mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-28 02:31:59 +02:00
1078 lines
35 KiB
Text
1078 lines
35 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_stock
|
||
#
|
||
#
|
||
# Translated by:
|
||
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
|
||
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
|
||
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
|
||
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: uz\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" Manual actions may be needed."
|
||
msgstr ". Qo‘lda bajariladigan amallar zarur bo‘lishi mumkin."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 Quotation"
|
||
msgstr "1 ta narx taklifi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Awaiting arrival"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Yetib kelishi kutilmoqda"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>Preparation"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>Tayyorgarlik"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Cancelled"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Bekor qilindi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Cancelled"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Bekor qilindi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Received"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Qabul qilindi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Savdolar</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"small badge rounded-pill text-bg-success "
|
||
"orders_label_text_align\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> "
|
||
"Shipped\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"small badge rounded-pill text-bg-success "
|
||
"orders_label_text_align\"> <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Jo‘natildi </"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Customer Reference</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Mijoz havolasi</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Incoterm</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Incoterm</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__is_storable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
|
||
msgstr "Saqlanadigan mahsulot - bu siz zaxirasini boshqaradigan mahsulotdir."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
|
||
"automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
|
||
"expenses\n"
|
||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
|
||
"this sale line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulot sozlamalariga ko‘ra, yetkazib berilgan miqdor quyidagi mexanizmlar "
|
||
"orqali avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qo‘lda: miqdor qatorda "
|
||
"qo‘lda kiritiladi - Xarajatlardan tahliliy: miqdor qayd etilgan "
|
||
"xarajatlardan olingan miqdorlar yig‘indisidir - Vaqt jadvali: miqdor ushbu "
|
||
"sotish qatoriga bog‘liq vazifalar uchun qayd etilgan soatlar yig‘indisidir - "
|
||
"Zaxira harakatlari: miqdor tasdiqlangan jo‘natmalardan olinadi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_accrued_orders_wizard
|
||
msgid "Accrued Orders Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All planned operations included"
|
||
msgstr "Barcha rejalashtirilgan operatsiyalar kiritilgan"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply specific routes"
|
||
msgstr "Maxsus yo‘nalishlarni qo‘llash"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "As soon as possible"
|
||
msgstr "Iloji boricha tezroq"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Mavjudlik"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Mavjud"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available in stock"
|
||
msgstr "Omborda mavjud"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Blue: Not Delivered/Started\n"
|
||
" Orange: Partially Delivered\n"
|
||
" Green: Fully Delivered"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ko‘k: Yetkazilmagan/Boshlanmagan Sariq: Qisman yetkazilgan Yashil: To‘liq "
|
||
"yetkazilgan"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sotish buyurtmasi qatorlariga maxsus yo‘nalishlarni qo‘llashni tanlang."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Kompaniyalar"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completion date of the first delivery order."
|
||
msgstr "Birinchi yetkazib berish buyurtmasining tugash sanasi."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Sozlamalarni moslash"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer reference"
|
||
msgstr "Mijoz ma'lumotnomasi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Sana:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Warehouse"
|
||
msgstr "Standart ombor"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Yetkazib berildi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "Yetkazib berish buyurtmalari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Status"
|
||
msgstr "Yetkazib berish holati"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
|
||
"lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
|
||
"shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
|
||
"either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xizmat mahsulotlari uchun buyurtma qatorlarining minimal yetkazib berish "
|
||
"muddatidan hisoblab chiqilgan, mijozga va'da qila oladigan yetkazib berish "
|
||
"sanasi. Yuk tashish holatida, buyurtma qatorlarining minimal yoki maksimal "
|
||
"yetkazib berish muddatidan foydalanish uchun buyurtmaning jo‘natish siyosati "
|
||
"hisobga olinadi."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__display_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Qty Widget"
|
||
msgstr "Miqdor vidjetini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quyidagi yetkazib berish buyurtmalarida hamkorni o‘zgartirishni unutmang: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Amalga oshirish sanasi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
|
||
msgstr "Jo‘natmada istisno(lar) yuz berdi:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
||
msgstr "Sotish buyurtmasi(lari)da istisno(lar) yuz berdi:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exception(s):"
|
||
msgstr "Istisno(lar):"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expected Date"
|
||
msgstr "Kutilayotgan sana"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expected Delivery"
|
||
msgstr "Kutilayotgan yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expected:"
|
||
msgstr "Kutilgan:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecast Expected Date"
|
||
msgstr "Bashorat qilingan sana"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Stock"
|
||
msgstr "Bashorat qilingan zaxira"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free Qty Today"
|
||
msgstr "Bugungi bo‘sh miqdor"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fully Delivered"
|
||
msgstr "To‘liq yetkazib berilgan"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goods Delivered Not Invoiced"
|
||
msgstr "Yetkazib berilgan, ammo hisob-fakturasi chiqarilmagan tovarlar"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has late picking"
|
||
msgstr "Kechikkan terish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_accrued_orders_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_forecasted_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
|
||
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
||
"shortest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar barcha mahsulotlarni bir vaqtning o‘zida yetkazib bersangiz, yetkazib "
|
||
"berish buyurtmasi eng uzoq yetkazib berish muddatiga asoslanadi. Aks holda, "
|
||
"eng qisqa muddatga asoslanadi."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Impacted Transfer(s):"
|
||
msgstr "Ta'sirlangan o‘tkazmalar:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr "Inkoterm"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoterm Location"
|
||
msgstr "Inkoterm joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoterm details"
|
||
msgstr "Inkoterm tafsilotlari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoterm:"
|
||
msgstr "Inkoterm:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xalqaro tijorat shartlari xalqaro bitimlar uchun qo‘llaniladigan oldindan "
|
||
"belgilangan tijorat atamalaridan iborat."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Routes"
|
||
msgstr "Inventar yo‘nalishlari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Mto"
|
||
msgstr "MTO bormi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JSON data for the popover widget"
|
||
msgstr "Popover vidjeti uchun JSON ma'lumotlari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Jurnal yozuvi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Jurnal elementi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Delivery Orders"
|
||
msgstr "So‘nggi yetkazib berish buyurtmalari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__late_availability
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_sale_order_view_search_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Late Availability"
|
||
msgstr "Kechikkan mavjudlik"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "Yetkazib berish muddati"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manual actions may be needed."
|
||
msgstr "Qo‘lda bajariladigan harakatlar zarur bo‘lishi mumkin."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||
"for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
|
||
"with unexpected delays in the supply chain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mijozlarga va'da qilingan sanalar uchun xato chegarasi. Yetkazib berish "
|
||
"zanjiridagi kutilmagan kechikishlarni qoplash uchun mahsulotlar haqiqiy "
|
||
"va'da qilingan sanadan bir necha kun oldin yetkazib berilishi "
|
||
"rejalashtiriladi."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
|
||
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mijozlarga va'da qilingan sanalar uchun xato chegarasi. Yetkazib berish "
|
||
"zanjiridagi kutilmagan kechikishlarni qoplash uchun mahsulotlarni xarid "
|
||
"qilish va yetkazib berish haqiqiy va'da qilingan sanadan bir necha kun oldin "
|
||
"rejalashtiriladi."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
msgstr "Yetkazib berilgan miqdorni yangilash usuli"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move forward expected delivery dates by"
|
||
msgstr "Kutilayotgan yetkazib berish sanalarini oldinga surish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No delivery yet! Automate them with sales orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hali yetkazib berish yo‘q! Ularni savdo buyurtmalari bilan avtomatlashtiring."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No future availability"
|
||
msgstr "Kelajakda mavjud emas"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "Mavjud emas"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Delivered"
|
||
msgstr "Yetkazib berilmagan"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not enough future availability"
|
||
msgstr "Kelajakdagi mavjudlik yetarli emas"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||
"products to the customer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buyurtma tasdiqlangandan to mahsulotlar mijozga jo‘natilgunga qadar o‘tgan "
|
||
"kunlar soni"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Faol"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partially Delivered"
|
||
msgstr "Qisman yetkazib berilgan"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking Policy"
|
||
msgstr "Terish siyosati"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Mahsulot"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "Mahsulot harakatlari (Zaxira harakati qatori)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Qty Available Today"
|
||
msgstr "Bugun mavjud miqdor"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Qty To Deliver"
|
||
msgstr "Yetkazib beriladigan miqdor"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "Narx takliflari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RETURN"
|
||
msgstr "QAYTARISH"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Reduce back orders with reservations, locations management, smart\n"
|
||
" replenishment propositions, shipping connectors, barcode "
|
||
"scanner, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rezervatsiyalar, joylarni boshqarish, aqlli to‘ldirish takliflari, yuk "
|
||
"tashish ulagichlari, shtrix-kod skaneri va boshqalar yordamida qayta "
|
||
"buyurtmalarni kamaytiring."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_reference
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference between stock documents"
|
||
msgstr "Zaxira hujjatlari orasidagi havola"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__stock_reference_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Havolalar"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remaining demand available at"
|
||
msgstr "Qolgan talab mavjud bo‘lgan sana"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||
msgstr "Buyurtma bo‘yicha to‘ldirish (MTO)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Band qilingan"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "Qaytarish uchun terish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Returns"
|
||
msgstr "Qaytarishlar"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Yo‘nalishlar"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sale Line"
|
||
msgstr "Sotuv liniyasi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sale Orders"
|
||
msgstr "Savdo buyurtmalari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sale order count"
|
||
msgstr "Savdo buyurtmalari soni"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__sale_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Sotuvlar"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||
msgstr "Sotuvlar tahlili hisoboti"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Savdo buyurtmasi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Savdo buyurtmasi qatori"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sales Order Lines"
|
||
msgstr "Savdo buyurtmasi qatorlari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Savdo buyurtmalari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sales Safety Days"
|
||
msgstr "Sotuvlar xavfsizlik kunlari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kechikishlarning oldini olish uchun yetkazib berishni ertaroq rejalashtiring"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Rejalashtirilgan sana"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Security Lead Time"
|
||
msgstr "Xavfsizlik zaxira muddati"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Security Lead Time for Sales"
|
||
msgstr "Sotuvlar uchun xavfsizlik zaxira muddati"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
||
msgstr "Savdo buyurtmasi qatorida tanlash mumkin"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ship all products at once"
|
||
msgstr "Barcha mahsulotlarni bir vaqtda jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
|
||
msgstr "Mahsulotlarni mavjud bo‘lishi bilanoq, qolganlarini keyinroq jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "Jo‘natish siyosati"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shipping Status"
|
||
msgstr "Jo‘natish holati"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__started
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Boshlangan"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Tovar harakati"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Tovar harakatlari"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_forecasted_product_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||
msgstr "Zaxiralarni to‘ldirish hisoboti"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Zaxira qoidasi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Rules report"
|
||
msgstr "Zaxira qoidalari hisoboti"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock rule report"
|
||
msgstr "Zaxira qoidasi hisoboti"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The delivery"
|
||
msgstr "Yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
||
" From <strong>\"%(old_address)s\"</strong> to "
|
||
"<strong>\"%(new_address)s\"</strong>,\n"
|
||
" You should probably update the partner on this "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Savdo buyurtmasida yetkazib berish manzili o‘zgartirildi<br/> <strong>\"%"
|
||
"(old_address)s\"</strong> dan <strong>\"%(new_address)s\"</strong> ga "
|
||
"o‘zgartirildi. Siz ushbu hujjatdagi hamkorni yangilashingiz kerak bo‘lishi "
|
||
"mumkin."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/product_catalog/sale_order_line/sale_order_line.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered. "
|
||
"Instead, create a return in your inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buyurtma qilingan miqdorni allaqachon yetkazib berilgan miqdordan kamaytirib "
|
||
"bo‘lmaydi. Buning o‘rniga omboringizda qaytarish yarating."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the "
|
||
"amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Savdo buyurtmasi qatoridagi buyurtma qilingan miqdorni allaqachon yetkazib "
|
||
"berilgan miqdordan kamaytirib bo‘lmaydi. Buning o‘rniga omboringizda "
|
||
"qaytarish yarating."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This product is replenished on demand."
|
||
msgstr "Ushbu mahsulot talabga ko‘ra to‘ldiriladi."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_storable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Inventory"
|
||
msgstr "Zaxirani kuzatish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "O‘tkazma"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "O‘tkazmalar"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__late_availability
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "True if any related picking has late availability"
|
||
msgstr "Agar biror bog‘liq tanlash kech mavjud bo‘lsa, rost"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Foydalanuvchi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Forecast"
|
||
msgstr "Bashoratni ko‘rish"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Available At Date"
|
||
msgstr "Sanada virtual mavjud"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Ombor"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Ogohlantirish!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When all products are ready"
|
||
msgstr "Barcha mahsulotlar tayyor bo‘lganda"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When to start shipping"
|
||
msgstr "Jo‘natishni qachon boshlash kerak"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You must have a warehouse for line using a delivery in different company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boshqa kompaniyada yetkazib berishdan foydalanuvchi qator uchun omboringiz "
|
||
"bo‘lishi kerak."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must set a warehouse on your sale order to proceed."
|
||
msgstr "Davom etish uchun savdo buyurtmangizga ombor belgilashingiz kerak."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cancelled"
|
||
msgstr "bekor qilingan"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "kun"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "...dan"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ordered instead of"
|
||
msgstr "buyurtma qilingan o‘rniga"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "processed instead of"
|
||
msgstr "qayta ishlangan o‘rniga"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "will be late."
|
||
msgstr "kechikadi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stock Valuation"
|
||
#~ msgstr "Zaxiralar qiymati"
|