website\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Website\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
" <span>Add an address</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
" <span>Dodaj adresu</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Štampaj"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_re_order_btn
msgid ""
"<i class=\"fa fa-rotate-right me-1\"/>\n"
" Order Again"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-rotate-right me-1\"/>\n"
" Naručite ponovno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight: bold\">ADD TO CART</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
" <span style=\"font-weight: bold\">DODAJ U KOŠARICU</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes
msgid "<option value=\"\" selected=\"true\">-</option>"
msgstr "<option value=\"\" selected=\"true\">-</option>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "<option value=\"\">Country...</option>"
msgstr "<option value=\"\">Država...</option>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "<option value=\"\">State / Province...</option>"
msgstr "<option value=\"\">Regija / Provincija...</option>"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" You can find all abandoned carts here, i.e. the carts generated by your website's visitors from over an hour ago that haven't been confirmed yet.</p>\n"
" <p>You should send an email to the customers to encourage them!</p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Ovdje možete naći sve napuštene korpe, tj. korpe koje su kreirali posjetioci vašeg web sajta prije više od sat vremena, a još nisu potvrđene.</p>\n"
" <p>Trebali biste poslati email kupcima da ih podstaknete!</p>\n"
" "
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "<small class=\"d-none d-lg-inline text-muted\">Sort By:</small>"
msgstr "<small class=\"d-none d-lg-inline text-muted\">Sortiraj po:</small>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<small class=\"form-text text-muted\">Changing company name or VAT number is"
" not allowed once document(s) have been issued for your account. Please "
"contact us directly for this operation.</small>"
msgstr ""
"<small class=\"form-text text-muted\">Promjena naziva kompanije ili PDV "
"broja nije dozvoljena nakon što su dokumenti izdati za vaš račun. Molimo "
"kontaktirajte nas direktno za ovu operaciju.</small>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes
msgid ""
"<small class=\"mx-auto\"><b>Clear Filters</b></small>\n"
" <i class=\"oi oi-close\"/>"
msgstr ""
"<small class=\"mx-auto\"><b>Očisti filtere</b></small>\n"
" <i class=\"oi oi-close\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-down fa-border float-end\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Details\" title=\"Details\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-down fa-border float-end\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Detalji\" title=\"Detalji\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Previous\" title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Prethodno\" title=\"Prethodno\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Continue<span class=\"d-none d-md-inline\"> Shopping</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" <span>Nastavi<span class=\"d-none d-md-inline\"> s kupovinom</span></span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"fa fa-chevron-left\"/> Previous"
msgstr ""
"<small class=\"text-muted float-right\">Izvor: "
"https://termsfeed.com/blog/sample-terms-and-conditions-template</small>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-right fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-right fa-2x oe_unmovable\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Sljedeći\" title=\"Sljedeći\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "<span class=\"mx-2 o_wsale_ppr_by\">by</span>"
msgstr ""
"<span class=\"\">Obradi narudžbu</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Assignment</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Zadatak</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Automatically send abandoned checkout "
"emails</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Automatski šalji emailove za napuštene "
"korpe</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Invoicing Policy</span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\"/>\n"
" Nastavi<span class=\"d-none d-md-inline\"> sa kupovinom</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Give us your feedback</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Pošaljite nam povratnu "
"informaciju</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Upload a document</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Otpremi a document</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Reference</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Reference</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view
msgid ""
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': [('product_variant_count', "
"'&lt;=', 1)]}\">Based on variants</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': [('product_variant_count', "
"'&lt;=', 1)]}\">Na osnovu varijanti</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "<span class=\"visually-hidden\">filters active</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Dodjela</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje su specifične za web stranicu.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.tax_indication
msgid ""
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" VAT Excluded\n"
" </span>\n"
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" VAT Included\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" bez PDV-a\n"
" </span>\n"
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\" class=\"h6 text-muted\">\n"
" PDV uključen\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid ""
"<span>Confirm</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>Potvrdi</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span>Confirmed</span>"
msgstr "<span>Potvrđeno</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"<span>Next</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>Sljedeći</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span>Order</span>"
msgstr "<span>Narudžba</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid ""
"<span>Proceed to Checkout</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>Nastavi na naplatu</span> \n"
"<span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span>Process Checkout</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
"<span>Završi kupnju</span>\n"
" <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>Količina</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"<span>Sign In</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
msgstr ""
"<span>Prijavi se</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid ""
"<span>Sign In</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
msgstr ""
"<span>Prijavi se</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid ""
"<span>Unfortunately your order can not be confirmed as the amount of your payment does not match the amount of your cart.\n"
" Please contact the responsible of the shop for more information.</span>"
msgstr ""
"<span>Nažalost, vaša se narudžba ne može potvrditi jer iznos vaše uplate ne odgovara iznosu vaše košarice.\n"
" Za više informacija obratite se korisničkoj podršci.</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "<span>Video Preview</span>"
msgstr "<span>Video pregled</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid "<strong>Add to Cart</strong>"
msgstr "<strong>Dodaj u korpu</strong>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid ""
"<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
" If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
msgstr ""
"<strong>Nije pronađena odgovarajuća opcija plaćanja.</strong><br/>\n"
"Ukoliko smatrate da se radi o pogrešci, obratite nam se."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<strong>Payment Information:</strong>"
msgstr "<strong>Informacije o plaćanju:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<strong>Total:</strong>"
msgstr "<strong>Ukupno:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "<strong>Warning!</strong>"
msgstr "<strong>Upozorenje!</strong>"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 0px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 0px 0px 0px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">THERE'S SOMETHING IN YOUR CART.</h1>\n"
" Would you like to complete your purchase?<br><br>\n"
" <t t-if=\"object.order_line\">\n"
" <t t-foreach=\"object.website_order_line\" t-as=\"line\">\n"
" <hr>\n"
" <table width=\"100%\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
" <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 100px; height: 100px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <strong t-out=\"line.product_id.display_name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination</strong><br><t t-out=\"line.name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer.</t>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
" <t t-out=\"int(line.product_uom_qty) or ''\">10000</t> <t t-out=\"line.product_uom.name or ''\">Units</t>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </t>\n"
" <hr>\n"
" </t>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px; font-size: 14px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.get_base_url() }}/shop/cart?access_token={{ object.access_token }}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Resume order\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><strong>Thank you for shopping with <t t-out=\"company.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>!</strong></div>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 0px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 0px 0px 0px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">NEŠTO IMATE U VAŠOJ KOŠARI.</h1>\n"
" Da li biste željeli završiti vašu kupovinu?<br><br>\n"
" <t t-if=\"object.order_line\">\n"
" <t t-foreach=\"object.website_order_line\" t-as=\"line\">\n"
" <hr>\n"
" <table width=\"100%\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
" <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 100px; height: 100px; object-fit: contain;\" alt=\"Slika proizvoda\">\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <strong t-out=\"line.product_id.display_name or ''\">[FURN_7800] Kombinacija stola</strong><br><t t-out=\"line.name or ''\">[FURN_7800] Kombinacija stola Kombinacija stola, crno-braon: stolica + sto + ladica.</t>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
" <t t-out=\"int(line.product_uom_qty) or ''\">10000</t> <t t-out=\"line.product_uom.name or ''\">Jedinice</t>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </t>\n"
" <hr>\n"
" </t>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px; font-size: 14px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.get_base_url() }}/shop/cart?access_token={{ object.access_token }}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Nastavi narudžbu\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><strong>Hvala što kupujete kod <t t-out=\"company.name or ''\">Moja kompanija (San Francisco)</t>!</strong></div>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text
msgid "<u>Terms and Conditions</u>"
msgstr "<span>Sortiraj po</span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__terms_url
msgid "A preview will be available at this URL."
msgstr ""
"Ovo polje drži sliku koja se koristi kao slika za kategoriju, ograničena na "
"1024x1024px."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid ""
"A product can be either a physical product or a service that you sell to "
"your customers."
msgstr ""
"Proizvod može biti fizički proizvod ili usluga koju prodajete svojim "
"klijentima."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "A short description that will also appear on documents."
msgstr "Kratki opis koji će se pojaviti i na dokumentima."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "AT A GLANCE"
msgstr "AT A GLANCE"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Abandoned"
msgstr ""
"<b>Vladajući zakon</b> će obavijestiti korisnike koji zakoni upravljaju "
"ugovorom. Ovo treba biti zemlja u kojoj je vaša kompanija sa sjedištem ili "
"zemlja iz koje upravljate svojom web stranicom i mobilnom aplikacijom."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Napuštena košarica"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py
#, python-format
msgid "Abandoned Carts"
msgstr "Napuštene košarice"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Abandoned Carts to Recover"
msgstr ""
"Klauzula <b>Ograniči šta korisnici mogu raditi</b> može obavijestiti "
"korisnike da se slažući da koriste vašu uslugu, također slažu da neće raditi"
" određene stvari. Ovo može biti dio vrlo dugog i temeljitog spiska u vašim "
"ugovorima Uslova i odredbi tako da obuhvati najveći broj negativnih "
"upotreba."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_abandoned_delay
msgid "Abandoned Delay"
msgstr "Kašnjenje napuštanja"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__send_abandoned_cart_email
msgid "Abandoned Email"
msgstr "Napušteni email"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling
msgid "About cross selling products"
msgstr "O proizvodima unakrsne prodaje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Accept Terms & Conditions"
msgstr ""
"Klauzula <b>Prekidanje</b> će obavijestiti da računi korisnika na vašoj web "
"stranici i mobilnoj aplikaciji ili pristup korisnika vašoj web stranici i "
"mobilnoj (ako korisnici ne mogu imati račun kod vas) može biti prekinut u "
"slučaju zloupotreba ili po vašem sopstvenom nahođenju."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Acceptable file size"
msgstr "Dokument za prilaganje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_accessories
msgid "Accessories for Product"
msgstr "Dodaci za proizvod"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
msgid ""
"Accessories show up when the customer reviews the cart before payment "
"(cross-sell strategy)."
msgstr ""
"Pribor se pojavljuje kada kupac pregleda košaricu prije plaćanja (strategija"
" dodatne prodaje)."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
msgid "Accessory Products"
msgstr "Prateći proizvodi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml
#, python-format
msgid "Add To Cart"
msgstr "Dodaj u košaricu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__add_to_cart_action
msgid "Add To Cart Action"
msgstr "Dodaj u košaricu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
msgid "Add a Media"
msgstr "Dodaj medij"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add a customizable form during checkout (after address)"
msgstr "Dodaj prilagodljiv obrazac tijekom naplate (nakon adrese)"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add a reference price per UoM on products (i.e $/kg), in addition to the "
"sale price"
msgstr ""
"Dodajte referentnu cijenu po jedinici mjere proizvoda (npr. €/kg), uz "
"prodajnu cijenu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add a strikethrough price, as a comparison"
msgstr "Dodaj precrtanu cijenu kao usporedbu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add download link for customers at the end of checkout"
msgstr "dodaj preuzmi link for customers at the kraj of checkout"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml
#, python-format
msgid "Add one"
msgstr "Dodaj jedan"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js
#, python-format
msgid "Add to Cart"
msgstr "Dodaj u korpu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "Dugme Dodaj u korpu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_autocomplete
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "Automatsko popunjavanje adrese"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "All Products"
msgstr "Svi proizvodi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__all_pricelist_ids
msgid "All pricelists"
msgstr "Svi cjenici"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow customers to pay in person at your stores"
msgstr "Omogućite kupcima osobno plaćanje u vašim trgovinama"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
msgstr "Omogući kupcima usporedbu proizvoda na temelju njihovih atributa"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow signed-in users to save product in a wishlist"
msgstr "Omogući prijavljenim korisnicima da spremaju proizvode na listu želja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Allow the end user to choose this price list"
msgstr "Dozvoli krajnjem korisniku izbor cijenovnika"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow your customer to add products from previous order in their cart."
msgstr ""
"Omogući svojim kupcima da dodaju proizvode iz prethodne narudžbe u svoju "
"košaricu."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_alternative_products
msgid "Alternative Products"
msgstr "Alternativni proizvodi"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_amount
msgid "Amount of Abandoned Carts"
msgstr "Iznos napuštenih košara"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this badge ?"
msgstr "Are you sure you want to obriši this badge ?"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Assignment of online orders"
msgstr "Dodjela online narudžbi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Average Order"
msgstr "Prosječna narudžba"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg
msgid "Average Rating"
msgstr "Prosječna ocjena"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Background"
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom obrade vašeg plaćanja. Molimo pokušajte ponovo "
"ili kontaktirajte administratora."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Badge"
msgstr "Značka"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js
#, python-format
msgid "Badge Text"
msgstr "Tekst oznake"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_count
msgid "Base Unit Count"
msgstr "Osnovni broj jedinica"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_name
msgid "Base Unit Name"
msgstr "Naziv osnovne jedinice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_show_uom_price
msgid "Base Unit Price"
msgstr "Cijena osnovne jedinice"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.base_unit_action
msgid "Base Units"
msgstr "Osnovne jedinice"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Be aware!"
msgstr "Primijenite specifične cijene po zemlji, popuste, itd."
#. module: website_sale
#: model:res.country.group,name:website_sale.benelux
msgid "BeNeLux"
msgstr "BeNeLux"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux
msgid "Benelux"
msgstr "Benelux"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Best Sellers"
msgstr "Najbolji prodavači"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__big
msgid "Big"
msgstr "Velik"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment
msgid "Billing"
msgstr "Billing"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresa računa"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Bin"
msgstr "Košara"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins
msgid "Bins"
msgstr "Košare"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
"products."
msgstr ""
"Povećajte svoju prodaju sa više vrsta programa: Kuponi, Promocije, Poklon "
"kartice, Lojalnost. Specifični uslovi mogu biti postavljeni (proizvodi, "
"kupci, minimalan iznos kupovine, period). Nagrade mogu biti popusti (% ili "
"iznos) ili besplatni proizvodi."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Bottom"
msgstr "Na dnu"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Box"
msgstr "Kutija"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes
msgid "Boxes"
msgstr "Kutije"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.attribute,name:website_sale.product_attribute_brand
msgid "Brand"
msgstr "Marka"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_contact_us_button_url
msgid "Button URL"
msgstr "Troškovi dostave eCommerce"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Button url"
msgstr "URL dugmeta"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Buttons"
msgstr "Dugmad"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_buy_now_button
msgid "Buy Now"
msgstr "Kupi odmah"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js
#, python-format
msgid "Buy now"
msgstr "Kupi odmah"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets
msgid "Cabinets"
msgstr "Ormarići"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__can_image_1024_be_zoomed
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
msgstr "Može li se slika 1024 povećati"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "Može objaviti"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Capture order payments when the delivery is completed."
msgstr ""
"Povećajte prodaju sa dva tipa programa popusta: promocije i kuponi. Mogu se "
"postaviti specifični uslovi (proizvodi, klijenti, minimalni iznos kupovine, "
"period). Nagrade mogu biti popusti (% ili iznos) ili besplatni proizvodi."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Cards"
msgstr "Kartice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__carousel
msgid "Carousel"
msgstr "Karousel"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Cart"
msgstr "Košarica"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_quantity
msgid "Cart Quantity"
msgstr "Količina u korpi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_recovery_mail_template
msgid "Cart Recovery Email"
msgstr "Email za oporavak košarice"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_recovery_email_sent
msgid "Cart recovery email already sent"
msgstr "E-poruka za oporavak košarice već je poslana"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Carts"
msgstr "Košarice"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Carts are flagged as abandoned after this delay."
msgstr "Košarice se označavaju kao napuštene nakon ovog kašnjenja."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
"Kategorije se koriste za pregledavanje proizvoda kroz\n"
"sučelje zaslona osjetljivog na dodir."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorije:"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
msgid "Category"
msgstr "Korpa se smatra napuštenom nakon"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description
msgid "Category Description"
msgstr "Opis kategorije"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Chair"
msgstr "Stolica"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs
msgid "Chairs"
msgstr "Stolci"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"Promjena PDV broja nije dozvoljena nakon što su dokumenti izdani za vaš "
"račun. Molimo kontaktirajte nas direktno za ovu operaciju."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"Promjena naziva kompanije nije dozvoljena nakon što su dokumenti izdani za "
"vaš račun. Molimo kontaktirajte nas direktno za ovu operaciju."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid ""
"Changing your name is not allowed once documents have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"Mijenjanje vašeg imena nije dozvoljeno nakon što su dokumenti izdani za vaš "
"račun. Molimo kontaktirajte nas direktno za ovu operaciju."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Checkout Pages"
msgstr "Stranice za završetak kupovine"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id
msgid "Children Categories"
msgstr "Podređene kategorije"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas
msgid "Christmas"
msgstr "Božić"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "City"
msgstr "Grad"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "Clear Filters"
msgstr "Poništi filtere"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid ""
"Click <i>'New'</i> in the top-right corner to create your first product."
msgstr ""
"Kliknite na <i>'Novi'</i> u gornjem desnom uglu da kreirate prvi proizvod."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Click here"
msgstr "Kliknite ovdje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Click here to open the reporting menu"
msgstr "Kliknite ovdje da biste otvorili izbornik izvješća"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Click on <em>Save</em> to create the product."
msgstr "Kliknite na <em>Snimi</em> da kreirate proizvod."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Click on this button so your customers can see it."
msgstr "Kliknite na ovo dogme kako bi vaši kupci mogli da ga vide."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Collapse Category Recursive"
msgstr "Sklopi kategoriju rekurzivno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Color"
msgstr "Boja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid ""
"Comma-separated list of parts of product names, barcodes or internal "
"reference"
msgstr ""
"Lista dijelova naziva proizvoda, barkodova ili internih referenci odvojena "
"zarezima"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Preduzeća"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js
#, python-format
msgid "Company Name"
msgstr "Naziv preduzeće"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__compare_list_price
msgid "Compare to Price"
msgstr "Uporedi sa cijenom"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison
msgid "Comparison Price"
msgstr "Usporedna cijena"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_components
msgid "Components"
msgstr "Komponente"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping cost and ship with Easypost"
msgstr "Izračunajte troškove dostave i šaljite Easypost-om"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Compute shipping costs and ship with DHL<br/>\n"
" <strong>(please go to Home&gt;Apps to install)</strong>"
msgstr ""
"Izračunajte troškove dostave i šaljite putem DHL-a<br/>\n"
" <strong>(molimo idite na Početna&gt;Aplikacije da instalirate)</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Compute shipping costs and ship with FedEx<br/>\n"
" <strong>(please go to Home&gt;Apps to install)</strong>"
msgstr ""
"Izračunajte troškove dostave i šaljite putem FedEx-a<br/>\n"
" <strong>(molimo idite na Početna&gt;Aplikacije da instalirate)</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Compute shipping costs and ship with UPS<br/>\n"
" <strong>(please go to Home&gt;Apps to install)</strong>"
msgstr ""
"Izračunajte troškove dostave i šaljite putem UPS-a<br/>\n"
" <strong>(molimo idite na Početna&gt;Aplikacije da instalirate)</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Compute shipping costs and ship with USPS<br/>\n"
" <strong>(please go to Home&gt;Apps to install)</strong>"
msgstr ""
"Izračunajte troškove dostave i šaljite putem USPS-a<br/>\n"
" <strong>(molimo idite na Početna&gt;Aplikacije da instalirate)</strong>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
msgstr "Izračunajte troškove dostave i pošaljite putem DHL"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs on orders"
msgstr "Izračunajte troškove dostave narudžba"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Configure Form"
msgstr "Izračunajte troškove dostave i pošaljite putem FedEx"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Confirm Order"
msgstr "Potvrdi narudžbu"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Confirm orders when you get paid."
msgstr "Potvrdite narudžbe kada primite plaćanje."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Confirmed"
msgstr "Izračunajte troškove dostave i pošaljite putem USPS"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Confirmed Orders"
msgstr "Potvrđene narudžbe"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__contact_us_button_url
msgid "Contact Us Button URL"
msgstr "URL gumba Kontaktirajte nas"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Conversion"
msgstr "Konverzija"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches
msgid "Couches"
msgstr "Kauči"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country
msgid "Country"
msgstr "Država"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Create"
msgstr "Potvrdi narudžbu <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid "Create a new product"
msgstr "Kreirajte novi proizvod"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Current Category or All"
msgstr "Trenutna kategorija ili sve"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_id
msgid "Custom Unit of Measure"
msgstr "Prilagođena jedinica mjere"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__auth_signup_uninvited
msgid "Customer Account"
msgstr "Korisnički račun"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__account_on_checkout
msgid "Customer Accounts"
msgstr "Računi kupaca"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer Country"
msgstr "Država kupca"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Recenzije kupca"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Customer needs to be signed in otherwise the mail address is not known. \n"
"\n"
"- If a potential customer creates one or more abandoned checkouts and then completes a sale before the recovery email gets sent, then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If user has manually sent a recovery email, the mail will not be sent a second time \n"
"\n"
"- If a payment processing error occurred when the customer tried to complete their checkout, then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If your shop does not support shipping to the customer's address, then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If none of the products in the checkout are available for purchase (empty inventory, for example), then the email won't be sent. \n"
"\n"
"- If all the products in the checkout are free, and the customer does not visit the shipping page to add a shipping fee or the shipping fee is also free, then the email won't be sent."
msgstr ""
"Kupac treba biti ulogiran inače email adresa nije poznata.\n"
"\n"
"- Ako potencijalni kupac kreira jednu ili više napuštenih košarica i zatim završi prodaju prije slanja oporavnog emaila, email neće biti poslan.\n"
"\n"
"- Ako je korisnik ručno poslao oporavni email, email neće biti poslan drugi put\n"
"\n"
"- Ako je došlo do greške u obradi plaćanja kada je kupac pokušao završiti kupovinu, email neće biti poslan.\n"
"\n"
"- Ako vaša trgovina ne podržava dostavu na kupčevu adresu, email neće biti poslan.\n"
"\n"
"- Ako nijedan od proizvoda u košarici nije dostupan za kupovinu (prazan inventar, na primjer), email neće biti poslan.\n"
"\n"
"- Ako su svi proizvodi u košarici besplatni, i kupac ne posjeti stranicu dostave da doda troškove dostave ili su troškovi dostave također besplatni, email neće biti poslan."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers
msgid "Customers"
msgstr "Kupci"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Customize Abandoned Email Template"
msgstr "Prilagodi predložak e-poruke za napuštenu košaricu"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py
#, python-format
msgid "Customize Email Templates"
msgstr "Prilagodi email šablone"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "DHL"
msgstr "DHL"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL PRODUCTS"
msgstr ""
"POVUCITE GRAĐEVINSKE BLOKOVE OVDJE DA IH UČINITE DOSTUPNIMA ZA SVE PROIZVODE"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Default (1/1)"
msgstr "Zadano (1/1)"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__currency_id
msgid "Default Currency"
msgstr "Zadana valuta"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_id
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Zadani cjenovnik"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Default Sort"
msgstr "Zadano sortiranje"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_id
msgid ""
"Define a custom unit to display in the price per unit of measure field."
msgstr ""
"Definirajte prilagođenu jedinicu za prikazivanje u polju cijene po mjernoj "
"jedinici."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid "Define a new category"
msgstr "Definiraj novu kategoriju"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Delete Badge"
msgstr "Obriši oznaku"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_delivery
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Načini dostave"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__internal
msgid ""
"Delivery methods are only used internally: the customer doesn't pay for "
"shipping costs"
msgstr ""
"Metode isporuke se samo interno koriste: kupca ne plaća za troškove isporuke"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__website
msgid ""
"Delivery methods are selectable on the website: the customer pays for "
"shipping costs"
msgstr ""
"Metode isporuke se mogu odabrati na websajtu: kupca plaća troškove isporuke"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_description
msgid "Description for the website"
msgstr "Opis za website"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks
msgid "Desks"
msgstr "Stolovi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_sequence
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Određuje redosljed prikaza na websajtu eProdaje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Sažetak"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_digital
msgid "Digital Content"
msgstr "Digitalni sadržaj"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__disabled
msgid "Disabled (buy as guest)"
msgstr "Onemogućeno (Kupuj kao gost)"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card"
msgstr "Popusti, Vjernost i Poklon kartice"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Display Product Prices"
msgstr "Prikaži cijene proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Display Type"
msgstr "Vrsta prikaza"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_count
msgid ""
"Display base unit price on your eCommerce pages. Set to 0 to hide it for "
"this product."
msgstr ""
"Prikažite cijenu osnovne jedinice na vašim eCommerce stranicama. Postavite "
"na 0 da je sakrijete za ovaj proizvod."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Displayed in bottom of product pages"
msgstr "Prikazano na dnu stranice proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_name
msgid ""
"Displays the custom unit for the products if defined or the selected unit of"
" measure otherwise."
msgstr ""
"Prikazuje prilagođenu jedinicu za proizvode ako je definisana ili inače "
"izabranu mjernu jedinicu."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/digest.py
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js
#, python-format
msgid "Do you wish to clear your cart before adding products to it?"
msgstr "Želite li očistiti vašu košaru prije dodavanja proizvoda u nju?"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__done
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Double click here to set an image describing your product."
msgstr ""
"Dvostruko kliknite ovdje da postavite sliku koja opisuje vaš proizvod."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Drag building blocks here to customize the header for \""
msgstr "Povucite građevinske blokove ovdje da prilagodite zaglavlje za \""
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Drag this website block and drop it in your page."
msgstr "Prevucite ovaj websajt blok i pustite ga na vašoj stranici"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Drawer"
msgstr "Ladica"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers
msgid "Drawers"
msgstr "Ladice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids
msgid "E-Commerce Extra Fields"
msgstr "E-Commerce dodatna polja"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field
msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page"
msgstr "E-Commerce dodatne informacije prikazane na stranici proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code
msgid "E-commerce Promotional Code"
msgstr "Promotivni kod eProdaje"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe
msgid "EUR"
msgstr ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" % set company = object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Vaša korpa</span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${company.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${company.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">IMA NEŠTO U VAŠOJ KORPI.</h1>\n"
" Da li želite završiti kupovinu?<br/><br/>\n"
" % if object.order_line:\n"
" % for line in object.order_line:\n"
" <hr/>\n"
" <table width=\"100%\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;\">\n"
" <img src=\"/web/image/product.product/${line.product_id.id}/image\" height=\"100px\" width=\"100px\" alt=\"Slika proizvoda\"/>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <strong>${line.product_id.display_name}</strong><br/>${line.name}\n"
" </td>\n"
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
" ${(line.product_uom_qty) | int} ${(line.product_uom.name)}\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % endfor\n"
" <hr/>\n"
" % endif\n"
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px; font-size: 14px;\">\n"
" <a href=\"/shop/cart?access_token=${object.access_token}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Nastaviti narudžbu\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><strong>Hvala vam što kupujete u ${user.company_id.name}!</strong></div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${company.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" ${company.phone}\n"
" % if company.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${company.email}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${company.email}</a>\n"
" % endif\n"
" % if company.website\n"
" | <a href=\"'%s' % ${company.website}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${company.website}</a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Pokreće <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=website\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Easypost"
msgstr "Easypost"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,name:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid "Ecommerce: Cart Recovery"
msgstr "Ecommerce: oporavak košare"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "Uredite cijenu ovog proizvoda klikom na iznos."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "Edit this address"
msgstr "Uredi ovu adresu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Čarobnjak sastavljanja email-a"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__embed_code
msgid "Embed Code"
msgstr "Ugrađeni kod"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product"
msgstr "Unesite naziv svog novog proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Extra Images"
msgstr "Dodatne slike"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatne informacije"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_template_image_ids
msgid "Extra Product Media"
msgstr "Dodatni medijski sadržaj za proizvod"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_extra_checkout_step
msgid "Extra Step During Checkout"
msgstr "Dodatni korak tijekom naplate"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Extra Step Option"
msgstr "Opcija dodatnog koraka"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids
msgid "Extra Variant Images"
msgstr "Dodatne slike varijante"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
msgid "Extra Variant Media"
msgstr "Dodatni mediji varijante"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py
#, python-format
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__field_id
msgid "Field"
msgstr "Polje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__label
msgid "Field Label"
msgstr "Oznaka polja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__name
msgid "Field Name"
msgstr "Naziv polja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Fill"
msgstr "Popuni"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Fill in your address"
msgstr "Unesite svoju adresu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "From Website"
msgstr "Sa websajta"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures
msgid "Furnitures"
msgstr "Namještaj"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Generate an invoice from orders ready for invoicing."
msgstr "Kreiraj račun iz narudžbi spremnih za fakturiranje."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
msgstr "Automatski generirajte račun kada je mrežno plaćanje potvrđeno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista kategorija proizvoda."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/tour_utils.js
#, python-format
msgid "Go to cart"
msgstr "Idi na košaricu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__grid
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmjeravanje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__hidden
msgid "Hidden"
msgstr "Broj sati nakon kojeg se korpa smatra napuštenom."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale
msgid "Hide 'Add To Cart' when price = 0"
msgstr "Sakrij gumb 'Dodaj u košaricu' kada je cijena = 0"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Hours."
msgstr "Sati."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced."
msgstr "Ogromna veličina datoteke. Slika treba biti optimizovana/smanjena."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
msgid "I agree to the"
msgstr "Pristajem na"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
msgid "I have a promo code"
msgstr "Imam kod za popust"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "If product price equals 0, replace 'Add to Cart' by 'Contact us'."
msgstr ""
"Ako je cijena proizvoda 0, zamijeni 'Dodaj u košaricu' s 'Kontaktirajte "
"nas'."
#. module: website_sale
#: model:mail.template,description:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid ""
"If the setting is set, sent to authenticated visitors who abandoned their "
"cart"
msgstr ""
"Ako je podešavanje postavljeno, poslano autentificiranim posjetiocima koji "
"su napustili svoju košaru"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid ""
"If you are ordering for an external person, please place your order via the "
"backend. If you wish to change your name or email address, please do so in "
"the account settings or contact your administrator."
msgstr ""
"Ako naručujete za vanjsku osobu, molimo postavite vašu narudžbu preko "
"backend-a. Ako želite promijeniti svoje ime ili email adresu, molimo učinite"
" to u podešavanjima računa ili kontaktirajte vašeg administratora."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Slika"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Slika 1024"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Slika 128"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Slika 256"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Slika 512"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Image Name"
msgstr "Naziv slike"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Image Spacing"
msgstr "Razmak slika"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Image Zoom"
msgstr "Uvećanje slike"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Images Size"
msgstr "Veličina slika"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Images Width"
msgstr "Širina slika"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Instant checkout, instead of adding to cart"
msgstr "Izravna naplata bez dodavanja u košaricu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "Nepravilan email! Molimo unesite validnu email adresu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Invalid image"
msgstr ""
"Ako vaša web stranica ili mobilne aplikacije dozvoljavaju korisnicima da "
"kreiraju sadržaj i učine ga javnim drugim korisnicima, sekcija "
"<b>Sadržaj</b> će obavijestiti korisnike da posjeduju prava na sadržaj koji "
"su kreirali.<br/> Klauzula \"Sadržaj\" obično spominje da korisnici moraju "
"dati vam (developeru web stranice ili mobilne aplikacije) licencu tako da "
"možete podijeliti ovaj sadržaj na vašoj web stranici/mobilnoj aplikaciji i "
"učiniti ga dostupnim drugim korisnicima.<br/>Jer je sadržaj kreiran od "
"strane korisnika javan drugim korisnicima, DMCA obavještenje klauzula (ili "
"Povrada autorskog prava) sekcija je korisna za obavještavanje korisnika i "
"autora autorskog prava da, ako se bilo koji sadržaj smatra povredom "
"autorskog prava, vi ćete odgovoriti na bilo koja DMCA obavještenja o "
"uklanjanju koja primite i ukloniti sadržaj."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_invoices_ecommerce
msgid "Invoices"
msgstr "Fakture"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_account
msgid "Invoicing"
msgstr "Fakturisanje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "je objavljeno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Issue invoices to customers"
msgstr "Izdaj račune kupcima"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py
#, python-format
msgid "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status."
msgstr ""
"Zabranjeno je mijenjanje prodajne narudžbe koja nije u statusu nacrta."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Temeljnica"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__just_done
msgid "Just done"
msgstr "Upravo završeno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total_value
msgid "Kpi Website Sale Total Value"
msgstr "website.sale.payment.acquirer.onboarding.wizard"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Lamp"
msgstr "Lampa"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps
msgid "Lamps"
msgstr "Lampe"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Landscape (4/3)"
msgstr "Pejzaž (4/3)"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Last Month"
msgstr "Prošli mjesec"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__last_website_so_id
msgid "Last Online Sales Order"
msgstr "Poslednja online prodajna narudžba"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Last Week"
msgstr "Prošli tjedan"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Last Year"
msgstr "Prošla godina"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Layout"
msgstr "Izgled"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Let the customer enter a shipping address"
msgstr "Dozvolite kupcu da unese adresu dostave"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Let the customer select a Mondial Relay shipping point"
msgstr "Dopusti kupcu da odabere dostavno mjesto Mondial Relay"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Let's create your first product."
msgstr "Napravimo vaš prvi proizvod."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid ""
"Let's now take a look at your eCommerce dashboard to get your eCommerce "
"website ready in no time."
msgstr ""
"Sada da pogledamo vašu eCommerce kontrolnu tablu da pripremimo vašu "
"eCommerce web stranicu u kratkom vremenu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Lightbulb sold separately"
msgstr "Žarulja se prodaje odvojeno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__linked_line_id
msgid "Linked Order Line"
msgstr "Povezani reci narudžbe"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Magnifier on hover"
msgstr "Povećalo pri prelasku miša"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Mail only sent to signed in customers with items available for sale in their"
" cart."
msgstr ""
"E-pošta se šalje samo prijavljenim korisnicima koji imaju artikle dostupne "
"za prodaju u svojoj košarici."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Main image"
msgstr "Glavna slika"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards &amp; eWallet"
msgstr ""
"Sada da pogledam vašu administracijsku tablu da pripremimo vašu eCommerce "
"web stranicu u najkraćem vremenu."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Manage pricelists to apply specific prices per country, customer, products, "
"etc"
msgstr ""
"Upravljajte cjenicima kako biste primijenili posebne cijene po zemlji, "
"kupcu, proizvodima itd."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__mandatory
msgid "Mandatory (no guest checkout)"
msgstr "Obavezno (bez kupnje kao gost)"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Medium"
msgstr "Medij"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_delivery
msgid "Module Website Sale Delivery"
msgstr "Modul web prodaje dostave"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Mondial Relay"
msgstr "Prijavite se"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_delivery_mondialrelay
msgid "Mondial Relay Connector"
msgstr "Mondial Relay konektor"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to first"
msgstr "Premjesti u prvo"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to last"
msgstr "Premjesti u zadnje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to next"
msgstr "Premjesti u sljedeće"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Move to previous"
msgstr "Premjesti u prethodno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js
#, python-format
msgid "My Cart"
msgstr "Moja korpa"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__name
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py
#, python-format
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Abecedno (A-Z)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__name_short
msgid "Name Short"
msgstr "Kratko ime"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_product_action_add
#, python-format
msgid "New Product"
msgstr "Novi proizvod"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.new_ribbon
msgid "New!"
msgstr "Novi!"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py
#, python-format
msgid "Newest Arrivals"
msgstr "Najnovije"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_newest_products
msgid "Newest Products"
msgstr "Najnoviji proizvodi"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml
#, python-format
msgid "Next (Right-Arrow)"
msgstr "Sljedeće (Desna strijela)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "Next <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr "Sljedeće <span class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "No abandoned carts found"
msgstr "Nisu pronađene napuštene košarice"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined"
msgstr "Nijedan proizvod nije definisan"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined in this category."
msgstr "Ime - A do Z"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "No product views yet for this visitor"
msgstr "Ime - Z do A"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results for \""
msgstr "Nema rezultata za \""
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results found for '"
msgstr "Rezultati nisu pronađeni za '"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__none
msgid "No shipping management on website"
msgstr "Bez upravljanja isporukom na websajtu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__none
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
msgid "Not Published"
msgstr "Nije objavljeno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__not_done
msgid "Not done"
msgstr "Web stranica putem koje je postavljena ova narudžba."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_count
msgid "Number of Abandoned Carts"
msgstr "Broj napuštenih košara"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr
msgid "Number of grid columns on the shop"
msgstr "Broj stupaca mreže u trgovini"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg
msgid "Number of products in the grid on the shop"
msgstr "Broj proizvoda u mreži u trgovini"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_picking
msgid "On Site Payments & Picking"
msgstr "Plaćanja i preuzimanja na licu mjesta"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "On wheels"
msgstr "Na kotačima"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Once you click on <b>Save</b>, your product is updated."
msgstr "Nako što kliknete na <b>Spremi</b>, Vaš će proizvod biti ažuriran."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "One product might have different attributes (size, color, ...)"
msgstr "Jedan proizvod može imati različite atribute (veličina, boja, ...)"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales
#, python-format
msgid "Online Sales"
msgstr "Online prodaje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard
msgid "Online Sales Analysis"
msgstr "Analiza online prodaja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__only_services
msgid "Only Services"
msgstr "Samo usluge"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py
#, python-format
msgid ""
"Only the company's websites are allowed.\n"
"Leave the Company field empty or select a website from that company."
msgstr ""
"Dozvoljene su samo web stranice kompanije.\n"
"Ostavite polje Kompanija prazno ili izaberite web stranicu iz te kompanije."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_partner.py
#, python-format
msgid "Open Sale Orders"
msgstr "Nema rezultata za \""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "Open Source eCommerce"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid ""
"Optimization required! Reduce the image size or increase your compression "
"settings."
msgstr ""
"Potrebna optimizacija! Smanjite veličinu slike ili povećajte vaša "
"podešavanja kompresije."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py
#, python-format
msgid "Option for: %s"
msgstr "Opcija za: %s"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py
#, python-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Opcija: %s"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__optional
msgid "Optional"
msgstr "Opcionalno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__option_line_ids
msgid "Options Linked"
msgstr "Moguće poveznice"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Or scan me with your banking app."
msgstr "Otvorite vašu web aplikaciju ovdje."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Order Date"
msgstr "Datum narudžbe"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_order_line
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "Stavke narudžbe prikazane na websajtu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary
msgid "Order Total"
msgstr "Opcija za:"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Orders"
msgstr "Prodajne narudžbe"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "Orders To Invoice"
msgstr "Prodajne narudžbe za fakturisati"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Orders to Invoice"
msgstr "Prodajne narudžbe za fakturisati"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Orders/Day"
msgstr "Opcija:"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.out_of_stock_ribbon
msgid "Out of stock"
msgstr "Nema na zalihi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Izvorna kategorija"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Putanja nadređenih"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self
msgid "Parents And Self"
msgstr "Roditelji i sebe"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Pay Now"
msgstr "Plati Sad"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Pay with"
msgstr "Plati putem"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_icons
msgid "Payment Icons"
msgstr "Ikone plaćanja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
msgstr "Pružatelj usluge naplate"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_providers
msgid "Payment Providers"
msgstr "Pružatelj usluge naplate"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_tokens
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Token plaćanja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_transactions
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Transakcije plaćanja"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Payment is already being processed."
msgstr "Plaćanje se već obrađuje."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Payments to Capture"
msgstr "Plaćanja za uhvatiti"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Pedal-based opening system"
msgstr "Sistem otvaranja na pedale"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js
#, python-format
msgid "Phone Number"
msgstr "Broj telefona"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Pills"
msgstr "Plati putem PayPal"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Please enter a valid Video URL."
msgstr "Plati putem drugog sistema plaćanja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Please proceed your current cart."
msgstr "Plati kreditnom karticom (putem Stripe)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Pop-up on Click"
msgstr "Pop-up na klik"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Portrait (4/5)"
msgstr "Portret (4/5)"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_prevent_zero_price_sale
msgid "Prevent Sale of Zero Priced Product"
msgstr "Spriječi prodaju proizvoda s nultom cijenom"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml
#, python-format
msgid "Previous (Left-Arrow)"
msgstr "Prethodno (Lijeva strijela)"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0
#, python-format
msgid "Previous Month"
msgstr "Predhodni mjesec"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py
#, python-format
msgid "Previous Week"
msgstr "Prethodna sedmica"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/backend.py
#, python-format
msgid "Previous Year"
msgstr "Prethodna godina"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml
#, python-format
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py
#, python-format
msgid "Price - High to Low"
msgstr "Prvo najskuplje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py
#, python-format
msgid "Price - Low to High"
msgstr "Prvo najjeftinije"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Price Filter"
msgstr "Filter cijena"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_price
msgid "Price Per Unit"
msgstr "Cijena po jedinici"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_ids
msgid "Price list available for this Ecommerce/Website"
msgstr "Cijenovnici dostupni za ovu webstranicu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Cijenovnik"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_product_pricelist3
msgid "Pricelists"
msgstr "Cjenovnik"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Prices displayed on your eCommerce"
msgstr "Cijene prikazane na vašoj e-trgovini"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
msgid "Process the order once the payment is received."
msgstr "Obradi nalog kada je plaćanje izvršeno"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Prod. Desc."
msgstr "Opis proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_accessories_action
msgid "Product Accessories"
msgstr "Dodaci proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Značajke proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid "Product Carousel"
msgstr "Karousel proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorija proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_comparison
msgid "Product Comparison Tool"
msgstr "Alat za usporedbu proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image
msgid "Product Image"
msgstr "Slika proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Product Images"
msgstr "Slike proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "Product Name"
msgstr "Naziv proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Product Page"
msgstr "Stranica proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form
msgid "Product Page Extra Fields"
msgstr "Dodatna polja stranice proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_grid_columns
msgid "Product Page Grid Columns"
msgstr "Broj stupaca mreže na stranici proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_layout
msgid "Product Page Image Layout"
msgstr "Raspored slika na stranici proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_spacing
msgid "Product Page Image Spacing"
msgstr "Razmak između slika na stranici proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_width
msgid "Product Page Image Width"
msgstr "Širina slike na stranici proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_product_pages_list
msgid "Product Pages"
msgstr "o_website_sale_search"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Public Categories"
msgstr "Javne kategorije proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Reference Price"
msgstr "Referentna cijena proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_tag
msgid "Product Tag"
msgstr "Oznaka proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_tags_action
msgid "Product Tags"
msgstr "Oznake proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Predlog proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_line
msgid "Product Template Attribute Line"
msgstr "Predloška artikla stavka atributa"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__product_tmpl_ids
msgid "Product Tmpl"
msgstr "Predložak proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Varijanta proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Variants"
msgstr "Varijante proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
msgid "Product Views"
msgstr "PayPal Email ID"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "Product Views History"
msgstr "Historija pregleda proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Product names"
msgstr "Nazivi proizvoda"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Product not found"
msgstr "Proizvod nije pronađen"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon
msgid "Product ribbon"
msgstr "Traka proizovda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website
msgid "Products"
msgstr "Artikli"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Products List"
msgstr "Lista proizvoda"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Products Page"
msgstr "Stranica proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_recently_sold_with_action
msgid "Products Recently Sold With"
msgstr "Proizvodi nedavno prodani sa"
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_recently_sold_with
msgid "Products Recently Sold With Product"
msgstr "Proizvodi nedavno prodani sa proizvodom"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_view_tree
msgid "Products Ribbon"
msgstr "Traka proizvoda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Products Views"
msgstr "Pregledi proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Promo Code"
msgstr "Promo kod"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Provide customers with product-specific links or downloadable content in the"
" confirmation page of the checkout process if the payment gets through. To "
"do so, attach some files to a product using the new Files button and publish"
" them."
msgstr ""
"Pružite kupcima linkove specifične za proizvod ili sadržaj za download na "
"stranici potvrde procesa završetka kupovine ako je plaćanje prošlo. Da biste"
" to učinili, priložite neke datoteke proizvodu koristeći novo dugme Datoteke"
" i objavite ih."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_image.py
#, python-format
msgid ""
"Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL."
msgstr ""
"Pruženiji video URL za '%s' nije valjan. Molimo unesite valjan video URL."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push down"
msgstr "Gurni dole"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push to bottom"
msgstr "Gurni na dno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push to top"
msgstr "Gurni na vrh"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Push up"
msgstr "Gurni gore"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "Qty:"
msgstr "Kol.:"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "REVENUE BY"
msgstr "PRIHOD PREMA"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Radio"
msgstr "Objavite vašu stranicu klikom na dugme <b>Sačuvaj</b>."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_ids
msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "Tekst prosjeka ocjene"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Ocijenjivanje zadnjeg odgovora"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Ocijenjivanje zadnje slike"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Zadnja ocjena"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "Zadovoljstvo ocjene"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "Tekst ocjene"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Broj ocjena"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Re-order"
msgstr "Ponovi narudžbu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_enabled_portal_reorder_button
msgid "Re-order From Portal"
msgstr "Ponovna narudžba putem portala"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_sold_products_action
msgid "Recently Sold Products"
msgstr "Nedavno prodani proizvodi"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_viewed_products_action
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Nedavno pogledani proizvodi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email Sent"
msgstr "Oporavni email poslan"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email to Send"
msgstr "Za slanje email-a za oporavak"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Reinforced for heavy loads"
msgstr "Ojačano za teške terete"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Remove all"
msgstr "Ukloni sve"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "Remove from cart"
msgstr "Ukloni iz košare"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml
#, python-format
msgid "Remove one"
msgstr "Ukloni jedan"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_id
msgid "Restrict publishing to this website."
msgstr "Ograniči objavljivanje na ovu web stranicu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py
#, python-format
msgid "Resume Order"
msgstr "Nastavi narudžbu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
msgid "Review Order"
msgstr "Pregled narudžbe"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_ribbon_id
msgid "Ribbon"
msgstr "Traka"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color
msgid "Ribbon background color"
msgstr "Boja pozadine trake"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html_class
msgid "Ribbon class"
msgstr "Klasa trake"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html
msgid "Ribbon html"
msgstr "Html trake"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color
msgid "Ribbon text color"
msgstr "Boja teksta trake"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "Desno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__is_seo_optimized
msgid "SEO optimized"
msgstr "SEO optimizirana"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.sale_ribbon
msgid "Sale"
msgstr "Prodaja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website
msgid "Sale Analysis"
msgstr "Analiza prodaje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Sales"
msgstr "Prodaja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website
msgid "Sales Analysis"
msgstr "Analiza prodaje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Izvještaj analize prodaje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Stil proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Sales Since Last Month"
msgstr "Prodaje od prošlog mjeseca"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Sales Since Last Week"
msgstr "Prodaje od prošle sedmice"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Sales Since Last Year"
msgstr "Prodaje od prošle godine"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team
msgid "Sales Team"
msgstr "Prodajni tim"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesperson_id
msgid "Salesperson"
msgstr "Prodavač(ica)"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_add_to_cart
msgid "Sample"
msgstr "Uzorak"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Search Abandoned Sales Orders"
msgstr "Izvještaj o prodaji"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid ""
"Select <b>New Product</b> to create it and manage its properties to boost "
"your sales."
msgstr ""
"Odaberite <b>Novi proizvod</b> kako biste kreirali i upravljali njegovim "
"svojstvima u cilju povećanja prodaje."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Select Quantity"
msgstr "Prodaja od poslednje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban
msgid "Select this address"
msgstr "Odaberi ovu adresu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Selectable"
msgstr "Može se izabrati"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay
msgid "Send After"
msgstr "Pošalji nakon"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_actions_server_sale_cart_recovery_email
msgid "Send a Cart Recovery Email"
msgstr "Pošalji e-mail za oporavak košarice"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form_cart_recovery
msgid "Send a Recovery Email"
msgstr "Pošaljite email za nastavak kupovine"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Send a recovery email to visitors who haven't completed their order."
msgstr ""
"Pošaljite oporavni email posjetiocima koji nisu završili svoju narudžbu."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Send after"
msgstr "Pošalji nakon"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__send_abandoned_cart_email
msgid "Send email to customers who abandoned their cart."
msgstr "Kupci kojima je poslan e-mail nakon što su napustili svoju košaricu."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__seo_name
msgid "Seo name"
msgstr "SEO naziv"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.services
msgid "Services"
msgstr "Usluge"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Share"
msgstr "Podjeli"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"Ship to the same address\n"
" <span class=\"ship_to_other text-muted\" style=\"display: none\">&amp;nbsp;(<i>Your shipping address will be requested later) </i></span>"
msgstr ""
"Pošaljite na istu adresu <span class=\"ship_to_other text-muted\" "
"style=\"display\\: none\">&amp;nbsp;(<i>Adresa za dostavu biti će zatražena "
"kasnije) </i></span>"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping"
msgstr "Prevoznik"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_delivery_invoice_address
msgid "Shipping Address"
msgstr "Stanje koraka uvođenja sistema plaćanja za prodaju putem web stranice"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping Costs"
msgstr "Troškovi dostave"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__sale_delivery_settings
msgid "Shipping Management"
msgstr "Upravljanje isporukom"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
msgid "Shop"
msgstr "Prodavnica"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "Prodavnica - Završi kupovinu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shop - Checkout Process"
msgstr "Pošaljite email za oporavak kada se korpa napusti"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "Prodavnica - Potvrđeno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shop - Products"
msgstr ""
"Postavite atribute proizvoda (npr. boja, veličina) za prodaju varijanti"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Provider"
msgstr "Trgovina - Izaberite pružaoca plaćanja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_default_sort
msgid "Shop Default Sort"
msgstr "Zadano sortiranje trgovine"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_add_to_cart
msgid "Shopping cart"
msgstr "Košarica"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Show Empty Cart"
msgstr "Prikaži praznu košaru"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Show b2b Fields"
msgstr "Prikaži b2b polja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Sign Up"
msgstr "Registriraj se"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Sign in"
msgstr "Prijava"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sign in/up at checkout"
msgstr "Prijava/registracija pri naplati"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Sit comfortably"
msgstr "Prodavnica - Izaberite sistem plaćanja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_x
msgid "Size X"
msgstr "Veličina X"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_y
msgid "Size Y"
msgstr "Veličina Y"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Slanted"
msgstr "Nakošeno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__small
msgid "Small"
msgstr "Malo"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Sold"
msgstr "Prodato"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,html:website_sale.sold_out_ribbon
msgid "Sold out"
msgstr "Rasprodano"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "Neka od obaveznih polja su prazna."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Sort by"
msgstr "Sortiraj po"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_normal_website_form_view
msgid "Specify unit"
msgstr "Specificiraj jedinicu"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "State / Province"
msgstr "Entitet/Kanton"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state
msgid "State of the website sale onboarding payment provider step"
msgstr "Stanje koraka pružaoca plaćanja web prodajnog uvođenja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Status"
msgstr "Status"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__stay
msgid "Stay on Product Page"
msgstr "Ostani na stranici proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Street 2"
msgstr "Ulica 2"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Street <span class=\"d-none d-md-inline\"> and Number</span>"
msgstr "Žao nam je, ovaj proizvod više nije dostupan."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Style"
msgstr "Stil"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Subtotal:"
msgstr "Međuzbroj:"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids
msgid ""
"Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show"
" up on the product page."
msgstr ""
"Predložite alternative svom kupcu (strategija povećanja prodaje). Ti "
"proizvodi će se pojaviti na stranici proizvoda."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Suggested Accessories"
msgstr "Predloženi dodaci"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid "Suggested Accessories:"
msgstr "Predloži dodatke:"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Suggested accessories in the eCommerce cart"
msgstr "Predloženi dodaci u eCommerce košarici"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Tax Indication"
msgstr "Oznaka poreza"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Porezi:"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale_text
msgid "Text to show instead of price"
msgstr "Tekst koji se prikazuje umjesto cijene"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Hvala Vam na vašoj narudžbi."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "The #1"
msgstr "Broj 1"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "The access token is invalid."
msgstr "Token pristupa nije ispravan."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__compare_list_price
msgid ""
"The amount will be displayed strikethroughed on the eCommerce product page"
msgstr "Iznos će biti prikazan precrtano na eCommerce stranici proizvoda"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "The cart has already been paid. Please refresh the page."
msgstr "Košara je već plaćena. Molimo osvježite stranicu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "The cart has been updated. Please refresh the page."
msgstr "Košara je ažurirana. Molimo osvježite stranicu."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py
#, python-format
msgid ""
"The company of the website you are trying to sale from (%s) is different "
"than the one you want to use (%s)"
msgstr ""
"Kompanija web stranice s koje pokušavate prodavati (%s) je različita od one "
"koju želite koristiti (%s)"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "Puni URL za pristup dokumentu putem web stranice."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py
#, python-format
msgid ""
"The given combination does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "Dana kombinacija ne postoji te se ne može dodati u košaru."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py
#, python-format
msgid "The given product does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "Dani proizvod ne postoji te se ne može dodati u košaru."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py
#, python-format
msgid ""
"The given product does not have a price therefore it cannot be added to "
"cart."
msgstr "Dani proizvod nema cijenu te se ne može dodati u košaru."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The mode selected here applies as invoicing policy of any new product "
"created but not of products already existing."
msgstr ""
"Način izabran ovdje primjenjuje se kao politika fakturisanja bilo kojeg "
"novog kreiranog proizvoda ali ne i proizvoda koji već postoje."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "The order has been canceled."
msgstr "Narudžba je otkazana."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__public_categ_ids
msgid ""
"The product will be available in each mentioned eCommerce category. Go to "
"Shop > Edit Click on the page and enable 'Categories' to view all eCommerce "
"categories."
msgstr ""
"Proizvod će biti dostupan u svakoj spomenutoj kategoriji e-trgovine. Idite "
"na Trgovina > Uredi Kliknite na stranicu i omogućite 'Kategorije' za prikaz "
"svih kategorija e-trgovine."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "The time to mark a cart as abandoned can be changed in the settings."
msgstr ""
"Vrijeme za označavanje košare kao napuštene može biti promijenjeno u "
"podešavanjima."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_product.py
#, python-format
msgid ""
"The value of Base Unit Count must be greater than 0. Use 0 to hide the price"
" per unit on this product."
msgstr ""
"Vrijednost osnovnog broja jedinica mora biti veća od 0. Koristite 0 da "
"sakrijete cijenu po jedinici na ovom proizvodu."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce
msgid "There is no confirmed order from the website"
msgstr "Nema potvrđene narudžbe s web stranice"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "There is no recent confirmed order."
msgstr "Nema nedavne potvrđene narudžbe."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
msgid "There is no unpaid order from the website yet"
msgstr "Još nema neplaćene narudžbe s web stranice"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "There isn't any UTM tag detected in orders"
msgstr "Nema detektovanih UTM tagova u narudžbama"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This combination does not exist."
msgstr "Ova kombinacija ne postoji."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "This is your current cart."
msgstr "Ovo je vaša trenutna košara."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_partner.py
#, python-format
msgid ""
"This partner has an open cart. Please note that the pricelist will not be "
"updated on that cart. Also, the cart might not be visible for the customer "
"until you update the pricelist of that cart."
msgstr ""
"Ovaj partner ima otvorenu košaru. Molimo imajte na umu da se cjenik neće "
"ažurirati na toj košari. Također, košara možda neće biti vidljiva kupcu dok "
"ne ažurirate cjenik te košare."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/000.js
#, python-format
msgid "This product does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "Ovaj proizvod ne postoji te se ne može dodati u košaru."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This product has no valid combination."
msgstr "Ovaj proizvod nema valjan kombinaciju."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "This product is no longer available."
msgstr "Ovaj proizvod više nije dostupan."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js
#, python-format
msgid "This product is not available for purchase."
msgstr "Ovo dodaje izbor valute u cjenovnicima."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "This product is unpublished."
msgstr "Ovaj proizvod nije objavljen."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "This promo code is not available."
msgstr ""
"Ovaj email template je predložen po defaultu kada šaljete email za oporavak."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Thumbnails"
msgstr "Mini slike"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Total number of product viewed"
msgstr ""
"Predložite alternative vašem klijentu (upsell strategija). Ti proizvodi se "
"prikazuju na stranici proizvoda."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
msgid "Total number of views on products"
msgstr ""
"Proizvod će biti dostupan u svakoj spomenutoj e-trgovinskoj kategoriji. "
"Idite na Prodavnica > Prilagodi i omogućite 'E-trgovinske kategorije' da "
"vidite sve e-trgovinske kategorije."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "True"
msgstr "Tačno"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling
msgid ""
"True only for product filters that require a product_id because they relate "
"to cross selling"
msgstr ""
"Tačno samo za filtere proizvoda koji zahtijevaju product_id jer se odnose na"
" unakrsnu prodaju"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:res.groups,name:website_sale.group_show_uom_price
msgid "UOM Price Display for eCommerce"
msgstr "Prikaz cijene po jedinici mjere na Webshopu"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__terms_url
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url
msgid "URL of a video for showcasing your product."
msgstr "Stripe tajni ključ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "USPS"
msgstr "USPS"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_base_unit
msgid "Unit of Measure for price per unit on eCommerce products."
msgstr "Jedinica mjere za cijenu po jedinici na eCommerce proizvodima."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Unpaid"
msgstr "Neplaćeno"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Unpaid Orders"
msgstr "Neplaćene narudžbe"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "Unpublished"
msgstr "Neobjavljeno"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml
#, python-format
msgid "Untaxed Total Sold"
msgstr "Ukupno prodano bez poreza"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js
#, python-format
msgid "Upload a file from your local library."
msgstr "Uploadajte datoteku iz vaše lokalne biblioteke."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Use Google Places API to validate addresses entered by your visitors"
msgstr ""
"Koristite Google Places API za provjeru adresa koje unose vaši posjetitelji"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "VAT"
msgstr "PDV"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options
msgid "Variant"
msgstr "Inačica"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Variants"
msgstr "Inačice"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
msgid "Vertical (2/3)"
msgstr "Vertikalno (2/3)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "View Cart ("
msgstr "Pogledaj Korpu ("
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner
msgid "View Product"
msgstr "Pogledaj proizvod"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_view_detail
msgid "View product"
msgstr "Učitajte sliku iz vaše lokalne biblioteke."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml
#, python-format
msgid "Viewer"
msgstr "Preglednik"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__visibility
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__visible
msgid "Visible"
msgstr "Instalira aplikaciju \"Website Delivery Information\""
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "Vidljivo na trenutnoj web stranicama"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_track
msgid "Visited Pages"
msgstr "Posjećene stranice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids
msgid "Visited Products"
msgstr "Posjećeni proizvodi"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph
msgid "Visitor Product Views"
msgstr "Pregledi proizvoda posjetioca"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree
msgid "Visitor Product Views History"
msgstr "Historija pregleda proizvoda posjetioca"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__shop_warning
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.template,name:website_sale.product_product_1_product_template
msgid "Warranty"
msgstr "Garancija"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:product.template,description_sale:website_sale.product_product_1_product_template
msgid ""
"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, "
"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of "
"time."
msgstr ""
"Jamstvo, izdano kupcu od proizvođača, obećavajući popravak ili zamjenu akoje"
" potrebno u određenom vremenskom razdoblju."
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_validate.js
#, python-format
msgid "We are waiting for confirmation from the bank or the payment provider"
msgstr "Čekamo potvrdu od banke ili pružaoca plaćanja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
msgid "Website Product Category"
msgstr "Websajt kategorija proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Website Public Categories"
msgstr "Websajt javna kategorija"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_sequence
msgid "Website Sequence"
msgstr "Websajt sekvenca"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "Websajt Prodavnica"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter
msgid "Website Snippet Filter"
msgstr "Filter isječka web stranice"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "URL web stranice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_visitor
msgid "Website Visitor"
msgstr "Posjetilac web stranice"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "Website meta opis"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Website meta ključne riječi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "Website meta naslov"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_og_img
msgid "Website opengraph image"
msgstr "OpenGraph slika web stranice"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id
msgid "Website through which this invoice was created for eCommerce orders."
msgstr "Paypal PDT Token"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id
msgid "Website through which this order was placed for eCommerce orders."
msgstr ""
"Mala slika kategorije. Automatski je promjenjena veličina na 64x64px sliku, "
"s očuvanim odnosom stranica. Koristite ovo polje bilo gdje gdje je potrebna "
"mala slika."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__website_ids
msgid "Websites"
msgstr "Website-ovi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "What should be done on \"Add to Cart\"?"
msgstr "Koji se koraci trebaju poduzeti prilikom \"Dodavanja u košaricu\"?"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "Whiteboard"
msgstr "Bijela ploča"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_wishlist
msgid "Wishlists"
msgstr "Lista želja"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"With the first mode you can set several prices in the product config form "
"(from Sales tab). With the second one, you set prices and computation rules "
"from Pricelists."
msgstr ""
"Sa prvim načinom možete postaviti nekoliko cijena u konfiguraciji proizvoda "
"(iz Sales taba). Sa drugim, postavljate cijene i pravila računanja iz "
"cjenika."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py
#, python-format
msgid "With this action, '%s' website would not have any pricelist available."
msgstr ""
"Sa ovom akcijom, '%s' web stranica neće imati nijedan dostupan cjenik."
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py
#, python-format
msgid "With three feet"
msgstr "Sa tri stopala"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"You are editing your <b>billing and shipping</b> addresses at the same time!<br/>\n"
" If you want to modify your shipping address, create a"
msgstr ""
"Istovremeno uređujete <b>adresu dostave i naplate</b>!<br/> Ako želite "
"urediti vašu adresu za dostavu, izradite"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py
#, python-format
msgid "You can't use a video as the product's main image."
msgstr "Ne možete koristiti video kao glavnu sliku proizvoda."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts
msgid "You don't have any order from the website"
msgstr "Nemate nijednu narudžbu s web stranice"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "You don't have any order to invoice from the website"
msgstr "Nemate nijednu narudžbu za fakturiranje s web stranice"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid "You left items in your cart!"
msgstr "Ostavili ste proizvode u košarici!"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid ""
"You'll find here all the carts abandoned by your visitors.\n"
" If they completed their address, you should send them a recovery email!"
msgstr ""
"Ovdje ćete pronaći sve košare napuštene od strane vaših posjetilaca.\n"
" Ako su kompletirali svoju adresu, trebali biste im poslati oporavni email!"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Your Address"
msgstr "Vaša adresa"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.alternative_products
msgid ""
"Your Dynamic Snippet will be displayed here...\n"
" This message is displayed because youy did not provide both a filter and a template to use."
msgstr ""
"Vaš dinamični isječak će biti prikazan ovdje...\n"
" Ova poruka se prikazuje jer niste dali i filter i šablon za korištenje."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js
#, python-format
msgid "Your Email"
msgstr "Vaš e-mail"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js
#, python-format
msgid "Your Name"
msgstr "Vaše ime ..."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "Vaša korpa je prazna!"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "Vaša uplata je autorizovana."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Your previous cart has already been completed."
msgstr "Vaša prethodna košarica je već dovršena."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Zip Code"
msgstr "Poštanski broj"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "bpost"
msgstr "bpost"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "code..."
msgstr "šifra..."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_add
msgid "e.g. Cheese Burger"
msgstr "npr. Boja za drvo"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options
msgid "e.g. lamp,bin"
msgstr "npr. svjetiljka, spremnik"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py
#, python-format
msgid "eCommerce"
msgstr "eProdaja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
msgid "eCommerce Categories"
msgstr "Kategorije Web trgovine"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.attribute_tree_view
msgid "eCommerce Filter Visibility"
msgstr "eCommerce vidljivost filtera"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total
msgid "eCommerce Sales"
msgstr "Web trgovina prodaja"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "eCommerce Shop"
msgstr "Web trgovina"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server
msgid "eCommerce: send email to customers about their abandoned cart"
msgstr "eCommerce: pošaljite email kupcima o njihovoj napuštenoj košari"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "if you want to merge your previous cart into current cart."
msgstr "ako želite spojiti prethodnu košaricu u trenutnu košaricu."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"if you want to restore your previous cart. Your current cart will be "
"replaced with your previous cart."
msgstr ""
"ako želite vratiti prethodnu košaricu. Vaša trenutna košarica bit će "
"zamijenjena vašom prethodnom košaricom."
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "in category \""
msgstr "u kategoriji \""
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover
msgid "item(s))"
msgstr "artikl(a))"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "new address"
msgstr "nova adresa"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "or"
msgstr "ili"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "termini i uslovi"
# taken from hr.po
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "to follow your order."
msgstr "kako bi pratio svoju narudžbu."