# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_timesheet # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "

\n" " No activities found. Let's start a new one!\n" "

\n" " Track your working hours by projects every day and " "invoice this time to your customers.\n" "

\n" " " msgstr "" "

Hech qanday faoliyat topilmadi. " "Keling, yangisini boshlaymiz!

Har kuni loyihalar bo‘yicha ish " "vaqtingizni kuzatib boring va bu vaqtni mijozlaringizga hisob-faktura qiling." "

" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "

\n" " Record timesheets\n" "

\n" " You can register and track your workings hours by " "project every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost " "and can be re-invoiced to\n" " customers if required.\n" "

\n" " " msgstr "" "

Vaqt jadvallarini qayd eting

Har kuni loyihalar bo‘yicha ish soatlaringizni qayd etishingiz va " "kuzatib borishingiz mumkin. Loyihaga sarflangan har qanday vaqt xarajatga " "aylanadi va zarur bo‘lsa, mijozlarga qayta hisob-faktura qilinishi mumkin." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 #, fuzzy msgid "" "'%(missing_plan_names)s' analytic plan(s) required on the analytic " "distribution of the sale order item '%(so_line_name)s' linked to the " "timesheet." msgstr "" "'%(so_line_name)s' vaqt jadvali bilan bog‘liq sotuv buyurtmasi moddasining " "tahliliy taqsimotida '%(missing_plan_names)s' tahliliy reja(lar) talab " "qilinadi." #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page #, fuzzy msgid "- Timesheet product" msgstr "- Vaqt jadvali mahsuloti" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "1 Onsite Interview" msgstr "1 ta joyida suhbat" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "1 Phone Call" msgstr "1 ta telefon qo‘ng‘irog‘i" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "12 days / year, including
6 of your choice." msgstr "Yiliga 12 kun, shu jumladan
6 tasi sizning tanlovingiz bo‘yicha." #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "2 open days" msgstr "2 ta ochiq eshiklar kuni" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "4 Days after Interview" msgstr "Suhbatdan keyin 4 kun" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "" "READ" msgstr "" "O‘QISH" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form #, fuzzy msgid "Daily Cost: " msgstr "Kunlik narx: " #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form #, fuzzy msgid "Unit Price: " msgstr "Birlik narxi: " #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form #, fuzzy msgid "" "\n" " \n" " Define the rate at which an employee's time is " "billed based on their expertise, skills, or experience.\n" " To bill the same service at a different rate, " "create separate sales order items.\n" " " msgstr "" " Xodimning tajribasi, ko‘nikmalari " "yoki malakasiga asoslanib, uning vaqti uchun hisob-kitob qilinadigan " "stavkani belgilang. Bir xil xizmatni boshqa narxda hisoblash uchun alohida " "sotuv buyurtma bandlarini yarating." #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Hisob-faktura" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Recorded" msgstr "Qayd etilgan" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit #, fuzzy msgid "Sales Order" msgstr "Sotuv buyurtmasi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Days to get an Offer" msgstr "Taklif olish uchun kunlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Process" msgstr "Jarayon" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Time to Answer" msgstr "Javob berish vaqti" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Administrative Work" msgstr "Ma'muriy ishlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Autonomy" msgstr "Mustaqillik" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Customer Relationship" msgstr "Mijozlar bilan munosabat" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Personal Evolution" msgstr "Shaxsiy rivojlanish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Technical Expertise" msgstr "Texnik malaka" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit #, fuzzy msgid "Amount Due:" msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan summa:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit #, fuzzy msgid "Invoiced:" msgstr "Hisob-faktura qilingan:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit #, fuzzy msgid "Invoices:" msgstr "Hisob-fakturalar:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit #, fuzzy msgid "Sales Order:" msgstr "Savdo buyurtmasi:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit #, fuzzy msgid "Time Remaining on SO: " msgstr "Savdo buyurtmasidagi qolgan vaqt: " #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "A full-time position
Attractive salary package." msgstr "To‘liq stavkali ish o‘rni
Jozibador maosh paketi." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method #, fuzzy msgid "" "According to product configuration, the delivered quantity can be " "automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted " "expenses\n" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to " "this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "Mahsulot konfiguratsiyasiga ko‘ra, yetkazib beriladigan miqdor quyidagi " "mexanizmlar orqali avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qo‘lda: miqdor " "qatorda qo‘lda o‘rnatiladi - Xarajatlar tahlilidan: miqdor qayd etilgan " "xarajatlardan olingan miqdorlar yig‘indisi - Vaqt jadvali: miqdor ushbu " "savdo qatoriga bog‘liq vazifalarda qayd etilgan soatlar yig‘indisi - " "Omborxona harakatlari: miqdor tasdiqlangan jo‘natmalardan olinadi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_reversal msgid "Account Move Reversal" msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Achieve monthly sales objectives" msgstr "Oylik savdo maqsadlariga erishish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Additional languages" msgstr "Qo‘shimcha tillar" #. module: sale_timesheet #: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support #: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support #, fuzzy msgid "After-Sales Services" msgstr "Sotuvdan keyingi xizmatlar" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours #, fuzzy msgid "Allocated Time" msgstr "Ajratilgan vaqt" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee #, fuzzy msgid "" "An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove " "duplicate(s) and try again." msgstr "" "Xodimni xaritada bir martadan ortiq tanlab bo‘lmaydi. Iltimos, " "takrorlanishlarni olib tashlang va qaytadan urinib ko‘ring." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line #, fuzzy msgid "Analytic Line" msgstr "Tahliliy qator" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids #, fuzzy msgid "Analytic lines" msgstr "Tahliliy qatorlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "" "As an employee of our company, you will collaborate with each department\n" " to create and deploy disruptive products. Come " "work at a growing company\n" " that offers great benefits with opportunities to " "moving forward and learn\n" " alongside accomplished leaders. We're seeking an " "experienced and outstanding\n" " member of staff.\n" "

\n" " This position is both creative and rigorous " "by nature you need to think\n" " outside the box. We expect the candidate to be " "proactive and have a \"get it done\"\n" " spirit. To be successful, you will have solid " "solving problem skills." msgstr "" "Kompaniyamiz xodimi sifatida siz innovatsion mahsulotlarni yaratish va " "joriy etish uchun har bir bo‘lim bilan hamkorlik qilasiz. Katta " "imkoniyatlar taqdim etadigan va tajribali rahbarlar bilan birga o‘sish hamda " "o‘rganish imkonini beradigan rivojlanayotgan kompaniyada ishlashga keling. " "Biz tajribali va iste'dodli xodim izlayapmiz.

Bu lavozim " "ijodkorlik va puxtalikni talab qiladi, siz qolipdan tashqarida " "fikrlashingiz kerak. Biz nomzoddan faol va \"ishni bitiruvchi\" ruhda " "bo‘lishini kutamiz. Muvaffaqiyatga erishish uchun sizda muammolarni hal " "qilishning mustahkam ko‘nikmalari bo‘lishi lozim." #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Bachelor Degree or Higher" msgstr "Bakalavr yoki undan yuqori darajadagi ma'lumot" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "Based on Timesheets" msgstr "Vaqt jadvallariga asoslangan" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__allow_billable #, fuzzy msgid "Billable" msgstr "To‘lovga loyiq" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time #, fuzzy msgid "Billable Time" msgstr "To‘lanadigan vaqt" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type #, fuzzy msgid "Billable Type" msgstr "To‘lov turi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, fuzzy msgid "Billed Manually" msgstr "Qo‘lda hisoblangan" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, fuzzy msgid "Billed at a Fixed Price" msgstr "Belgilangan narxda hisoblangan" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed #, fuzzy msgid "Billed at a Fixed price" msgstr "Belgilangan narxda hisoblangan" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, fuzzy msgid "Billed on Milestones" msgstr "Bosqichlar bo‘yicha hisoblangan" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, fuzzy msgid "Billed on Timesheets" msgstr "Vaqt jadvallari asosida hisoblangan" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Billing" msgstr "Hisob-kitob" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billing_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, fuzzy msgid "Billing Type" msgstr "Hisob-kitob turi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis #, fuzzy msgid "By Billing Type" msgstr "Hisob-kitob turi bo‘yicha" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id #, fuzzy msgid "Commercial Partner" msgstr "Tijoriy hamkor" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings #, fuzzy msgid "Config Settings" msgstr "Sozlamalarni moslashtirish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Configure your services" msgstr "Xizmatlaringizni sozlash" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost #, fuzzy msgid "Cost" msgstr "Narx" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,website_form_label:sale_timesheet.model_project_task #, fuzzy msgid "Create a Task" msgstr "Vazifa yaratish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Create content that will help our users on a daily basis" msgstr "Foydalanuvchilarimizga kundalik yordam beradigan kontent yaratish" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Muallif" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Valyuta" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Mijoz" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template #, fuzzy msgid "Customer Care (Prepaid Hours)" msgstr "Mijozlarga xizmat ko‘rsatish (oldindan to‘langan soatlar)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Customer Ratings" msgstr "Mijozlar baholari" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #, fuzzy msgid "Days Ordered," msgstr "Buyurtma qilingan kunlar," #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #, fuzzy msgid "Days Remaining)" msgstr "Qolgan kunlar)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Discover our products." msgstr "Mahsulotlarimiz bilan tanishing." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_reversal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Qoralama" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit #, fuzzy msgid "Draft Invoice" msgstr "Hisob-faktura loyihasi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "" "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n" " You can make a real contribution to the success of the " "company.\n" "
\n" " Several activities are often organized all over the " "year, such as weekly\n" " sports sessions, team building events, monthly drink, " "and much more" msgstr "" "Har bir xodim o‘z ishining natijasini ko‘rish imkoniyatiga ega. Siz " "kompaniya muvaffaqiyatiga haqiqiy hissa qo‘shishingiz mumkin.
Yil " "davomida ko‘pincha haftalik sport mashg‘ulotlari, jamoa ruhi oshirish " "tadbirlari, oylik uchrashuvlar va boshqa ko‘plab tadbirlar tashkil etiladi." #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Eat & Drink" msgstr "Ovqatlanish va ichimliklar" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_elevator_installation_product_template #, fuzzy msgid "Elevator Installation" msgstr "Lift o‘rnatish" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id #, fuzzy msgid "Employee" msgstr "Xodim" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate #, fuzzy msgid "Employee rate" msgstr "Xodim stavkasi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Tugash sanasi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Expand your knowledge of various business industries" msgstr "Turli biznes sohalari bo‘yicha bilimingizni kengaytiring" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Experience in writing online content" msgstr "Onlayn kontent yozish tajribasi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Fixed price services" msgstr "Belgilangan narxli xizmatlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Fruit, coffee and
snacks provided." msgstr "Meva, qahva va
yengil gazaklar taqdim etiladi." #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template #, fuzzy msgid "Furniture Delivery (Manual)" msgstr "Mebelni qo‘lda yetkazib berish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Google Adwords experience" msgstr "Google Adwords tajribasi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture" msgstr "Do‘stona va ochiq muhitda aqlli odamlardan iborat ajoyib jamoa" #. module: sale_timesheet #: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Handyman" msgstr "Usta" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol #, fuzzy msgid "Has Multi Sol" msgstr "Ko‘p yechimli" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Highly creative and autonomous" msgstr "Yuqori darajada ijodkor va mustaqil" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost #, fuzzy msgid "Hourly Cost" msgstr "Soatlik narx" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #, fuzzy msgid "Hours Ordered," msgstr "Buyurtma qilingan soatlar," #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #, fuzzy msgid "Hours Remaining)" msgstr "Qolgan soatlar)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_reversal__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_timesheet #: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_interior_designer #, fuzzy msgid "Interior Designer" msgstr "Interyer dizayneri" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_interior_designing_product_template #, fuzzy msgid "Interior Designing" msgstr "Interyer dizayni" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Hisob-faktura" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy #, fuzzy msgid "Invoice Policy" msgstr "Hisob-faktura siyosati" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "Invoice based on timesheets (delivered quantity)." msgstr "Ish vaqti jadvallari asosida hisob-faktura (yetkazib berilgan miqdor)." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id #, fuzzy msgid "Invoice created from the timesheet" msgstr "Ish vaqti jadvalidan yaratilgan hisob-faktura" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Hisob-fakturalar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form #, fuzzy msgid "Invoicing" msgstr "Hisob-faktura qilish" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty #, fuzzy msgid "Is Project map empty" msgstr "Loyiha xaritasi bo‘shmi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited #, fuzzy msgid "Is Sales Order Item Manually Edited" msgstr "Sotish buyurtmasi elementi qo‘lda tahrirlanadimi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move #, fuzzy msgid "Journal Entry" msgstr "Jurnal yozuvi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line #, fuzzy msgid "Journal Item" msgstr "Jurnal elementi" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template #, fuzzy msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)" msgstr "Yosh arxitektor (ish vaqti jadvallari asosida hisob-faktura)" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template #, fuzzy msgid "Kitchen Assembly (Milestones)" msgstr "Oshxonani yig‘ish (bosqichlar)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__last_sol_of_customer #, fuzzy msgid "Last Sol Of Customer" msgstr "Mijozning so‘nggi soli" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilovchi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilangan sana" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Lead the entire sales cycle" msgstr "Butun savdo jarayonini boshqarish" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type #, fuzzy msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered " "quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related " "timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation " "and track the work hours." msgstr "" "Buyurtmadagi miqdorlarni qo‘lda belgilash: Tahliliy hisob yaratmasdan, " "qo‘lda kiritilgan miqdor asosida hisob-kitob qilish. Shartnoma bo‘yicha ish " "vaqti jadvallari: Tegishli ish vaqti jadvalidagi qayd etilgan soatlar " "asosida hisob-kitob qilish. Vazifa yaratish va ish vaqtini kuzatish: Savdo " "buyurtmasini tasdiqlashda vazifa yaratish va ish soatlarini kuzatish." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Foyda" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Master demos of our software" msgstr "Dasturiy ta'minotimizning asosiy namoyishlari" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Materiallar" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method #, fuzzy msgid "Method to update delivered qty" msgstr "Yetkazib berilgan miqdorni yangilash usuli" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Milestone services" msgstr "Bosqichli xizmatlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Must Have" msgstr "Zaruriy" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Negotiate and contract" msgstr "Muzokaralar olib borish va shartnoma tuzish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Nice to have" msgstr "Yaxshi bo‘lardi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #, fuzzy msgid "No Invoice" msgstr "Hisob-faktura yo‘q" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice #, fuzzy msgid "No activities found" msgstr "Faoliyat topilmadi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item #, fuzzy msgid "No activities found. Let's start a new one!" msgstr "Faoliyat topilmadi. Yangisini boshlaylik!" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report #, fuzzy msgid "No data yet!" msgstr "Hali ma'lumot yo‘q!" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours" msgstr "" "Ahmoq menejerlar, foydalanish uchun bema'ni vositalar, qat'iy ish vaqti yo‘q" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "" "No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy" msgstr "" "Korxona jarayonlarida vaqt yo‘qotish yo‘q, haqiqiy mas'uliyat va mustaqillik" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, fuzzy msgid "Non-Billable" msgstr "To‘lanmaydigan" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_tree_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheete_analysis_report_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_list_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_calendar_account_analytic_line_multi_create #, fuzzy msgid "Non-billable" msgstr "To‘lanmaydigan" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time #, fuzzy msgid "Non-billable Time" msgstr "To‘lanmaydigan vaqt" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #, fuzzy msgid "Not Billed" msgstr "Hisob-kitob qilinmagan" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues #, fuzzy msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day." msgstr "Sarflangan soatlar soni soat/kun birlik narxiga ko‘paytiriladi." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time #, fuzzy msgid "Number of hours/days linked to a SOL." msgstr "SOL ga bog‘langan soat/kunlar soni." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time #, fuzzy msgid "Number of hours/days not linked to a SOL." msgstr "SOL ga bog‘lanmagan soat/kunlar soni." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form #, fuzzy msgid "" "Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this " "period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not " "yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without " "distinction." msgstr "" "Faqat ushbu davrdagi hali hisob-faktura qilinmagan (va agar qo‘llansa, " "tasdiqlangan) ish vaqti jadvallari hisob-kitob qilinadi. Agar davr " "ko‘rsatilmagan bo‘lsa, barcha hisob-faktura qilinmagan (va agar qo‘llansa, " "tasdiqlangan) ish vaqti jadvallari farqlanmagan holda hisob-kitob qilinadi." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id #, fuzzy msgid "Order Reference" msgstr "Buyurtma raqami" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs #, fuzzy msgid "Other costs" msgstr "Boshqa xarajatlar" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues #, fuzzy msgid "Other revenues" msgstr "Boshqa daromadlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Our Product" msgstr "Mahsulotimiz" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Passion for software products" msgstr "Dasturiy mahsulotlarga ishtiyoq" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold #, fuzzy msgid "" "Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be " "reached for the upselling opportunity activity to be triggered." msgstr "" "Qayta sotish imkoniyati faoliyatini boshlash uchun yetkazib berilgan " "vaqtning oldindan to‘langan miqdorga nisbatan foizi." #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Perfect written English" msgstr "Mukammal yozma ingliz tili" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Perks" msgstr "Imtiyozlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Play any sport with colleagues,
the bill is covered." msgstr "" "Hamkasblar bilan istalgan sport turi bilan shug‘ullaning,
to‘lov " "qoplanadi." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type #, fuzzy msgid "Pricing" msgstr "Narxlash" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Mahsulot" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product #, fuzzy msgid "Product Variant" msgstr "Mahsulot varianti" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id #, fuzzy msgid "Project" msgstr "Loyiha" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map #, fuzzy msgid "Project Sales line, employee mapping" msgstr "Loyiha savdo chizig‘i, xodimlar xaritasi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id #, fuzzy msgid "Project Template" msgstr "Loyiha shabloni" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate #, fuzzy msgid "Project rate" msgstr "Loyiha stavkasi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Qualify the customer needs" msgstr "Mijoz ehtiyojlarini aniqlash" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Narx taklifi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company" msgstr "Tez rivojlanayotgan kompaniyada haqiqiy mas'uliyat va qiyinchiliklar" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available #, fuzzy msgid "Remaining Hours Available" msgstr "Qolgan mavjud soatlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Responsibilities" msgstr "Majburiyatlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report #, fuzzy msgid "" "Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable." msgstr "" "Hisob-kitob turlari bo‘yicha ish vaqti jadvallaringizni ko‘rib chiqing va " "vaqtingiz to‘lanishiga ishonch hosil qiling." #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_roofing_product_template #, fuzzy msgid "Roofing" msgstr "Tom yopish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page #, fuzzy msgid "S0001" msgstr "S0001" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv #, fuzzy msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Sotuvdan oldindan to‘lov invoysi" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, fuzzy msgid "Sales Order" msgstr "Sotish buyurtmasi" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, fuzzy msgid "Sales Order Item" msgstr "Sotish buyurtmasi bandi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line #, fuzzy msgid "Sales Order Line" msgstr "Sotish buyurtmasi qatori" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button #, fuzzy msgid "Sales Orders" msgstr "Sotish buyurtmalari" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids #, fuzzy msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the " "corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the " "project and the task, and can be modified on each timesheet entry if " "necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time " "is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n" "If you would like to bill the same service at a different rate, you need to " "create two separate sales order items as each sales order item can only have " "a single unit price at a time.\n" "You can also define the hourly company cost of your employees for their " "timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost " "set on the employee." msgstr "" "Tegishli xodimning tabellarida standart holatda tanlanadigan sotish " "buyurtmasi bandi. U loyiha va topshiriqda belgilangan sotish buyurtmasi " "bandini chetlab o‘tadi va zarur bo‘lsa, har bir tabel yozuvida " "o‘zgartirilishi mumkin. Boshqacha aytganda, u xodimning tajribasi, " "ko‘nikmalari yoki malakasiga asoslanib, uning vaqti qanday narxda " "hisoblanishini belgilaydi. Agar bir xil xizmatni turli narxlarda " "hisoblamoqchi bo‘lsangiz, ikkita alohida sotish buyurtmasi bandini " "yaratishingiz kerak, chunki har bir sotish buyurtmasi bandi bir vaqtning " "o‘zida faqat bitta narxga ega bo‘lishi mumkin. Shuningdek, siz ushbu " "loyihada xodimlaringizning tabellari uchun kompaniyaning soatlik xarajatini " "aniq belgilashingiz mumkin. Bu xodimga o‘rnatilgan tabel xarajatini chetlab " "o‘tadi." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line #, fuzzy msgid "" "Sales order item to which the time spent will be added in order to be " "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet " "entry to be non-billable." msgstr "" "Mijozga hisob-faktura yuborish uchun sarflangan vaqt qo‘shiladigan sotish " "buyurtmasi bandi. Tabel yozuvi hisob-kitobga kiritilmasligi uchun sotish " "buyurtmasi bandini olib tashlang." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id #, fuzzy msgid "Sales order to which the task is linked." msgstr "Topshiriq bog‘langan sotish buyurtmasi." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "Search in Invoice" msgstr "Invoysda qidirish" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "Search in Sales Order Item" msgstr "Sotish buyurtmasi bandida qidirish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Sell services and invoice time spent" msgstr "Xizmatlarni sotish va sarflangan vaqt uchun hisob-faktura yuborish" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template #, fuzzy msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)" msgstr "Yetakchi arxitektor (Tabellarga asosan hisob-faktura)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues #, fuzzy msgid "Service Revenues" msgstr "Xizmat daromadlari" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template #, fuzzy msgid "Service on Timesheets" msgstr "Tabellardagi xizmat" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id #, fuzzy msgid "" "Service that will be used by default when invoicing the time spent on a " "task. It can be modified on each task individually by selecting a specific " "sales order item." msgstr "" "Topshiriqqa sarflangan vaqtni hisoblashda standart holatda ishlatiladigan " "xizmat. Uni har bir topshiriq uchun alohida sotish buyurtmasining muayyan " "bandini tanlash orqali o‘zgartirish mumkin." #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support #, fuzzy msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" #. module: sale_timesheet #: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_engineer #, fuzzy msgid "Site Manager" msgstr "Ob'ekt boshqaruvchisi" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_solar_installation_product_template #, fuzzy msgid "Solar Panel Installation" msgstr "Quyosh panellarini o‘rnatish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Sport Activity" msgstr "Sport faoliyati" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Boshlanish sanasi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__sale_order_state #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Holat" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Strong analytical skills" msgstr "Kuchli tahlil qilish ko‘nikmalari" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task #, fuzzy msgid "Task" msgstr "Topshiriq" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate #, fuzzy msgid "Task rate" msgstr "Topshiriq narxi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_report_project_task_user #, fuzzy msgid "Tasks Analysis" msgstr "Topshiriqlar tahlili" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product_product.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived, " "deleted nor linked to a company." msgstr "" "%s mahsuloti Tabellar ilovasi tomonidan talab qilinadi va uni arxivlash, " "o‘chirish yoki biror kompaniyaga bog‘lash mumkin emas." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0 #, fuzzy msgid "The Sales Order must contain at least one service product." msgstr "" "Sotish buyurtmasi kamida bitta xizmat ko‘rsatish mahsulotini o‘z ichiga " "olishi kerak." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type #, fuzzy msgid "" "The task rate is perfect if you would like to bill different services to " "different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you " "bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the " "employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees " "deliver the same service at a different rate. For instance, junior and " "senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a " "different rate because of their level of seniority." msgstr "" "Turli mijozlarga turli xizmatlarni turli narxlarda taqdim etmoqchi " "bo‘lsangiz, vazifa stavkasi eng maqbul usuldir. Agar xizmatni ko‘rsatgan " "xodimdan qat'i nazar, soatiga yoki kuniga qat'iy belgilangan narx bo‘yicha " "hisob-kitob qilsangiz, belgilangan narx eng yaxshi tanlovdir. Xodimlar " "stavkasi esa, agar xodimlaringiz bir xil xizmatni turli narxlarda taqdim " "etsa, afzalroqdir. Masalan, kichik va katta maslahatchilar bir xil xizmatni " "(maslahat berish) ko‘rsatadilar, ammo ularning tajriba darajasi tufayli " "turli narxlarda." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost #, fuzzy msgid "" "This cost overrides the employee's default employee hourly wage in " "employee's HR Settings" msgstr "" "Bu xarajat xodimning HR sozlamalaridagi standart soatlik ish haqini bekor " "qiladi" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "This project is current linked to timesheet." msgstr "Ushbu loyiha hozirda vaqt jadvaliga bog‘langan." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "Chegara" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Time Billing" msgstr "Vaqtga asoslangan hisob-kitob" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_so #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours #, fuzzy msgid "Time Remaining on SO" msgstr "SO uchun qolgan vaqt" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate #, fuzzy msgid "Time Spent" msgstr "Sarflangan vaqt" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Time-based services" msgstr "Vaqtga asoslangan xizmatlar" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date #, fuzzy msgid "Timesheet" msgstr "Vaqt jadvali" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form #, fuzzy msgid "Timesheet Activities" msgstr "Vaqt jadvali faoliyatlari" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate #, fuzzy msgid "Timesheet Costs" msgstr "Vaqt jadvali xarajatlari" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id #, fuzzy msgid "Timesheet Product" msgstr "Vaqt jadvali mahsuloti" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Timesheet Report" msgstr "Vaqt jadvali hisoboti" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues #, fuzzy msgid "Timesheet Revenues" msgstr "Vaqt jadvali daromadlari" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration #, fuzzy msgid "Timesheet Total Duration" msgstr "Vaqt jadvalining umumiy davomiyligi" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate #, fuzzy msgid "Timesheets" msgstr "Vaqt jadvallari" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Timesheets (Billed Manually)" msgstr "Vaqt jadvallari (qo‘lda hisoblangan)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Timesheets (Billed on Milestones)" msgstr "Vaqt jadvallari (bosqichlar bo‘yicha hisoblangan)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)" msgstr "Vaqt jadvallari (vaqt jadvallari asosida hisoblangan)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Timesheets (Fixed Price)" msgstr "Vaqt jadvallari (belgilangan narx)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Timesheets (Non-Billable)" msgstr "Vaqt jadvallari (hisob-kitobga kiritilmaydigan)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type #, fuzzy msgid "Timesheets Analysis" msgstr "Vaqt jadvallari tahlili" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report #, fuzzy msgid "Timesheets Analysis Report" msgstr "Vaqt jadvallari tahlili hisoboti" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form #, fuzzy msgid "Timesheets Period" msgstr "Vaqt jadvallari davri" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report #, fuzzy msgid "Timesheets by Billing Type" msgstr "Hisob-kitob turi bo‘yicha vaqt jadvallari" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page #, fuzzy msgid "Timesheets for the" msgstr "Uchun vaqt jadvallari" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Timesheets of %s" msgstr "%s ning vaqt jadvallari" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet #, fuzzy msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)" msgstr "Loyiha bo‘yicha vaqt jadvallari (har bir SO/Loyiha uchun bitta tarif)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Timesheets revenues" msgstr "Vaqt jadvallari daromadlari" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin #, fuzzy msgid "Timesheets revenues minus the costs" msgstr "Vaqt jadvallari daromadlari minus xarajatlar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time" msgstr "Vaqtingizni hisoblashda hisobga olinadigan vaqt jadvallari" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy #, fuzzy msgid "Timesheets taken when invoicing time spent" msgstr "Sarflangan vaqtni hisoblashda olinadigan vaqt jadvallari" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form #, fuzzy msgid "Timesheets without a sales order item are reported as" msgstr "" "Sotuv buyurtmasi elementisiz vaqt jadvallari quyidagicha xabar qilinadi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_list_inherited #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Jami" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration #, fuzzy msgid "" "Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the " "unit" msgstr "" "UoM kodlashda ifodalangan va birlikka yaxlitlangan jami qayd etilgan " "davomiylik" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type #, fuzzy msgid "Track Service" msgstr "Xizmatni kuzatish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item #, fuzzy msgid "" "Track your working hours by projects every day and invoice this time to your " "customers." msgstr "" "Har kuni loyihalar bo‘yicha ish vaqtingizni kuzatib boring va bu vaqtni " "mijozlaringizga hisoblab bering." #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Trainings" msgstr "Treninglar" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit #, fuzzy msgid "Unit Price" msgstr "Birlik narxi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__display_name #, fuzzy msgid "" "Use these keywords in the title to set new tasks:\n" "\n" " 30h Allocate 30 hours to the task\n" " #tags Set tags on the task\n" " @user Assign the task to a user\n" " ! Set the task a medium priority\n" " !! Set the task a high priority\n" " !!! Set the task a urgent priority\n" "\n" " Make sure to use the right format and order e.g. Improve the " "configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !" msgstr "" "Yangi vazifalar qo‘yish uchun sarlavhadagi ushbu kalit so‘zlardan " "foydalaning: 30h Vazifaga 30 soat ajrating #teglar Vazifaga teglar qo‘ying " "@foydalanuvchi Vazifani foydalanuvchiga topshiring ! Vazifani o‘rtacha " "ustuvorlikka qo‘ying !! Vazifani yuqori ustuvorlikka qo‘ying !!! Vazifani " "shoshilinch ustuvorlik sifatida belgilang To‘g‘ri format va tartibdan " "foydalanishni unutmang, masalan: Sozlamalar ekranini yaxshilash 5h #funksiya " "#v16 @Mitchell !" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "Valid work permit for Belgium" msgstr "Belgiya uchun amal qiluvchi ish ruxsatnomasi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit #, fuzzy msgid "View Timesheet" msgstr "Vaqt jadvalini ko‘rish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit #, fuzzy msgid "View Timesheets" msgstr "Vaqt jadvallarini ko‘rish" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form #, fuzzy msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds" msgstr "" "Bajarilgan ish hajmi belgilangan miqdordan oshib ketganda sotuvchini " "qo‘shimcha sotish imkoniyati haqida ogohlantiring" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "What We Offer" msgstr "Biz nimalarni taklif etamiz" #. module: sale_timesheet #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer #: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour #, fuzzy msgid "What's great in the job?" msgstr "Bu ishning qanday afzalliklari bor?" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an " "expense or a vendor bill." msgstr "" "To‘lov qilinadigan loyihani xarajat yoki sotuvchi hisob-fakturasidan kelib " "chiqqan savdo buyurtmasi bandiga bog‘lay olmaysiz." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot link a billable project to a sales order item that is not a " "service." msgstr "" "To‘lov qilinadigan loyihani xizmat ko‘rsatish bilan bog‘liq bo‘lmagan savdo " "buyurtmasi bandiga bog‘lay olmaysiz." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced." msgstr "" "Allaqachon hisob-faktura qilingan vaqt jadvallarini o‘zgartira olmaysiz." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced." msgstr "" "Allaqachon hisob-faktura qilingan vaqt jadvalini olib tashlay olmaysiz." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__manually #, fuzzy msgid "billed manually" msgstr "qo‘lda hisob-kitob qilingan" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "days remaining" msgstr "kun qoldi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__not_billable #, fuzzy msgid "not billable" msgstr "to‘lovga kirmaydi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form #, fuzzy msgid "of hours sold." msgstr "soat sotildi." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "project_id" msgstr "project_id" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "remaining" msgstr "qoldiq"