oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-sale_timesheet/sale_timesheet/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

1949 lines
75 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_timesheet
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:39+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No activities found. Let's start a new one!\n"
" </p><p>\n"
" Track your working hours by projects every day and "
"invoice this time to your customers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">Hech qanday faoliyat topilmadi. "
"Keling, yangisini boshlaymiz!</p><p>Har kuni loyihalar boyicha ish "
"vaqtingizni kuzatib boring va bu vaqtni mijozlaringizga hisob-faktura qiling."
"</p>"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Record timesheets\n"
" </p><p>\n"
" You can register and track your workings hours by "
"project every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost "
"and can be re-invoiced to\n"
" customers if required.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">Vaqt jadvallarini qayd eting</"
"p><p>Har kuni loyihalar boyicha ish soatlaringizni qayd etishingiz va "
"kuzatib borishingiz mumkin. Loyihaga sarflangan har qanday vaqt xarajatga "
"aylanadi va zarur bolsa, mijozlarga qayta hisob-faktura qilinishi mumkin.</"
"p>"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"'%(missing_plan_names)s' analytic plan(s) required on the analytic "
"distribution of the sale order item '%(so_line_name)s' linked to the "
"timesheet."
msgstr ""
"'%(so_line_name)s' vaqt jadvali bilan bogliq sotuv buyurtmasi moddasining "
"tahliliy taqsimotida '%(missing_plan_names)s' tahliliy reja(lar) talab "
"qilinadi."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
#, fuzzy
msgid "- Timesheet product"
msgstr "- Vaqt jadvali mahsuloti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "1 Onsite Interview"
msgstr "1 ta joyida suhbat"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "1 Phone Call"
msgstr "1 ta telefon qongirogi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "12 days / year, including <br>6 of your choice."
msgstr "Yiliga 12 kun, shu jumladan <br>6 tasi sizning tanlovingiz boyicha."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "2 open days"
msgstr "2 ta ochiq eshiklar kuni"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "4 Days after Interview"
msgstr "Suhbatdan keyin 4 kun"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
"target=\"_blank\"><small><b>READ</b></small></a>"
msgstr ""
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
"target=\"_blank\"><small><b>OQISH</b></small></a>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "<b>Daily Cost: </b>"
msgstr "<b>Kunlik narx: </b>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "<b>Unit Price: </b>"
msgstr "<b>Birlik narxi: </b>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
" <span>\n"
" Define the rate at which an employee's time is "
"billed based on their expertise, skills, or experience.\n"
" To bill the same service at a different rate, "
"create separate sales order items.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/> <span>Xodimning tajribasi, konikmalari "
"yoki malakasiga asoslanib, uning vaqti uchun hisob-kitob qilinadigan "
"stavkani belgilang. Bir xil xizmatni boshqa narxda hisoblash uchun alohida "
"sotuv buyurtma bandlarini yarating.</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
"order associated with this timesheet entry has been cancelled.\" "
"invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"Bu vaqt "
"jadvali yozuvi bilan bogliq sotuv buyurtmasi bekor qilingan.\" "
"invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoice</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Hisob-faktura</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Qayd etilgan</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sotuv buyurtmasi</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "<span class=\"text-muted small\">Days to get an Offer</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Taklif olish uchun kunlar</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "<span class=\"text-muted small\">Process</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Jarayon</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "<span class=\"text-muted small\">Time to Answer</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Javob berish vaqti</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Administrative Work</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Ma'muriy ishlar</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Autonomy</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Mustaqillik</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Customer Relationship</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Mijozlar bilan munosabat</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Personal Evolution</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Shaxsiy rivojlanish</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technical Expertise</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Texnik malaka</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "<strong>Amount Due:</strong>"
msgstr "<strong>Tolanishi kerak bolgan summa:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "<strong>Invoiced:</strong>"
msgstr "<strong>Hisob-faktura qilingan:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "<strong>Invoices:</strong>"
msgstr "<strong>Hisob-fakturalar:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "<strong>Sales Order:</strong>"
msgstr "<strong>Savdo buyurtmasi:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
#, fuzzy
msgid "<strong>Time Remaining on SO: </strong>"
msgstr "<strong>Savdo buyurtmasidagi qolgan vaqt: </strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "A full-time position <br>Attractive salary package."
msgstr "Toliq stavkali ish orni <br>Jozibador maosh paketi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
#, fuzzy
msgid ""
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
"expenses\n"
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
"this sale line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"Mahsulot konfiguratsiyasiga kora, yetkazib beriladigan miqdor quyidagi "
"mexanizmlar orqali avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qolda: miqdor "
"qatorda qolda ornatiladi - Xarajatlar tahlilidan: miqdor qayd etilgan "
"xarajatlardan olingan miqdorlar yigindisi - Vaqt jadvali: miqdor ushbu "
"savdo qatoriga bogliq vazifalarda qayd etilgan soatlar yigindisi - "
"Omborxona harakatlari: miqdor tasdiqlangan jonatmalardan olinadi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_reversal
msgid "Account Move Reversal"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Achieve monthly sales objectives"
msgstr "Oylik savdo maqsadlariga erishish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Additional languages"
msgstr "Qoshimcha tillar"
#. module: sale_timesheet
#: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support
#: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
#, fuzzy
msgid "After-Sales Services"
msgstr "Sotuvdan keyingi xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
#, fuzzy
msgid "Allocated Time"
msgstr "Ajratilgan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
#, fuzzy
msgid ""
"An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
"duplicate(s) and try again."
msgstr ""
"Xodimni xaritada bir martadan ortiq tanlab bolmaydi. Iltimos, "
"takrorlanishlarni olib tashlang va qaytadan urinib koring."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
#, fuzzy
msgid "Analytic Line"
msgstr "Tahliliy qator"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
#, fuzzy
msgid "Analytic lines"
msgstr "Tahliliy qatorlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid ""
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department\n"
" to create and deploy disruptive products.</b> Come "
"work at a growing company\n"
" that offers great benefits with opportunities to "
"moving forward and learn\n"
" alongside accomplished leaders. We're seeking an "
"experienced and outstanding\n"
" member of staff.\n"
" <br><br>\n"
" This position is both <b>creative and rigorous</b> "
"by nature you need to think\n"
" outside the box. We expect the candidate to be "
"proactive and have a \"get it done\"\n"
" spirit. To be successful, you will have solid "
"solving problem skills."
msgstr ""
"Kompaniyamiz xodimi sifatida siz <b>innovatsion mahsulotlarni yaratish va "
"joriy etish uchun har bir bolim bilan hamkorlik qilasiz.</b> Katta "
"imkoniyatlar taqdim etadigan va tajribali rahbarlar bilan birga osish hamda "
"organish imkonini beradigan rivojlanayotgan kompaniyada ishlashga keling. "
"Biz tajribali va iste'dodli xodim izlayapmiz. <br><br> Bu lavozim "
"<b>ijodkorlik va puxtalikni</b> talab qiladi, siz qolipdan tashqarida "
"fikrlashingiz kerak. Biz nomzoddan faol va \"ishni bitiruvchi\" ruhda "
"bolishini kutamiz. Muvaffaqiyatga erishish uchun sizda muammolarni hal "
"qilishning mustahkam konikmalari bolishi lozim."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Bachelor Degree or Higher"
msgstr "Bakalavr yoki undan yuqori darajadagi ma'lumot"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Based on Timesheets"
msgstr "Vaqt jadvallariga asoslangan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__allow_billable
#, fuzzy
msgid "Billable"
msgstr "Tolovga loyiq"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
#, fuzzy
msgid "Billable Time"
msgstr "Tolanadigan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
#, fuzzy
msgid "Billable Type"
msgstr "Tolov turi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billed Manually"
msgstr "Qolda hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billed at a Fixed Price"
msgstr "Belgilangan narxda hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
#, fuzzy
msgid "Billed at a Fixed price"
msgstr "Belgilangan narxda hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billed on Milestones"
msgstr "Bosqichlar boyicha hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billed on Timesheets"
msgstr "Vaqt jadvallari asosida hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Billing"
msgstr "Hisob-kitob"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billing_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billing Type"
msgstr "Hisob-kitob turi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
#, fuzzy
msgid "By Billing Type"
msgstr "Hisob-kitob turi boyicha"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
#, fuzzy
msgid "Commercial Partner"
msgstr "Tijoriy hamkor"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslashtirish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Configure your services"
msgstr "Xizmatlaringizni sozlash"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
#, fuzzy
msgid "Cost"
msgstr "Narx"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,website_form_label:sale_timesheet.model_project_task
#, fuzzy
msgid "Create a Task"
msgstr "Vazifa yaratish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
msgstr "Foydalanuvchilarimizga kundalik yordam beradigan kontent yaratish"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Muallif"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Valyuta"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
#, fuzzy
msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
msgstr "Mijozlarga xizmat korsatish (oldindan tolangan soatlar)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Mijozlar baholari"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Days Ordered,"
msgstr "Buyurtma qilingan kunlar,"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Days Remaining)"
msgstr "Qolgan kunlar)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Discover our products."
msgstr "Mahsulotlarimiz bilan tanishing."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_reversal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Qoralama"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Hisob-faktura loyihasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid ""
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
" You can make a real contribution to the success of the "
"company.\n"
" <br>\n"
" Several activities are often organized all over the "
"year, such as weekly\n"
" sports sessions, team building events, monthly drink, "
"and much more"
msgstr ""
"Har bir xodim oz ishining natijasini korish imkoniyatiga ega. Siz "
"kompaniya muvaffaqiyatiga haqiqiy hissa qoshishingiz mumkin. <br> Yil "
"davomida kopincha haftalik sport mashgulotlari, jamoa ruhi oshirish "
"tadbirlari, oylik uchrashuvlar va boshqa koplab tadbirlar tashkil etiladi."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Eat &amp; Drink"
msgstr "Ovqatlanish va ichimliklar"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_elevator_installation_product_template
#, fuzzy
msgid "Elevator Installation"
msgstr "Lift ornatish"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
#, fuzzy
msgid "Employee"
msgstr "Xodim"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
#, fuzzy
msgid "Employee rate"
msgstr "Xodim stavkasi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Tugash sanasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
msgstr "Turli biznes sohalari boyicha bilimingizni kengaytiring"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Experience in writing online content"
msgstr "Onlayn kontent yozish tajribasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Fixed price services"
msgstr "Belgilangan narxli xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Fruit, coffee and <br>snacks provided."
msgstr "Meva, qahva va <br>yengil gazaklar taqdim etiladi."
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
#, fuzzy
msgid "Furniture Delivery (Manual)"
msgstr "Mebelni qolda yetkazib berish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Google Adwords experience"
msgstr "Google Adwords tajribasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
msgstr "Dostona va ochiq muhitda aqlli odamlardan iborat ajoyib jamoa"
#. module: sale_timesheet
#: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Handyman"
msgstr "Usta"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
#, fuzzy
msgid "Has Multi Sol"
msgstr "Kop yechimli"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Highly creative and autonomous"
msgstr "Yuqori darajada ijodkor va mustaqil"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
#, fuzzy
msgid "Hourly Cost"
msgstr "Soatlik narx"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Hours Ordered,"
msgstr "Buyurtma qilingan soatlar,"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Hours Remaining)"
msgstr "Qolgan soatlar)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_reversal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_timesheet
#: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_interior_designer
#, fuzzy
msgid "Interior Designer"
msgstr "Interyer dizayneri"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_interior_designing_product_template
#, fuzzy
msgid "Interior Designing"
msgstr "Interyer dizayni"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Hisob-faktura"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
#, fuzzy
msgid "Invoice Policy"
msgstr "Hisob-faktura siyosati"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoice based on timesheets (delivered quantity)."
msgstr "Ish vaqti jadvallari asosida hisob-faktura (yetkazib berilgan miqdor)."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
#, fuzzy
msgid "Invoice created from the timesheet"
msgstr "Ish vaqti jadvalidan yaratilgan hisob-faktura"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "Invoicing"
msgstr "Hisob-faktura qilish"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
#, fuzzy
msgid "Is Project map empty"
msgstr "Loyiha xaritasi boshmi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
#, fuzzy
msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
msgstr "Sotish buyurtmasi elementi qolda tahrirlanadimi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
#, fuzzy
msgid "Journal Entry"
msgstr "Jurnal yozuvi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
#, fuzzy
msgid "Journal Item"
msgstr "Jurnal elementi"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
#, fuzzy
msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
msgstr "Yosh arxitektor (ish vaqti jadvallari asosida hisob-faktura)"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
#, fuzzy
msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
msgstr "Oshxonani yigish (bosqichlar)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__last_sol_of_customer
#, fuzzy
msgid "Last Sol Of Customer"
msgstr "Mijozning songgi soli"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Lead the entire sales cycle"
msgstr "Butun savdo jarayonini boshqarish"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
#, fuzzy
msgid ""
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
"quantity, without creating an analytic account.\n"
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
"timesheet.\n"
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
"and track the work hours."
msgstr ""
"Buyurtmadagi miqdorlarni qolda belgilash: Tahliliy hisob yaratmasdan, "
"qolda kiritilgan miqdor asosida hisob-kitob qilish. Shartnoma boyicha ish "
"vaqti jadvallari: Tegishli ish vaqti jadvalidagi qayd etilgan soatlar "
"asosida hisob-kitob qilish. Vazifa yaratish va ish vaqtini kuzatish: Savdo "
"buyurtmasini tasdiqlashda vazifa yaratish va ish soatlarini kuzatish."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Foyda"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Master demos of our software"
msgstr "Dasturiy ta'minotimizning asosiy namoyishlari"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Materials"
msgstr "Materiallar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
#, fuzzy
msgid "Method to update delivered qty"
msgstr "Yetkazib berilgan miqdorni yangilash usuli"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Milestone services"
msgstr "Bosqichli xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Must Have"
msgstr "Zaruriy"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Negotiate and contract"
msgstr "Muzokaralar olib borish va shartnoma tuzish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Nice to have"
msgstr "Yaxshi bolardi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "No Invoice"
msgstr "Hisob-faktura yoq"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#, fuzzy
msgid "No activities found"
msgstr "Faoliyat topilmadi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
#, fuzzy
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
msgstr "Faoliyat topilmadi. Yangisini boshlaylik!"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
#, fuzzy
msgid "No data yet!"
msgstr "Hali ma'lumot yoq!"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
msgstr ""
"Ahmoq menejerlar, foydalanish uchun bema'ni vositalar, qat'iy ish vaqti yoq"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid ""
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
msgstr ""
"Korxona jarayonlarida vaqt yoqotish yoq, haqiqiy mas'uliyat va mustaqillik"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Non-Billable"
msgstr "Tolanmaydigan"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_tree_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheete_analysis_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_list_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_calendar_account_analytic_line_multi_create
#, fuzzy
msgid "Non-billable"
msgstr "Tolanmaydigan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
#, fuzzy
msgid "Non-billable Time"
msgstr "Tolanmaydigan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Not Billed"
msgstr "Hisob-kitob qilinmagan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
#, fuzzy
msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
msgstr "Sarflangan soatlar soni soat/kun birlik narxiga kopaytiriladi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
#, fuzzy
msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
msgstr "SOL ga boglangan soat/kunlar soni."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
#, fuzzy
msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
msgstr "SOL ga boglanmagan soat/kunlar soni."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this "
"period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not "
"yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
"distinction."
msgstr ""
"Faqat ushbu davrdagi hali hisob-faktura qilinmagan (va agar qollansa, "
"tasdiqlangan) ish vaqti jadvallari hisob-kitob qilinadi. Agar davr "
"korsatilmagan bolsa, barcha hisob-faktura qilinmagan (va agar qollansa, "
"tasdiqlangan) ish vaqti jadvallari farqlanmagan holda hisob-kitob qilinadi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
#, fuzzy
msgid "Order Reference"
msgstr "Buyurtma raqami"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
#, fuzzy
msgid "Other costs"
msgstr "Boshqa xarajatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
#, fuzzy
msgid "Other revenues"
msgstr "Boshqa daromadlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Our Product"
msgstr "Mahsulotimiz"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Passion for software products"
msgstr "Dasturiy mahsulotlarga ishtiyoq"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
#, fuzzy
msgid ""
"Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be "
"reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
msgstr ""
"Qayta sotish imkoniyati faoliyatini boshlash uchun yetkazib berilgan "
"vaqtning oldindan tolangan miqdorga nisbatan foizi."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Perfect written English"
msgstr "Mukammal yozma ingliz tili"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Perks"
msgstr "Imtiyozlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Play any sport with colleagues, <br>the bill is covered."
msgstr ""
"Hamkasblar bilan istalgan sport turi bilan shugullaning, <br>tolov "
"qoplanadi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
#, fuzzy
msgid "Pricing"
msgstr "Narxlash"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Loyiha"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
#, fuzzy
msgid "Project Sales line, employee mapping"
msgstr "Loyiha savdo chizigi, xodimlar xaritasi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
#, fuzzy
msgid "Project Template"
msgstr "Loyiha shabloni"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
#, fuzzy
msgid "Project rate"
msgstr "Loyiha stavkasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Qualify the customer needs"
msgstr "Mijoz ehtiyojlarini aniqlash"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Narx taklifi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
msgstr "Tez rivojlanayotgan kompaniyada haqiqiy mas'uliyat va qiyinchiliklar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
#, fuzzy
msgid "Remaining Hours Available"
msgstr "Qolgan mavjud soatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Responsibilities"
msgstr "Majburiyatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
#, fuzzy
msgid ""
"Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
msgstr ""
"Hisob-kitob turlari boyicha ish vaqti jadvallaringizni korib chiqing va "
"vaqtingiz tolanishiga ishonch hosil qiling."
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_roofing_product_template
#, fuzzy
msgid "Roofing"
msgstr "Tom yopish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
#, fuzzy
msgid "S0001"
msgstr "S0001"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
#, fuzzy
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Sotuvdan oldindan tolov invoysi"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasi"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Sotish buyurtmasi bandi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
#, fuzzy
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Sotish buyurtmasi qatori"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
#, fuzzy
msgid "Sales Orders"
msgstr "Sotish buyurtmalari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the "
"corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the "
"project and the task, and can be modified on each timesheet entry if "
"necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time "
"is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
"If you would like to bill the same service at a different rate, you need to "
"create two separate sales order items as each sales order item can only have "
"a single unit price at a time.\n"
"You can also define the hourly company cost of your employees for their "
"timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost "
"set on the employee."
msgstr ""
"Tegishli xodimning tabellarida standart holatda tanlanadigan sotish "
"buyurtmasi bandi. U loyiha va topshiriqda belgilangan sotish buyurtmasi "
"bandini chetlab otadi va zarur bolsa, har bir tabel yozuvida "
"ozgartirilishi mumkin. Boshqacha aytganda, u xodimning tajribasi, "
"konikmalari yoki malakasiga asoslanib, uning vaqti qanday narxda "
"hisoblanishini belgilaydi. Agar bir xil xizmatni turli narxlarda "
"hisoblamoqchi bolsangiz, ikkita alohida sotish buyurtmasi bandini "
"yaratishingiz kerak, chunki har bir sotish buyurtmasi bandi bir vaqtning "
"ozida faqat bitta narxga ega bolishi mumkin. Shuningdek, siz ushbu "
"loyihada xodimlaringizning tabellari uchun kompaniyaning soatlik xarajatini "
"aniq belgilashingiz mumkin. Bu xodimga ornatilgan tabel xarajatini chetlab "
"otadi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
#, fuzzy
msgid ""
"Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
"invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
"entry to be non-billable."
msgstr ""
"Mijozga hisob-faktura yuborish uchun sarflangan vaqt qoshiladigan sotish "
"buyurtmasi bandi. Tabel yozuvi hisob-kitobga kiritilmasligi uchun sotish "
"buyurtmasi bandini olib tashlang."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
#, fuzzy
msgid "Sales order to which the task is linked."
msgstr "Topshiriq boglangan sotish buyurtmasi."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Invoice"
msgstr "Invoysda qidirish"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Sales Order Item"
msgstr "Sotish buyurtmasi bandida qidirish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Sell services and invoice time spent"
msgstr "Xizmatlarni sotish va sarflangan vaqt uchun hisob-faktura yuborish"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
#, fuzzy
msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
msgstr "Yetakchi arxitektor (Tabellarga asosan hisob-faktura)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
#, fuzzy
msgid "Service Revenues"
msgstr "Xizmat daromadlari"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
#, fuzzy
msgid "Service on Timesheets"
msgstr "Tabellardagi xizmat"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
#, fuzzy
msgid ""
"Service that will be used by default when invoicing the time spent on a "
"task. It can be modified on each task individually by selecting a specific "
"sales order item."
msgstr ""
"Topshiriqqa sarflangan vaqtni hisoblashda standart holatda ishlatiladigan "
"xizmat. Uni har bir topshiriq uchun alohida sotish buyurtmasining muayyan "
"bandini tanlash orqali ozgartirish mumkin."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "Xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_engineer
#, fuzzy
msgid "Site Manager"
msgstr "Ob'ekt boshqaruvchisi"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_solar_installation_product_template
#, fuzzy
msgid "Solar Panel Installation"
msgstr "Quyosh panellarini ornatish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Sport Activity"
msgstr "Sport faoliyati"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Boshlanish sanasi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__sale_order_state
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Holat"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Strong analytical skills"
msgstr "Kuchli tahlil qilish konikmalari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Topshiriq"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
#, fuzzy
msgid "Task rate"
msgstr "Topshiriq narxi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_report_project_task_user
#, fuzzy
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Topshiriqlar tahlili"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_product.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived, "
"deleted nor linked to a company."
msgstr ""
"%s mahsuloti Tabellar ilovasi tomonidan talab qilinadi va uni arxivlash, "
"ochirish yoki biror kompaniyaga boglash mumkin emas."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "The Sales Order must contain at least one service product."
msgstr ""
"Sotish buyurtmasi kamida bitta xizmat korsatish mahsulotini oz ichiga "
"olishi kerak."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
#, fuzzy
msgid ""
"The task rate is perfect if you would like to bill different services to "
"different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you "
"bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the "
"employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees "
"deliver the same service at a different rate. For instance, junior and "
"senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a "
"different rate because of their level of seniority."
msgstr ""
"Turli mijozlarga turli xizmatlarni turli narxlarda taqdim etmoqchi "
"bolsangiz, vazifa stavkasi eng maqbul usuldir. Agar xizmatni korsatgan "
"xodimdan qat'i nazar, soatiga yoki kuniga qat'iy belgilangan narx boyicha "
"hisob-kitob qilsangiz, belgilangan narx eng yaxshi tanlovdir. Xodimlar "
"stavkasi esa, agar xodimlaringiz bir xil xizmatni turli narxlarda taqdim "
"etsa, afzalroqdir. Masalan, kichik va katta maslahatchilar bir xil xizmatni "
"(maslahat berish) korsatadilar, ammo ularning tajriba darajasi tufayli "
"turli narxlarda."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
#, fuzzy
msgid ""
"This cost overrides the employee's default employee hourly wage in "
"employee's HR Settings"
msgstr ""
"Bu xarajat xodimning HR sozlamalaridagi standart soatlik ish haqini bekor "
"qiladi"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "This project is current linked to timesheet."
msgstr "Ushbu loyiha hozirda vaqt jadvaliga boglangan."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Chegara"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Time Billing"
msgstr "Vaqtga asoslangan hisob-kitob"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_so
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
#, fuzzy
msgid "Time Remaining on SO"
msgstr "SO uchun qolgan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
#, fuzzy
msgid "Time Spent"
msgstr "Sarflangan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Time-based services"
msgstr "Vaqtga asoslangan xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
#, fuzzy
msgid "Timesheet"
msgstr "Vaqt jadvali"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Vaqt jadvali faoliyatlari"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
#, fuzzy
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "Vaqt jadvali xarajatlari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
#, fuzzy
msgid "Timesheet Product"
msgstr "Vaqt jadvali mahsuloti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Timesheet Report"
msgstr "Vaqt jadvali hisoboti"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
#, fuzzy
msgid "Timesheet Revenues"
msgstr "Vaqt jadvali daromadlari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
#, fuzzy
msgid "Timesheet Total Duration"
msgstr "Vaqt jadvalining umumiy davomiyligi"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
#, fuzzy
msgid "Timesheets"
msgstr "Vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Billed Manually)"
msgstr "Vaqt jadvallari (qolda hisoblangan)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
msgstr "Vaqt jadvallari (bosqichlar boyicha hisoblangan)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
msgstr "Vaqt jadvallari (vaqt jadvallari asosida hisoblangan)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Fixed Price)"
msgstr "Vaqt jadvallari (belgilangan narx)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Non-Billable)"
msgstr "Vaqt jadvallari (hisob-kitobga kiritilmaydigan)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
#, fuzzy
msgid "Timesheets Analysis"
msgstr "Vaqt jadvallari tahlili"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
#, fuzzy
msgid "Timesheets Analysis Report"
msgstr "Vaqt jadvallari tahlili hisoboti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
#, fuzzy
msgid "Timesheets Period"
msgstr "Vaqt jadvallari davri"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
#, fuzzy
msgid "Timesheets by Billing Type"
msgstr "Hisob-kitob turi boyicha vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
#, fuzzy
msgid "Timesheets for the"
msgstr "Uchun vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets of %s"
msgstr "%s ning vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
#, fuzzy
msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
msgstr "Loyiha boyicha vaqt jadvallari (har bir SO/Loyiha uchun bitta tarif)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets revenues"
msgstr "Vaqt jadvallari daromadlari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
#, fuzzy
msgid "Timesheets revenues minus the costs"
msgstr "Vaqt jadvallari daromadlari minus xarajatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
msgstr "Vaqtingizni hisoblashda hisobga olinadigan vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
#, fuzzy
msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
msgstr "Sarflangan vaqtni hisoblashda olinadigan vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "Timesheets without a sales order item are reported as"
msgstr ""
"Sotuv buyurtmasi elementisiz vaqt jadvallari quyidagicha xabar qilinadi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_list_inherited
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Jami"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
#, fuzzy
msgid ""
"Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
"unit"
msgstr ""
"UoM kodlashda ifodalangan va birlikka yaxlitlangan jami qayd etilgan "
"davomiylik"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
#, fuzzy
msgid "Track Service"
msgstr "Xizmatni kuzatish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
#, fuzzy
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your "
"customers."
msgstr ""
"Har kuni loyihalar boyicha ish vaqtingizni kuzatib boring va bu vaqtni "
"mijozlaringizga hisoblab bering."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Trainings"
msgstr "Treninglar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
#, fuzzy
msgid "Unit Price"
msgstr "Birlik narxi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__display_name
#, fuzzy
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a medium priority\n"
" !! Set the task a high priority\n"
" !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"Yangi vazifalar qoyish uchun sarlavhadagi ushbu kalit sozlardan "
"foydalaning: 30h Vazifaga 30 soat ajrating #teglar Vazifaga teglar qoying "
"@foydalanuvchi Vazifani foydalanuvchiga topshiring ! Vazifani ortacha "
"ustuvorlikka qoying !! Vazifani yuqori ustuvorlikka qoying !!! Vazifani "
"shoshilinch ustuvorlik sifatida belgilang Togri format va tartibdan "
"foydalanishni unutmang, masalan: Sozlamalar ekranini yaxshilash 5h #funksiya "
"#v16 @Mitchell !"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Valid work permit for Belgium"
msgstr "Belgiya uchun amal qiluvchi ish ruxsatnomasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
#, fuzzy
msgid "View Timesheet"
msgstr "Vaqt jadvalini korish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
#, fuzzy
msgid "View Timesheets"
msgstr "Vaqt jadvallarini korish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
#, fuzzy
msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
msgstr ""
"Bajarilgan ish hajmi belgilangan miqdordan oshib ketganda sotuvchini "
"qoshimcha sotish imkoniyati haqida ogohlantiring"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "What We Offer"
msgstr "Biz nimalarni taklif etamiz"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "What's great in the job?"
msgstr "Bu ishning qanday afzalliklari bor?"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an "
"expense or a vendor bill."
msgstr ""
"Tolov qilinadigan loyihani xarajat yoki sotuvchi hisob-fakturasidan kelib "
"chiqqan savdo buyurtmasi bandiga boglay olmaysiz."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot link a billable project to a sales order item that is not a "
"service."
msgstr ""
"Tolov qilinadigan loyihani xizmat korsatish bilan bogliq bolmagan savdo "
"buyurtmasi bandiga boglay olmaysiz."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
msgstr ""
"Allaqachon hisob-faktura qilingan vaqt jadvallarini ozgartira olmaysiz."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
msgstr ""
"Allaqachon hisob-faktura qilingan vaqt jadvalini olib tashlay olmaysiz."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__manually
#, fuzzy
msgid "billed manually"
msgstr "qolda hisob-kitob qilingan"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "days remaining"
msgstr "kun qoldi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__not_billable
#, fuzzy
msgid "not billable"
msgstr "tolovga kirmaydi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
#, fuzzy
msgid "of hours sold."
msgstr "soat sotildi."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "project_id"
msgstr "project_id"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "remaining"
msgstr "qoldiq"