# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-13 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-13 18:35+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "\" category." msgstr "\" kategorija." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "\"Optional\" allows guests to register from the order confirmation email to " "track their order." msgstr "" "\"Opcionalno\" omogućuje gostima da se registriraju putem e-maila s " "potvrdom narudžbe kako bi mogli pratiti narudžbu." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "%s review" msgstr "%s review" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "%s reviews" msgstr "%s reviews" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment msgid "& Shipping" msgstr "& dostava" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid " " msgstr " " # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "'. Showing results for '" msgstr "'. Prikazivanje rezultata za '" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__100_pc msgid "100 %" msgstr "100 %" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "100 percent" msgstr "100 posto" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__50_pc msgid "50 %" msgstr "50 %" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "50 percent" msgstr "#{'Rasklopi' if categ.id in parent_category_ids else 'Sklopi'}" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__66_pc msgid "66 %" msgstr "66 %" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "66 percent" msgstr "66 posto" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas msgid "Categories" msgstr "Kategorije" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Communication: " msgstr "Komunikacija: " # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_price msgid "Price Range" msgstr "Raspon cijena" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas msgid "Pricelist" msgstr "Cjenik" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment msgid "Shipping: " msgstr "Isporuka: " # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas msgid "Sort By" msgstr "Sortiraj po" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary msgid "Your order: " msgstr "Vaša narudžba: " # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text msgid "" "
\n" " 30-day money-back guarantee
\n" " Shipping: 2-3 Business Days" msgstr "" "
\n" "30-dnevno jamstvo povrata novca
\n" "Dostava: 2-3 radna dana" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid " Add payment providers" msgstr "Dodajte pružatelje usluga plaćanja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now msgid "" "\n" " BUY NOW" msgstr "" "\n" " KUPITE ODMAH" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart msgid "Add to Cart" msgstr "Dodaj u košaricu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid " Ship to this address" msgstr " Isporuka na ovu adresu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "\n" " Back" msgstr "" "\n" "Nazad" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "" "\n" " Return to Cart" msgstr "" "\n" " Povratak u košaricu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_footer msgid " Return to Cart" msgstr "Povratak u košaricu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment msgid " Edit" msgstr " Dodaj sistem plaćanja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "" "\n" " Buy Now" msgstr "" "\n" " Kupi odmah" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "" "\n" " Add an address" msgstr "" "\n" " Dodaj adresu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid " Print" msgstr " Štampaj" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_re_order_btn msgid "" "\n" " Order Again" msgstr "" "\n" " Naručite ponovno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "" "\n" " ADD TO CART" msgstr "" "\n" " DODAJ U KOŠARICU" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes msgid "" msgstr "" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" msgstr "" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py #, python-format msgid "" "

\n" " You can find all abandoned carts here, i.e. the carts generated by your website's visitors from over an hour ago that haven't been confirmed yet.

\n" "

You should send an email to the customers to encourage them!

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ovdje možete naći sve napuštene korpe, tj. korpe koje su kreirali posjetioci vašeg web sajta prije više od sat vremena, a još nisu potvrđene.

\n" "

Trebali biste poslati email kupcima da ih podstaknete!

\n" " " # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Sort By:" msgstr "Sortiraj po:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Changing company name or VAT number is" " not allowed once document(s) have been issued for your account. Please " "contact us directly for this operation." msgstr "" "Promjena naziva kompanije ili PDV " "broja nije dozvoljena nakon što su dokumenti izdati za vaš račun. Molimo " "kontaktirajte nas direktno za ovu operaciju." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes msgid "" "Clear Filters\n" " " msgstr "" "Očisti filtere\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "" "" msgstr "" "" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "\n" " Continue Shopping" msgstr "" "\n" " Nastavi s kupovinom" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid " Previous" msgstr "" "Izvor: " "https://termsfeed.com/blog/sample-terms-and-conditions-template" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "" "" msgstr "" "" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "by" msgstr "" "Obradi narudžbu\n" " " # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Assignment" msgstr "Zadatak" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Automatically send abandoned checkout " "emails" msgstr "" "Automatski šalji emailove za napuštene " "korpe" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoicing Policy" msgstr "" "\n" " Nastavi sa kupovinom" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Give us your feedback" msgstr "" "Pošaljite nam povratnu " "informaciju" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Upload a document" msgstr "Otpremi a document" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Your Reference" msgstr "Your Reference" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view msgid "" "\n" " Would you like to complete your purchase?

\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Product\n" " \n" " [FURN_7800] Desk Combination
[FURN_7800] Desk Combination Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer.\n" "
\n" " 10000 Units\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
Thank you for shopping with My Company (San Francisco)!
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "

NEŠTO IMATE U VAŠOJ KOŠARI.

\n" " Da li biste željeli završiti vašu kupovinu?

\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Slika\n" " \n" " [FURN_7800] Kombinacija stola
[FURN_7800] Kombinacija stola Kombinacija stola, crno-braon: stolica + sto + ladica.\n" "
\n" " 10000 Jedinice\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
Hvala što kupujete kod Moja kompanija (San Francisco)!
\n" "
\n" "
\n" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text msgid "Terms and Conditions" msgstr "Sortiraj po" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__terms_url msgid "A preview will be available at this URL." msgstr "" "Ovo polje drži sliku koja se koristi kao slika za kategoriju, ograničena na " "1024x1024px." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website msgid "" "A product can be either a physical product or a service that you sell to " "your customers." msgstr "" "Proizvod može biti fizički proizvod ili usluga koju prodajete svojim " "klijentima." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "A short description that will also appear on documents." msgstr "Kratki opis koji će se pojaviti i na dokumentima." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "AT A GLANCE" msgstr "AT A GLANCE" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Abandoned" msgstr "" "Vladajući zakon će obavijestiti korisnike koji zakoni upravljaju " "ugovorom. Ovo treba biti zemlja u kojoj je vaša kompanija sa sjedištem ili " "zemlja iz koje upravljate svojom web stranicom i mobilnom aplikacijom." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart msgid "Abandoned Cart" msgstr "Napuštena košarica" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py #, python-format msgid "Abandoned Carts" msgstr "Napuštene košarice" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.crm_team_view_kanban_dashboard msgid "Abandoned Carts to Recover" msgstr "" "Klauzula Ograniči šta korisnici mogu raditi može obavijestiti " "korisnike da se slažući da koriste vašu uslugu, također slažu da neće raditi" " određene stvari. Ovo može biti dio vrlo dugog i temeljitog spiska u vašim " "ugovorima Uslova i odredbi tako da obuhvati najveći broj negativnih " "upotreba." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_abandoned_delay msgid "Abandoned Delay" msgstr "Kašnjenje napuštanja" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__send_abandoned_cart_email msgid "Abandoned Email" msgstr "Napušteni email" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling msgid "About cross selling products" msgstr "O proizvodima unakrsne prodaje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Accept Terms & Conditions" msgstr "" "Klauzula Prekidanje će obavijestiti da računi korisnika na vašoj web " "stranici i mobilnoj aplikaciji ili pristup korisnika vašoj web stranici i " "mobilnoj (ako korisnici ne mogu imati račun kod vas) može biti prekinut u " "slučaju zloupotreba ili po vašem sopstvenom nahođenju." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Acceptable file size" msgstr "Dokument za prilaganje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_accessories msgid "Accessories for Product" msgstr "Dodaci za proizvod" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids msgid "" "Accessories show up when the customer reviews the cart before payment " "(cross-sell strategy)." msgstr "" "Pribor se pojavljuje kada kupac pregleda košaricu prije plaćanja (strategija" " dodatne prodaje)." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids msgid "Accessory Products" msgstr "Prateći proizvodi" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options msgid "Action" msgstr "Akcija" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Add" msgstr "Dodaj" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml #, python-format msgid "Add To Cart" msgstr "Dodaj u košaricu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__add_to_cart_action msgid "Add To Cart Action" msgstr "Dodaj u košaricu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale msgid "Add a Media" msgstr "Dodaj medij" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add a customizable form during checkout (after address)" msgstr "Dodaj prilagodljiv obrazac tijekom naplate (nakon adrese)" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Add a reference price per UoM on products (i.e $/kg), in addition to the " "sale price" msgstr "" "Dodajte referentnu cijenu po jedinici mjere proizvoda (npr. €/kg), uz " "prodajnu cijenu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add a strikethrough price, as a comparison" msgstr "Dodaj precrtanu cijenu kao usporedbu" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add download link for customers at the end of checkout" msgstr "dodaj preuzmi link for customers at the kraj of checkout" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml #, python-format msgid "Add one" msgstr "Dodaj jedan" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js #, python-format msgid "Add to Cart" msgstr "Dodaj u korpu" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets msgid "Add to Cart Button" msgstr "Dugme Dodaj u korpu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Address" msgstr "Adresa" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_autocomplete msgid "Address Autocomplete" msgstr "Automatsko popunjavanje adrese" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "All Products" msgstr "Svi proizvodi" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__all_pricelist_ids msgid "All pricelists" msgstr "Svi cjenici" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow customers to pay in person at your stores" msgstr "Omogućite kupcima osobno plaćanje u vašim trgovinama" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes" msgstr "Omogući kupcima usporedbu proizvoda na temelju njihovih atributa" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow signed-in users to save product in a wishlist" msgstr "Omogući prijavljenim korisnicima da spremaju proizvode na listu želja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__selectable msgid "Allow the end user to choose this price list" msgstr "Dozvoli krajnjem korisniku izbor cijenovnika" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow your customer to add products from previous order in their cart." msgstr "" "Omogući svojim kupcima da dodaju proizvode iz prethodne narudžbe u svoju " "košaricu." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_alternative_products msgid "Alternative Products" msgstr "Alternativni proizvodi" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_amount msgid "Amount of Abandoned Carts" msgstr "Iznos napuštenih košara" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this badge ?" msgstr "Are you sure you want to obriši this badge ?" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Assignment of online orders" msgstr "Dodjela online narudžbi" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action msgid "Attributes" msgstr "Atributi" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Average Order" msgstr "Prosječna narudžba" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg msgid "Average Rating" msgstr "Prosječna ocjena" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Background" msgstr "" "Dogodila se greška prilikom obrade vašeg plaćanja. Molimo pokušajte ponovo " "ili kontaktirajte administratora." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Badge" msgstr "Značka" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js #, python-format msgid "Badge Text" msgstr "Tekst oznake" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_count msgid "Base Unit Count" msgstr "Osnovni broj jedinica" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_name msgid "Base Unit Name" msgstr "Naziv osnovne jedinice" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_show_uom_price msgid "Base Unit Price" msgstr "Cijena osnovne jedinice" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.base_unit_action msgid "Base Units" msgstr "Osnovne jedinice" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Be aware!" msgstr "Primijenite specifične cijene po zemlji, popuste, itd." #. module: website_sale #: model:res.country.group,name:website_sale.benelux msgid "BeNeLux" msgstr "BeNeLux" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux msgid "Benelux" msgstr "Benelux" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Best Sellers" msgstr "Najbolji prodavači" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__big msgid "Big" msgstr "Velik" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment msgid "Billing" msgstr "Billing" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Billing Address" msgstr "Adresa računa" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Bin" msgstr "Košara" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins msgid "Bins" msgstr "Košare" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift " "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum " "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free " "products." msgstr "" "Povećajte svoju prodaju sa više vrsta programa: Kuponi, Promocije, Poklon " "kartice, Lojalnost. Specifični uslovi mogu biti postavljeni (proizvodi, " "kupci, minimalan iznos kupovine, period). Nagrade mogu biti popusti (% ili " "iznos) ili besplatni proizvodi." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Both" msgstr "Oboje" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Box" msgstr "Kutija" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes msgid "Boxes" msgstr "Kutije" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.attribute,name:website_sale.product_attribute_brand msgid "Brand" msgstr "Marka" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_contact_us_button_url msgid "Button URL" msgstr "Troškovi dostave eCommerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Button url" msgstr "URL dugmeta" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_buy_now_button msgid "Buy Now" msgstr "Kupi odmah" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js #, python-format msgid "Buy now" msgstr "Kupi odmah" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets msgid "Cabinets" msgstr "Ormarići" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Campaigns" msgstr "Kampanje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__can_image_1024_be_zoomed msgid "Can Image 1024 be zoomed" msgstr "Može li se slika 1024 povećati" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Može objaviti" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Capture order payments when the delivery is completed." msgstr "" "Povećajte prodaju sa dva tipa programa popusta: promocije i kuponi. Mogu se " "postaviti specifični uslovi (proizvodi, klijenti, minimalni iznos kupovine, " "period). Nagrade mogu biti popusti (% ili iznos) ili besplatni proizvodi." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Cards" msgstr "Kartice" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__carousel msgid "Carousel" msgstr "Karousel" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Cart" msgstr "Košarica" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_quantity msgid "Cart Quantity" msgstr "Količina u korpi" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_recovery_mail_template msgid "Cart Recovery Email" msgstr "Email za oporavak košarice" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_recovery_email_sent msgid "Cart recovery email already sent" msgstr "E-poruka za oporavak košarice već je poslana" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Carts" msgstr "Košarice" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Carts are flagged as abandoned after this delay." msgstr "Košarice se označavaju kao napuštene nakon ovog kašnjenja." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Categories" msgstr "Kategorije" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "Kategorije se koriste za pregledavanje proizvoda kroz\n" "sučelje zaslona osjetljivog na dodir." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link msgid "Categories:" msgstr "Kategorije:" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options msgid "Category" msgstr "Korpa se smatra napuštenom nakon" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description msgid "Category Description" msgstr "Opis kategorije" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Chair" msgstr "Stolica" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs msgid "Chairs" msgstr "Stolci" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Promjena PDV broja nije dozvoljena nakon što su dokumenti izdani za vaš " "račun. Molimo kontaktirajte nas direktno za ovu operaciju." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Promjena naziva kompanije nije dozvoljena nakon što su dokumenti izdani za " "vaš račun. Molimo kontaktirajte nas direktno za ovu operaciju." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "" "Changing your name is not allowed once documents have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Mijenjanje vašeg imena nije dozvoljeno nakon što su dokumenti izdani za vaš " "račun. Molimo kontaktirajte nas direktno za ovu operaciju." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Checkout Pages" msgstr "Stranice za završetak kupovine" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id msgid "Children Categories" msgstr "Podređene kategorije" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas msgid "Christmas" msgstr "Božić" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "City" msgstr "Grad" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas msgid "Clear Filters" msgstr "Poništi filtere" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Click 'New' in the top-right corner to create your first product." msgstr "" "Kliknite na 'Novi' u gornjem desnom uglu da kreirate prvi proizvod." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Click here" msgstr "Kliknite ovdje" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Click here to open the reporting menu" msgstr "Kliknite ovdje da biste otvorili izbornik izvješća" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Click on Save to create the product." msgstr "Kliknite na Snimi da kreirate proizvod." # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Click on this button so your customers can see it." msgstr "Kliknite na ovo dogme kako bi vaši kupci mogli da ga vide." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Collapse Category Recursive" msgstr "Sklopi kategoriju rekurzivno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Color" msgstr "Boja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Columns" msgstr "Kolone" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "" "Comma-separated list of parts of product names, barcodes or internal " "reference" msgstr "" "Lista dijelova naziva proizvoda, barkodova ili internih referenci odvojena " "zarezima" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Preduzeća" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js #, python-format msgid "Company Name" msgstr "Naziv preduzeće" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__compare_list_price msgid "Compare to Price" msgstr "Uporedi sa cijenom" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison msgid "Comparison Price" msgstr "Usporedna cijena" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_components msgid "Components" msgstr "Komponente" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping cost and ship with Easypost" msgstr "Izračunajte troškove dostave i šaljite Easypost-om" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Compute shipping costs and ship with DHL
\n" " (please go to Home>Apps to install)" msgstr "" "Izračunajte troškove dostave i šaljite putem DHL-a
\n" " (molimo idite na Početna>Aplikacije da instalirate)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Compute shipping costs and ship with FedEx
\n" " (please go to Home>Apps to install)" msgstr "" "Izračunajte troškove dostave i šaljite putem FedEx-a
\n" " (molimo idite na Početna>Aplikacije da instalirate)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Compute shipping costs and ship with UPS
\n" " (please go to Home>Apps to install)" msgstr "" "Izračunajte troškove dostave i šaljite putem UPS-a
\n" " (molimo idite na Početna>Aplikacije da instalirate)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Compute shipping costs and ship with USPS
\n" " (please go to Home>Apps to install)" msgstr "" "Izračunajte troškove dostave i šaljite putem USPS-a
\n" " (molimo idite na Početna>Aplikacije da instalirate)" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" msgstr "Izračunajte troškove dostave i pošaljite putem DHL" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs on orders" msgstr "Izračunajte troškove dostave narudžba" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Postavke" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Configure Form" msgstr "Izračunajte troškove dostave i pošaljite putem FedEx" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Confirm Order" msgstr "Potvrdi narudžbu" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Confirm orders when you get paid." msgstr "Potvrdite narudžbe kada primite plaćanje." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Confirmed" msgstr "Izračunajte troškove dostave i pošaljite putem USPS" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Confirmed Orders" msgstr "Potvrđene narudžbe" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__contact_us_button_url msgid "Contact Us Button URL" msgstr "URL gumba Kontaktirajte nas" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Content" msgstr "Sadržaj" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Conversion" msgstr "Konverzija" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches msgid "Couches" msgstr "Kauči" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country msgid "Country" msgstr "Država" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Create" msgstr "Potvrdi narudžbu " # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website msgid "Create a new product" msgstr "Kreirajte novi proizvod" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "Current Category or All" msgstr "Trenutna kategorija ili sve" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_id msgid "Custom Unit of Measure" msgstr "Prilagođena jedinica mjere" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Customer" msgstr "Kupac" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__auth_signup_uninvited msgid "Customer Account" msgstr "Korisnički račun" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__account_on_checkout msgid "Customer Accounts" msgstr "Računi kupaca" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Customer Country" msgstr "Država kupca" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment msgid "Customer Reviews" msgstr "Recenzije kupca" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Customer needs to be signed in otherwise the mail address is not known. \n" "\n" "- If a potential customer creates one or more abandoned checkouts and then completes a sale before the recovery email gets sent, then the email won't be sent. \n" "\n" "- If user has manually sent a recovery email, the mail will not be sent a second time \n" "\n" "- If a payment processing error occurred when the customer tried to complete their checkout, then the email won't be sent. \n" "\n" "- If your shop does not support shipping to the customer's address, then the email won't be sent. \n" "\n" "- If none of the products in the checkout are available for purchase (empty inventory, for example), then the email won't be sent. \n" "\n" "- If all the products in the checkout are free, and the customer does not visit the shipping page to add a shipping fee or the shipping fee is also free, then the email won't be sent." msgstr "" "Kupac treba biti ulogiran inače email adresa nije poznata.\n" "\n" "- Ako potencijalni kupac kreira jednu ili više napuštenih košarica i zatim završi prodaju prije slanja oporavnog emaila, email neće biti poslan.\n" "\n" "- Ako je korisnik ručno poslao oporavni email, email neće biti poslan drugi put\n" "\n" "- Ako je došlo do greške u obradi plaćanja kada je kupac pokušao završiti kupovinu, email neće biti poslan.\n" "\n" "- Ako vaša trgovina ne podržava dostavu na kupčevu adresu, email neće biti poslan.\n" "\n" "- Ako nijedan od proizvoda u košarici nije dostupan za kupovinu (prazan inventar, na primjer), email neće biti poslan.\n" "\n" "- Ako su svi proizvodi u košarici besplatni, i kupac ne posjeti stranicu dostave da doda troškove dostave ili su troškovi dostave također besplatni, email neće biti poslan." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers msgid "Customers" msgstr "Kupci" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Customize Abandoned Email Template" msgstr "Prilagodi predložak e-poruke za napuštenu košaricu" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py #, python-format msgid "Customize Email Templates" msgstr "Prilagodi email šablone" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "DHL" msgstr "DHL" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL PRODUCTS" msgstr "" "POVUCITE GRAĐEVINSKE BLOKOVE OVDJE DA IH UČINITE DOSTUPNIMA ZA SVE PROIZVODE" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Default" msgstr "Zadano" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Default (1/1)" msgstr "Zadano (1/1)" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__currency_id msgid "Default Currency" msgstr "Zadana valuta" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_id msgid "Default Pricelist" msgstr "Zadani cjenovnik" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Default Sort" msgstr "Zadano sortiranje" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_id msgid "" "Define a custom unit to display in the price per unit of measure field." msgstr "" "Definirajte prilagođenu jedinicu za prikazivanje u polju cijene po mjernoj " "jedinici." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "Define a new category" msgstr "Definiraj novu kategoriju" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Delete Badge" msgstr "Obriši oznaku" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_delivery msgid "Delivery Methods" msgstr "Načini dostave" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__internal msgid "" "Delivery methods are only used internally: the customer doesn't pay for " "shipping costs" msgstr "" "Metode isporuke se samo interno koriste: kupca ne plaća za troškove isporuke" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__website msgid "" "Delivery methods are selectable on the website: the customer pays for " "shipping costs" msgstr "" "Metode isporuke se mogu odabrati na websajtu: kupca plaća troškove isporuke" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options msgid "Description" msgstr "Opis" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_description msgid "Description for the website" msgstr "Opis za website" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks msgid "Desks" msgstr "Stolovi" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_sequence msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" msgstr "Određuje redosljed prikaza na websajtu eProdaje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Sažetak" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_digital msgid "Digital Content" msgstr "Digitalni sadržaj" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__disabled msgid "Disabled (buy as guest)" msgstr "Onemogućeno (Kupuj kao gost)" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml #, python-format msgid "Discard" msgstr "Odbaci" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card" msgstr "Popusti, Vjernost i Poklon kartice" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Display Product Prices" msgstr "Prikaži cijene proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Display Type" msgstr "Vrsta prikaza" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_count msgid "" "Display base unit price on your eCommerce pages. Set to 0 to hide it for " "this product." msgstr "" "Prikažite cijenu osnovne jedinice na vašim eCommerce stranicama. Postavite " "na 0 da je sakrijete za ovaj proizvod." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Displayed in bottom of product pages" msgstr "Prikazano na dnu stranice proizvoda" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_name msgid "" "Displays the custom unit for the products if defined or the selected unit of" " measure otherwise." msgstr "" "Prikazuje prilagođenu jedinicu za proizvode ako je definisana ili inače " "izabranu mjernu jedinicu." # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/digest.py #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js #, python-format msgid "Do you wish to clear your cart before adding products to it?" msgstr "Želite li očistiti vašu košaru prije dodavanja proizvoda u nju?" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__done msgid "Done" msgstr "Gotovo" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Double click here to set an image describing your product." msgstr "" "Dvostruko kliknite ovdje da postavite sliku koja opisuje vaš proizvod." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Drag building blocks here to customize the header for \"" msgstr "Povucite građevinske blokove ovdje da prilagodite zaglavlje za \"" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Drag this website block and drop it in your page." msgstr "Prevucite ovaj websajt blok i pustite ga na vašoj stranici" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Drawer" msgstr "Ladica" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers msgid "Drawers" msgstr "Ladice" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids msgid "E-Commerce Extra Fields" msgstr "E-Commerce dodatna polja" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page" msgstr "E-Commerce dodatne informacije prikazane na stranici proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code msgid "E-commerce Promotional Code" msgstr "Promotivni kod eProdaje" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe msgid "EUR" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % set company = object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\n" " Vaša korpa
\n" " \n" " ${object.name}\n" " \n" "
\n" " \"${company.name}\"/\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

IMA NEŠTO U VAŠOJ KORPI.

\n" " Da li želite završiti kupovinu?

\n" " % if object.order_line:\n" " % for line in object.order_line:\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Slika\n" " \n" " ${line.product_id.display_name}
${line.name}\n" "
\n" " ${(line.product_uom_qty) | int} ${(line.product_uom.name)}\n" "
\n" " % endfor\n" "
\n" " % endif\n" " \n" "
Hvala vam što kupujete u ${user.company_id.name}!
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${company.name}\n" "
\n" " ${company.phone}\n" " % if company.email\n" " | ${company.email}\n" " % endif\n" " % if company.website\n" " | ${company.website}\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Pokreće Odoo\n" "
\n" "
" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Easypost" msgstr "Easypost" #. module: website_sale #: model:mail.template,name:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "Ecommerce: Cart Recovery" msgstr "Ecommerce: oporavak košare" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Edit" msgstr "Uredi" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." msgstr "Uredite cijenu ovog proizvoda klikom na iznos." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid "Edit this address" msgstr "Uredi ovu adresu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Email" msgstr "E-Mail" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Čarobnjak sastavljanja email-a" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__embed_code msgid "Embed Code" msgstr "Ugrađeni kod" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Enter a name for your new product" msgstr "Unesite naziv svog novog proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Extra Images" msgstr "Dodatne slike" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option msgid "Extra Info" msgstr "Dodatne informacije" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_template_image_ids msgid "Extra Product Media" msgstr "Dodatni medijski sadržaj za proizvod" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_extra_checkout_step msgid "Extra Step During Checkout" msgstr "Dodatni korak tijekom naplate" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Extra Step Option" msgstr "Opcija dodatnog koraka" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids msgid "Extra Variant Images" msgstr "Dodatne slike varijante" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale msgid "Extra Variant Media" msgstr "Dodatni mediji varijante" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py #, python-format msgid "Featured" msgstr "Izdvojeno" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "FedEx" msgstr "FedEx" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__field_id msgid "Field" msgstr "Polje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__label msgid "Field Label" msgstr "Oznaka polja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__name msgid "Field Name" msgstr "Naziv polja" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Fill" msgstr "Popuni" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Fill in your address" msgstr "Unesite svoju adresu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "From Website" msgstr "Sa websajta" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures msgid "Furnitures" msgstr "Namještaj" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Generate an invoice from orders ready for invoicing." msgstr "Kreiraj račun iz narudžbi spremnih za fakturiranje." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed" msgstr "Automatski generirajte račun kada je mrežno plaćanje potvrđeno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista kategorija proizvoda." # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/tour_utils.js #, python-format msgid "Go to cart" msgstr "Idi na košaricu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__grid msgid "Grid" msgstr "Mreža" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP usmjeravanje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__hidden msgid "Hidden" msgstr "Broj sati nakon kojeg se korpa smatra napuštenom." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale msgid "Hide 'Add To Cart' when price = 0" msgstr "Sakrij gumb 'Dodaj u košaricu' kada je cijena = 0" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Hours." msgstr "Sati." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced." msgstr "Ogromna veličina datoteke. Slika treba biti optimizovana/smanjena." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note msgid "I agree to the" msgstr "Pristajem na" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code msgid "I have a promo code" msgstr "Imam kod za popust" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__id msgid "ID" msgstr "ID" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "If product price equals 0, replace 'Add to Cart' by 'Contact us'." msgstr "" "Ako je cijena proizvoda 0, zamijeni 'Dodaj u košaricu' s 'Kontaktirajte " "nas'." #. module: website_sale #: model:mail.template,description:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "" "If the setting is set, sent to authenticated visitors who abandoned their " "cart" msgstr "" "Ako je podešavanje postavljeno, poslano autentificiranim posjetiocima koji " "su napustili svoju košaru" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "" "If you are ordering for an external person, please place your order via the " "backend. If you wish to change your name or email address, please do so in " "the account settings or contact your administrator." msgstr "" "Ako naručujete za vanjsku osobu, molimo postavite vašu narudžbu preko " "backend-a. Ako želite promijeniti svoje ime ili email adresu, molimo učinite" " to u podešavanjima računa ili kontaktirajte vašeg administratora." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1920 msgid "Image" msgstr "Slika" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Slika 1024" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Slika 128" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Slika 256" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Slika 512" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Image Name" msgstr "Naziv slike" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Image Spacing" msgstr "Razmak slika" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Image Zoom" msgstr "Uvećanje slike" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Images Size" msgstr "Veličina slika" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Images Width" msgstr "Širina slika" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Instant checkout, instead of adding to cart" msgstr "Izravna naplata bez dodavanja u košaricu" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "Nepravilan email! Molimo unesite validnu email adresu." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "Invalid image" msgstr "" "Ako vaša web stranica ili mobilne aplikacije dozvoljavaju korisnicima da " "kreiraju sadržaj i učine ga javnim drugim korisnicima, sekcija " "Sadržaj će obavijestiti korisnike da posjeduju prava na sadržaj koji " "su kreirali.
Klauzula \"Sadržaj\" obično spominje da korisnici moraju " "dati vam (developeru web stranice ili mobilne aplikacije) licencu tako da " "možete podijeliti ovaj sadržaj na vašoj web stranici/mobilnoj aplikaciji i " "učiniti ga dostupnim drugim korisnicima.
Jer je sadržaj kreiran od " "strane korisnika javan drugim korisnicima, DMCA obavještenje klauzula (ili " "Povrada autorskog prava) sekcija je korisna za obavještavanje korisnika i " "autora autorskog prava da, ako se bilo koji sadržaj smatra povredom " "autorskog prava, vi ćete odgovoriti na bilo koja DMCA obavještenja o " "uklanjanju koja primite i ukloniti sadržaj." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_invoices_ecommerce msgid "Invoices" msgstr "Fakture" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_account msgid "Invoicing" msgstr "Fakturisanje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_published msgid "Is Published" msgstr "je objavljeno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Issue invoices to customers" msgstr "Izdaj račune kupcima" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py #, python-format msgid "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status." msgstr "" "Zabranjeno je mijenjanje prodajne narudžbe koja nije u statusu nacrta." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Temeljnica" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__just_done msgid "Just done" msgstr "Upravo završeno" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total_value msgid "Kpi Website Sale Total Value" msgstr "website.sale.payment.acquirer.onboarding.wizard" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Lamp" msgstr "Lampa" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps msgid "Lamps" msgstr "Lampe" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Landscape (4/3)" msgstr "Pejzaž (4/3)" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Last Month" msgstr "Prošli mjesec" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__last_website_so_id msgid "Last Online Sales Order" msgstr "Poslednja online prodajna narudžba" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Last Week" msgstr "Prošli tjedan" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Last Year" msgstr "Prošla godina" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Layout" msgstr "Izgled" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Let the customer enter a shipping address" msgstr "Dozvolite kupcu da unese adresu dostave" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Let the customer select a Mondial Relay shipping point" msgstr "Dopusti kupcu da odabere dostavno mjesto Mondial Relay" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Let's create your first product." msgstr "Napravimo vaš prvi proizvod." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "" "Let's now take a look at your eCommerce dashboard to get your eCommerce " "website ready in no time." msgstr "" "Sada da pogledamo vašu eCommerce kontrolnu tablu da pripremimo vašu " "eCommerce web stranicu u kratkom vremenu." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Lightbulb sold separately" msgstr "Žarulja se prodaje odvojeno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__linked_line_id msgid "Linked Order Line" msgstr "Povezani reci narudžbe" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option msgid "List" msgstr "Lista" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Magnifier on hover" msgstr "Povećalo pri prelasku miša" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Mail only sent to signed in customers with items available for sale in their" " cart." msgstr "" "E-pošta se šalje samo prijavljenim korisnicima koji imaju artikle dostupne " "za prodaju u svojoj košarici." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Main image" msgstr "Glavna slika" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards & eWallet" msgstr "" "Sada da pogledam vašu administracijsku tablu da pripremimo vašu eCommerce " "web stranicu u najkraćem vremenu." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Manage pricelists to apply specific prices per country, customer, products, " "etc" msgstr "" "Upravljajte cjenicima kako biste primijenili posebne cijene po zemlji, " "kupcu, proizvodima itd." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__mandatory msgid "Mandatory (no guest checkout)" msgstr "Obavezno (bez kupnje kao gost)" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Medium" msgstr "Medij" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_delivery msgid "Module Website Sale Delivery" msgstr "Modul web prodaje dostave" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Mondial Relay" msgstr "Prijavite se" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_delivery_mondialrelay msgid "Mondial Relay Connector" msgstr "Mondial Relay konektor" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Move to first" msgstr "Premjesti u prvo" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Move to last" msgstr "Premjesti u zadnje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Move to next" msgstr "Premjesti u sljedeće" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Move to previous" msgstr "Premjesti u prethodno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js #, python-format msgid "My Cart" msgstr "Moja korpa" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__name #, python-format msgid "Name" msgstr "Naziv:" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py #, python-format msgid "Name (A-Z)" msgstr "Abecedno (A-Z)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__name_short msgid "Name Short" msgstr "Kratko ime" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_product_action_add #, python-format msgid "New Product" msgstr "Novi proizvod" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.ribbon,html:website_sale.new_ribbon msgid "New!" msgstr "Novi!" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py #, python-format msgid "Newest Arrivals" msgstr "Najnovije" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_newest_products msgid "Newest Products" msgstr "Najnoviji proizvodi" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml #, python-format msgid "Next (Right-Arrow)" msgstr "Sljedeće (Desna strijela)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Next " msgstr "Sljedeće " # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml #, python-format msgid "No" msgstr "Ne" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "No abandoned carts found" msgstr "Nisu pronađene napuštene košarice" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined" msgstr "Nijedan proizvod nije definisan" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined in this category." msgstr "Ime - A do Z" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "No product views yet for this visitor" msgstr "Ime - Z do A" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results" msgstr "Nema rezultata" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results for \"" msgstr "Nema rezultata za \"" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results found for '" msgstr "Rezultati nisu pronađeni za '" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__none msgid "No shipping management on website" msgstr "Bez upravljanja isporukom na websajtu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__none msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view msgid "Not Published" msgstr "Nije objavljeno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state__not_done msgid "Not done" msgstr "Web stranica putem koje je postavljena ova narudžba." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_count msgid "Number of Abandoned Carts" msgstr "Broj napuštenih košara" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr msgid "Number of grid columns on the shop" msgstr "Broj stupaca mreže u trgovini" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg msgid "Number of products in the grid on the shop" msgstr "Broj proizvoda u mreži u trgovini" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_picking msgid "On Site Payments & Picking" msgstr "Plaćanja i preuzimanja na licu mjesta" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "On wheels" msgstr "Na kotačima" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Once you click on Save, your product is updated." msgstr "Nako što kliknete na Spremi, Vaš će proizvod biti ažuriran." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "One product might have different attributes (size, color, ...)" msgstr "Jedan proizvod može imati različite atribute (veličina, boja, ...)" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales #, python-format msgid "Online Sales" msgstr "Online prodaje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard msgid "Online Sales Analysis" msgstr "Analiza online prodaja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__only_services msgid "Only Services" msgstr "Samo usluge" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py #, python-format msgid "" "Only the company's websites are allowed.\n" "Leave the Company field empty or select a website from that company." msgstr "" "Dozvoljene su samo web stranice kompanije.\n" "Ostavite polje Kompanija prazno ili izaberite web stranicu iz te kompanije." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_partner.py #, python-format msgid "Open Sale Orders" msgstr "Nema rezultata za \"" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion msgid "Open Source eCommerce" msgstr "Open Source eCommerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "" "Optimization required! Reduce the image size or increase your compression " "settings." msgstr "" "Potrebna optimizacija! Smanjite veličinu slike ili povećajte vaša " "podešavanja kompresije." # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py #, python-format msgid "Option for: %s" msgstr "Opcija za: %s" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py #, python-format msgid "Option: %s" msgstr "Opcija: %s" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__optional msgid "Optional" msgstr "Opcionalno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Options" msgstr "Opcije" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__option_line_ids msgid "Options Linked" msgstr "Moguće poveznice" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Or scan me with your banking app." msgstr "Otvorite vašu web aplikaciju ovdje." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Order Date" msgstr "Datum narudžbe" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_order_line msgid "Order Lines displayed on Website" msgstr "Stavke narudžbe prikazane na websajtu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.short_cart_summary msgid "Order Total" msgstr "Opcija za:" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Orders" msgstr "Prodajne narudžbe" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice msgid "Orders To Invoice" msgstr "Prodajne narudžbe za fakturisati" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Orders to Invoice" msgstr "Prodajne narudžbe za fakturisati" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Orders/Day" msgstr "Opcija:" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.ribbon,html:website_sale.out_of_stock_ribbon msgid "Out of stock" msgstr "Nema na zalihi" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Izvorna kategorija" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Putanja nadređenih" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self msgid "Parents And Self" msgstr "Roditelji i sebe" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Pay Now" msgstr "Plati Sad" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Pay with" msgstr "Plati putem" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_icons msgid "Payment Icons" msgstr "Ikone plaćanja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_provider msgid "Payment Provider" msgstr "Pružatelj usluge naplate" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_providers msgid "Payment Providers" msgstr "Pružatelj usluge naplate" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_tokens msgid "Payment Tokens" msgstr "Token plaćanja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_transactions msgid "Payment Transactions" msgstr "Transakcije plaćanja" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "Payment is already being processed." msgstr "Plaćanje se već obrađuje." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Payments to Capture" msgstr "Plaćanja za uhvatiti" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Pedal-based opening system" msgstr "Sistem otvaranja na pedale" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Phone" msgstr "Telefon" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js #, python-format msgid "Phone Number" msgstr "Broj telefona" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Pills" msgstr "Plati putem PayPal" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Please enter a valid Video URL." msgstr "Plati putem drugog sistema plaćanja" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Please proceed your current cart." msgstr "Plati kreditnom karticom (putem Stripe)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Pop-up on Click" msgstr "Pop-up na klik" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Portrait (4/5)" msgstr "Portret (4/5)" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Position" msgstr "Pozicija" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_prevent_zero_price_sale msgid "Prevent Sale of Zero Priced Product" msgstr "Spriječi prodaju proizvoda s nultom cijenom" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml #, python-format msgid "Previous (Left-Arrow)" msgstr "Prethodno (Lijeva strijela)" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:0 #, python-format msgid "Previous Month" msgstr "Predhodni mjesec" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/backend.py #, python-format msgid "Previous Week" msgstr "Prethodna sedmica" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/backend.py #, python-format msgid "Previous Year" msgstr "Prethodna godina" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml #, python-format msgid "Price" msgstr "Cijena" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py #, python-format msgid "Price - High to Low" msgstr "Prvo najskuplje" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py #, python-format msgid "Price - Low to High" msgstr "Prvo najjeftinije" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Price Filter" msgstr "Filter cijena" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_price msgid "Price Per Unit" msgstr "Cijena po jedinici" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_ids msgid "Price list available for this Ecommerce/Website" msgstr "Cijenovnici dostupni za ovu webstranicu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" msgstr "Cijenovnik" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_product_pricelist3 msgid "Pricelists" msgstr "Cjenovnik" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Prices displayed on your eCommerce" msgstr "Cijene prikazane na vašoj e-trgovini" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Print" msgstr "Ispis" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce msgid "Process the order once the payment is received." msgstr "Obradi nalog kada je plaćanje izvršeno" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Prod. Desc." msgstr "Opis proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_accessories_action msgid "Product Accessories" msgstr "Dodaci proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" msgstr "Značajke proizvoda" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "Product Carousel" msgstr "Karousel proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Product Category" msgstr "Kategorija proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_comparison msgid "Product Comparison Tool" msgstr "Alat za usporedbu proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image msgid "Product Image" msgstr "Slika proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Product Images" msgstr "Slike proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Product Name" msgstr "Naziv proizvoda" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Product Page" msgstr "Stranica proizvoda" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form msgid "Product Page Extra Fields" msgstr "Dodatna polja stranice proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_grid_columns msgid "Product Page Grid Columns" msgstr "Broj stupaca mreže na stranici proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_layout msgid "Product Page Image Layout" msgstr "Raspored slika na stranici proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_spacing msgid "Product Page Image Spacing" msgstr "Razmak između slika na stranici proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_width msgid "Product Page Image Width" msgstr "Širina slike na stranici proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_product_pages_list msgid "Product Pages" msgstr "o_website_sale_search" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Public Categories" msgstr "Javne kategorije proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Reference Price" msgstr "Referentna cijena proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_tag msgid "Product Tag" msgstr "Oznaka proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_tags_action msgid "Product Tags" msgstr "Oznake proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Predlog proizvoda" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_line msgid "Product Template Attribute Line" msgstr "Predloška artikla stavka atributa" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__product_tmpl_ids msgid "Product Tmpl" msgstr "Predložak proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Varijanta proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Variants" msgstr "Varijante proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count msgid "Product Views" msgstr "PayPal Email ID" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "Product Views History" msgstr "Historija pregleda proizvoda" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "Product names" msgstr "Nazivi proizvoda" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "Product not found" msgstr "Proizvod nije pronađen" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon msgid "Product ribbon" msgstr "Traka proizovda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website msgid "Products" msgstr "Artikli" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Products List" msgstr "Lista proizvoda" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Products Page" msgstr "Stranica proizvoda" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_recently_sold_with_action msgid "Products Recently Sold With" msgstr "Proizvodi nedavno prodani sa" #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_recently_sold_with msgid "Products Recently Sold With Product" msgstr "Proizvodi nedavno prodani sa proizvodom" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_view_tree msgid "Products Ribbon" msgstr "Traka proizvoda" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Products Views" msgstr "Pregledi proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Promo Code" msgstr "Promo kod" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Provide customers with product-specific links or downloadable content in the" " confirmation page of the checkout process if the payment gets through. To " "do so, attach some files to a product using the new Files button and publish" " them." msgstr "" "Pružite kupcima linkove specifične za proizvod ili sadržaj za download na " "stranici potvrde procesa završetka kupovine ako je plaćanje prošlo. Da biste" " to učinili, priložite neke datoteke proizvodu koristeći novo dugme Datoteke" " i objavite ih." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_image.py #, python-format msgid "" "Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL." msgstr "" "Pruženiji video URL za '%s' nije valjan. Molimo unesite valjan video URL." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view msgid "Published" msgstr "Objavljeno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push down" msgstr "Gurni dole" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push to bottom" msgstr "Gurni na dno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push to top" msgstr "Gurni na vrh" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push up" msgstr "Gurni gore" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "Qty:" msgstr "Kol.:" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "REVENUE BY" msgstr "PRIHOD PREMA" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Radio" msgstr "Objavite vašu stranicu klikom na dugme Sačuvaj." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_ids msgid "Rating" msgstr "Ocjena" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Tekst prosjeka ocjene" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Ocijenjivanje zadnjeg odgovora" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Ocijenjivanje zadnje slike" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Zadnja ocjena" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Zadovoljstvo ocjene" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Tekst ocjene" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Broj ocjena" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Re-order" msgstr "Ponovi narudžbu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_enabled_portal_reorder_button msgid "Re-order From Portal" msgstr "Ponovna narudžba putem portala" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_sold_products_action msgid "Recently Sold Products" msgstr "Nedavno prodani proizvodi" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_viewed_products_action msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Nedavno pogledani proizvodi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Recovery Email Sent" msgstr "Oporavni email poslan" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Recovery Email to Send" msgstr "Za slanje email-a za oporavak" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Reinforced for heavy loads" msgstr "Ojačano za teške terete" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Remove all" msgstr "Ukloni sve" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid "Remove from cart" msgstr "Ukloni iz košare" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml #, python-format msgid "Remove one" msgstr "Ukloni jedan" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "Ograniči objavljivanje na ovu web stranicu." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py #, python-format msgid "Resume Order" msgstr "Nastavi narudžbu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Review Order" msgstr "Pregled narudžbe" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_ribbon_id msgid "Ribbon" msgstr "Traka" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color msgid "Ribbon background color" msgstr "Boja pozadine trake" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html_class msgid "Ribbon class" msgstr "Klasa trake" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html msgid "Ribbon html" msgstr "Html trake" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color msgid "Ribbon text color" msgstr "Boja teksta trake" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Right" msgstr "Desno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "SEO optimizirana" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.ribbon,html:website_sale.sale_ribbon msgid "Sale" msgstr "Prodaja" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website msgid "Sale Analysis" msgstr "Analiza prodaje" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Sales" msgstr "Prodaja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website msgid "Sales Analysis" msgstr "Analiza prodaje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_report msgid "Sales Analysis Report" msgstr "Izvještaj analize prodaje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Stil proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Stavka prodajne narudžbe" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Sales Since Last Month" msgstr "Prodaje od prošlog mjeseca" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Sales Since Last Week" msgstr "Prodaje od prošle sedmice" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Sales Since Last Year" msgstr "Prodaje od prošle godine" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team msgid "Sales Team" msgstr "Prodajni tim" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesperson_id msgid "Salesperson" msgstr "Prodavač(ica)" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_add_to_cart msgid "Sample" msgstr "Uzorak" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Search Abandoned Sales Orders" msgstr "Izvještaj o prodaji" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Select" msgstr "Odaberi" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "" "Select New Product to create it and manage its properties to boost " "your sales." msgstr "" "Odaberite Novi proizvod kako biste kreirali i upravljali njegovim " "svojstvima u cilju povećanja prodaje." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Select Quantity" msgstr "Prodaja od poslednje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid "Select this address" msgstr "Odaberi ovu adresu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__selectable msgid "Selectable" msgstr "Može se izabrati" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay msgid "Send After" msgstr "Pošalji nakon" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_actions_server_sale_cart_recovery_email msgid "Send a Cart Recovery Email" msgstr "Pošalji e-mail za oporavak košarice" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form_cart_recovery msgid "Send a Recovery Email" msgstr "Pošaljite email za nastavak kupovine" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Send a recovery email to visitors who haven't completed their order." msgstr "" "Pošaljite oporavni email posjetiocima koji nisu završili svoju narudžbu." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Send after" msgstr "Pošalji nakon" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__send_abandoned_cart_email msgid "Send email to customers who abandoned their cart." msgstr "Kupci kojima je poslan e-mail nakon što su napustili svoju košaricu." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__seo_name msgid "Seo name" msgstr "SEO naziv" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.services msgid "Services" msgstr "Usluge" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Share" msgstr "Podjeli" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Ship to the same address\n" "  (Your shipping address will be requested later) " msgstr "" "Pošaljite na istu adresu  (Adresa za dostavu biti će zatražena " "kasnije) " # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping" msgstr "Prevoznik" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_delivery_invoice_address msgid "Shipping Address" msgstr "Stanje koraka uvođenja sistema plaćanja za prodaju putem web stranice" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping Costs" msgstr "Troškovi dostave" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__sale_delivery_settings msgid "Shipping Management" msgstr "Upravljanje isporukom" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop msgid "Shop" msgstr "Prodavnica" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" msgstr "Prodavnica - Završi kupovinu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shop - Checkout Process" msgstr "Pošaljite email za oporavak kada se korpa napusti" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" msgstr "Prodavnica - Potvrđeno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shop - Products" msgstr "" "Postavite atribute proizvoda (npr. boja, veličina) za prodaju varijanti" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Provider" msgstr "Trgovina - Izaberite pružaoca plaćanja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_default_sort msgid "Shop Default Sort" msgstr "Zadano sortiranje trgovine" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_add_to_cart msgid "Shopping cart" msgstr "Košarica" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Show Empty Cart" msgstr "Prikaži praznu košaru" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Show b2b Fields" msgstr "Prikaži b2b polja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Sign Up" msgstr "Registriraj se" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Sign in" msgstr "Prijava" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sign in/up at checkout" msgstr "Prijava/registracija pri naplati" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Sit comfortably" msgstr "Prodavnica - Izaberite sistem plaćanja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Size" msgstr "Veličina" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_x msgid "Size X" msgstr "Veličina X" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_y msgid "Size Y" msgstr "Veličina Y" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Slanted" msgstr "Nakošeno" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__small msgid "Small" msgstr "Malo" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Sold" msgstr "Prodato" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.ribbon,html:website_sale.sold_out_ribbon msgid "Sold out" msgstr "Rasprodano" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "Some required fields are empty." msgstr "Neka od obaveznih polja su prazna." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Sort by" msgstr "Sortiraj po" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Sources" msgstr "Izvori" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_normal_website_form_view msgid "Specify unit" msgstr "Specificiraj jedinicu" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "State / Province" msgstr "Entitet/Kanton" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__website_sale_onboarding_payment_provider_state msgid "State of the website sale onboarding payment provider step" msgstr "Stanje koraka pružaoca plaćanja web prodajnog uvođenja" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Status" msgstr "Status" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__stay msgid "Stay on Product Page" msgstr "Ostani na stranici proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Street 2" msgstr "Ulica 2" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Street and Number" msgstr "Žao nam je, ovaj proizvod više nije dostupan." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Style" msgstr "Stil" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Subtotal:" msgstr "Međuzbroj:" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids msgid "" "Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show" " up on the product page." msgstr "" "Predložite alternative svom kupcu (strategija povećanja prodaje). Ti " "proizvodi će se pojaviti na stranici proizvoda." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Suggested Accessories" msgstr "Predloženi dodaci" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "Suggested Accessories:" msgstr "Predloži dodatke:" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Suggested accessories in the eCommerce cart" msgstr "Predloženi dodaci u eCommerce košarici" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Tag" msgstr "Oznaka" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Tax Indication" msgstr "Oznaka poreza" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Taxes:" msgstr "Porezi:" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Text" msgstr "Tekst" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale_text msgid "Text to show instead of price" msgstr "Tekst koji se prikazuje umjesto cijene" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." msgstr "Hvala Vam na vašoj narudžbi." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion msgid "The #1" msgstr "Broj 1" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "The access token is invalid." msgstr "Token pristupa nije ispravan." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__compare_list_price msgid "" "The amount will be displayed strikethroughed on the eCommerce product page" msgstr "Iznos će biti prikazan precrtano na eCommerce stranici proizvoda" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "The cart has already been paid. Please refresh the page." msgstr "Košara je već plaćena. Molimo osvježite stranicu." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "The cart has been updated. Please refresh the page." msgstr "Košara je ažurirana. Molimo osvježite stranicu." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py #, python-format msgid "" "The company of the website you are trying to sale from (%s) is different " "than the one you want to use (%s)" msgstr "" "Kompanija web stranice s koje pokušavate prodavati (%s) je različita od one " "koju želite koristiti (%s)" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "Puni URL za pristup dokumentu putem web stranice." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py #, python-format msgid "" "The given combination does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "Dana kombinacija ne postoji te se ne može dodati u košaru." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py #, python-format msgid "The given product does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "Dani proizvod ne postoji te se ne može dodati u košaru." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py #, python-format msgid "" "The given product does not have a price therefore it cannot be added to " "cart." msgstr "Dani proizvod nema cijenu te se ne može dodati u košaru." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The mode selected here applies as invoicing policy of any new product " "created but not of products already existing." msgstr "" "Način izabran ovdje primjenjuje se kao politika fakturisanja bilo kojeg " "novog kreiranog proizvoda ali ne i proizvoda koji već postoje." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "The order has been canceled." msgstr "Narudžba je otkazana." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__public_categ_ids msgid "" "The product will be available in each mentioned eCommerce category. Go to " "Shop > Edit Click on the page and enable 'Categories' to view all eCommerce " "categories." msgstr "" "Proizvod će biti dostupan u svakoj spomenutoj kategoriji e-trgovine. Idite " "na Trgovina > Uredi Kliknite na stranicu i omogućite 'Kategorije' za prikaz " "svih kategorija e-trgovine." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "The time to mark a cart as abandoned can be changed in the settings." msgstr "" "Vrijeme za označavanje košare kao napuštene može biti promijenjeno u " "podešavanjima." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_product.py #, python-format msgid "" "The value of Base Unit Count must be greater than 0. Use 0 to hide the price" " per unit on this product." msgstr "" "Vrijednost osnovnog broja jedinica mora biti veća od 0. Koristite 0 da " "sakrijete cijenu po jedinici na ovom proizvodu." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce msgid "There is no confirmed order from the website" msgstr "Nema potvrđene narudžbe s web stranice" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "There is no recent confirmed order." msgstr "Nema nedavne potvrđene narudžbe." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce msgid "There is no unpaid order from the website yet" msgstr "Još nema neplaćene narudžbe s web stranice" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "There isn't any UTM tag detected in orders" msgstr "Nema detektovanih UTM tagova u narudžbama" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "This combination does not exist." msgstr "Ova kombinacija ne postoji." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "This is your current cart." msgstr "Ovo je vaša trenutna košara." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_partner.py #, python-format msgid "" "This partner has an open cart. Please note that the pricelist will not be " "updated on that cart. Also, the cart might not be visible for the customer " "until you update the pricelist of that cart." msgstr "" "Ovaj partner ima otvorenu košaru. Molimo imajte na umu da se cjenik neće " "ažurirati na toj košari. Također, košara možda neće biti vidljiva kupcu dok " "ne ažurirate cjenik te košare." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/000.js #, python-format msgid "This product does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "Ovaj proizvod ne postoji te se ne može dodati u košaru." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "This product has no valid combination." msgstr "Ovaj proizvod nema valjan kombinaciju." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "This product is no longer available." msgstr "Ovaj proizvod više nije dostupan." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js #, python-format msgid "This product is not available for purchase." msgstr "Ovo dodaje izbor valute u cjenovnicima." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "This product is unpublished." msgstr "Ovaj proizvod nije objavljen." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "This promo code is not available." msgstr "" "Ovaj email template je predložen po defaultu kada šaljete email za oporavak." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Thumbnails" msgstr "Mini slike" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Top" msgstr "Vrh" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Top Bar" msgstr "Gornja traka" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml #, python-format msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Total number of product viewed" msgstr "" "Predložite alternative vašem klijentu (upsell strategija). Ti proizvodi se " "prikazuju na stranici proizvoda." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count msgid "Total number of views on products" msgstr "" "Proizvod će biti dostupan u svakoj spomenutoj e-trgovinskoj kategoriji. " "Idite na Prodavnica > Prilagodi i omogućite 'E-trgovinske kategorije' da " "vidite sve e-trgovinske kategorije." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "True" msgstr "Tačno" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling msgid "" "True only for product filters that require a product_id because they relate " "to cross selling" msgstr "" "Tačno samo za filtere proizvoda koji zahtijevaju product_id jer se odnose na" " unakrsnu prodaju" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:res.groups,name:website_sale.group_show_uom_price msgid "UOM Price Display for eCommerce" msgstr "Prikaz cijene po jedinici mjere na Webshopu" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "UPS" msgstr "UPS" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__terms_url msgid "URL" msgstr "URL" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url msgid "URL of a video for showcasing your product." msgstr "Stripe tajni ključ" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "USPS" msgstr "USPS" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_base_unit msgid "Unit of Measure for price per unit on eCommerce products." msgstr "Jedinica mjere za cijenu po jedinici na eCommerce proizvodima." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Unpaid" msgstr "Neplaćeno" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Unpaid Orders" msgstr "Neplaćene narudžbe" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Unpublished" msgstr "Neobjavljeno" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml #, python-format msgid "Untaxed Total Sold" msgstr "Ukupno prodano bez poreza" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js #, python-format msgid "Upload a file from your local library." msgstr "Uploadajte datoteku iz vaše lokalne biblioteke." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use Google Places API to validate addresses entered by your visitors" msgstr "" "Koristite Google Places API za provjeru adresa koje unose vaši posjetitelji" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "VAT" msgstr "PDV" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options msgid "Variant" msgstr "Inačica" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Variants" msgstr "Inačice" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Vertical (2/3)" msgstr "Vertikalno (2/3)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url msgid "Video URL" msgstr "Video URL" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "View Cart (" msgstr "Pogledaj Korpu (" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner msgid "View Product" msgstr "Pogledaj proizvod" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_view_detail msgid "View product" msgstr "Učitajte sliku iz vaše lokalne biblioteke." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml #, python-format msgid "Viewer" msgstr "Preglednik" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__visibility msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__visible msgid "Visible" msgstr "Instalira aplikaciju \"Website Delivery Information\"" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Vidljivo na trenutnoj web stranicama" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_track msgid "Visited Pages" msgstr "Posjećene stranice" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids msgid "Visited Products" msgstr "Posjećeni proizvodi" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph msgid "Visitor Product Views" msgstr "Pregledi proizvoda posjetioca" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree msgid "Visitor Product Views History" msgstr "Historija pregleda proizvoda posjetioca" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__shop_warning msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.template,name:website_sale.product_product_1_product_template msgid "Warranty" msgstr "Garancija" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:product.template,description_sale:website_sale.product_product_1_product_template msgid "" "Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " "promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " "time." msgstr "" "Jamstvo, izdano kupcu od proizvođača, obećavajući popravak ili zamjenu akoje" " potrebno u određenom vremenskom razdoblju." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_validate.js #, python-format msgid "We are waiting for confirmation from the bank or the payment provider" msgstr "Čekamo potvrdu od banke ili pružaoca plaćanja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website msgid "Website" msgstr "Web stranica" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category msgid "Website Product Category" msgstr "Websajt kategorija proizvoda" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Website Public Categories" msgstr "Websajt javna kategorija" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_sequence msgid "Website Sequence" msgstr "Websajt sekvenca" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" msgstr "Websajt Prodavnica" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" msgstr "Filter isječka web stranice" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL web stranice" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "Posjetilac web stranice" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Website meta opis" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Website meta ključne riječi" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Website meta naslov" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "OpenGraph slika web stranice" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id msgid "Website through which this invoice was created for eCommerce orders." msgstr "Paypal PDT Token" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id msgid "Website through which this order was placed for eCommerce orders." msgstr "" "Mala slika kategorije. Automatski je promjenjena veličina na 64x64px sliku, " "s očuvanim odnosom stranica. Koristite ovo polje bilo gdje gdje je potrebna " "mala slika." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__website_ids msgid "Websites" msgstr "Website-ovi" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "What should be done on \"Add to Cart\"?" msgstr "Koji se koraci trebaju poduzeti prilikom \"Dodavanja u košaricu\"?" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "Whiteboard" msgstr "Bijela ploča" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_wishlist msgid "Wishlists" msgstr "Lista želja" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "With the first mode you can set several prices in the product config form " "(from Sales tab). With the second one, you set prices and computation rules " "from Pricelists." msgstr "" "Sa prvim načinom možete postaviti nekoliko cijena u konfiguraciji proizvoda " "(iz Sales taba). Sa drugim, postavljate cijene i pravila računanja iz " "cjenika." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py #, python-format msgid "With this action, '%s' website would not have any pricelist available." msgstr "" "Sa ovom akcijom, '%s' web stranica neće imati nijedan dostupan cjenik." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py #, python-format msgid "With three feet" msgstr "Sa tri stopala" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml #, python-format msgid "Yes" msgstr "Da" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "You are editing your billing and shipping addresses at the same time!
\n" " If you want to modify your shipping address, create a" msgstr "" "Istovremeno uređujete adresu dostave i naplate!
Ako želite " "urediti vašu adresu za dostavu, izradite" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "You can't use a video as the product's main image." msgstr "Ne možete koristiti video kao glavnu sliku proizvoda." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts msgid "You don't have any order from the website" msgstr "Nemate nijednu narudžbu s web stranice" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice msgid "You don't have any order to invoice from the website" msgstr "Nemate nijednu narudžbu za fakturiranje s web stranice" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "You left items in your cart!" msgstr "Ostavili ste proizvode u košarici!" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "" "You'll find here all the carts abandoned by your visitors.\n" " If they completed their address, you should send them a recovery email!" msgstr "" "Ovdje ćete pronaći sve košare napuštene od strane vaših posjetilaca.\n" " Ako su kompletirali svoju adresu, trebali biste im poslati oporavni email!" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Your Address" msgstr "Vaša adresa" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.alternative_products msgid "" "Your Dynamic Snippet will be displayed here...\n" " This message is displayed because youy did not provide both a filter and a template to use." msgstr "" "Vaš dinamični isječak će biti prikazan ovdje...\n" " Ova poruka se prikazuje jer niste dali i filter i šablon za korištenje." # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js #, python-format msgid "Your Email" msgstr "Vaš e-mail" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js #, python-format msgid "Your Name" msgstr "Vaše ime ..." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid "Your cart is empty!" msgstr "Vaša korpa je prazna!" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." msgstr "Vaša uplata je autorizovana." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Your previous cart has already been completed." msgstr "Vaša prethodna košarica je već dovršena." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Zip Code" msgstr "Poštanski broj" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "bpost" msgstr "bpost" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "code..." msgstr "šifra..." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_add msgid "e.g. Cheese Burger" msgstr "npr. Boja za drvo" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "e.g. lamp,bin" msgstr "npr. svjetiljka, spremnik" # taken from hr.po #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py #, python-format msgid "eCommerce" msgstr "eProdaja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action msgid "eCommerce Categories" msgstr "Kategorije Web trgovine" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.attribute_tree_view msgid "eCommerce Filter Visibility" msgstr "eCommerce vidljivost filtera" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total msgid "eCommerce Sales" msgstr "Web trgovina prodaja" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "eCommerce Shop" msgstr "Web trgovina" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server msgid "eCommerce: send email to customers about their abandoned cart" msgstr "eCommerce: pošaljite email kupcima o njihovoj napuštenoj košari" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "if you want to merge your previous cart into current cart." msgstr "ako želite spojiti prethodnu košaricu u trenutnu košaricu." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "if you want to restore your previous cart. Your current cart will be " "replaced with your previous cart." msgstr "" "ako želite vratiti prethodnu košaricu. Vaša trenutna košarica bit će " "zamijenjena vašom prethodnom košaricom." # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "in category \"" msgstr "u kategoriji \"" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "item(s))" msgstr "artikl(a))" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "new address" msgstr "nova adresa" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "or" msgstr "ili" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note msgid "terms & conditions" msgstr "termini i uslovi" # taken from hr.po #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "to follow your order." msgstr "kako bi pratio svoju narudžbu."