oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-sale_management/sale_management/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

633 lines
23 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_management
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:36+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "<span invisible=\"not require_payment\">of</span>"
msgstr "<span invisible=\"not require_payment\">of</span>"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Faol"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Add a note"
msgstr "Izoh qoshish"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Add a product"
msgstr "Mahsulot qoshish"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Add a section"
msgstr "Bolim qoshish"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_optional_product_quantity
#, fuzzy
msgid "Add one"
msgstr "Bitta qoshish"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
#, fuzzy
msgid "All Sales"
msgstr "Barcha sotuvlar"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__allowed_uom_ids
#, fuzzy
msgid "Allowed Uom"
msgstr "Ruxsat etilgan olchov birligi"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Arxivlangan"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
#, fuzzy
msgid "Companies"
msgstr "Kompaniyalar"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslashtirish"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
#, fuzzy
msgid "Confirmation Mail"
msgstr "Tasdiqlash xati"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Create standardized offers with default products"
msgstr "Standart mahsulotlar bilan andozalashtirilgan takliflar yaratish"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
#, fuzzy
msgid "Create your quotation template"
msgstr "Narxnoma andozangizni yarating"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
#, fuzzy
msgid "Default Sale Template"
msgstr "Standart sotuv andozasi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
#, fuzzy
msgid "Default Template"
msgstr "Standart andoza"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
#, fuzzy
msgid "Digest"
msgstr "Qisqacha ma'lumot"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
#, fuzzy
msgid "Display Type"
msgstr "Korsatish turi"
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
#, fuzzy
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Kirish huquqi yoq, foydalanuvchining qisqacha xabari uchun bu ma'lumotlarni "
"otkazib yuborish"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
#, fuzzy
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
msgstr ""
"Hisobga olinmaydigan sotuv narxnomasi qatorida taqiqlangan mahsulot, miqdor "
"va olchov birligi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
#, fuzzy
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
msgstr ""
"Sotuv narxnomasi qatorlari royxatini korsatishda ketma-ketlik tartibini "
"beradi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
#, fuzzy
msgid ""
"If set, SO with this template will invoice in this journal; otherwise the "
"sales journal with the lowest sequence is used."
msgstr ""
"Agar ornatilgan bolsa, ushbu andozali SO ushbu jurnalda hisob-faktura "
"qiladi; aks holda, eng past ketma-ketlikka ega savdo jurnali ishlatiladi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
#, fuzzy
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
"removing it."
msgstr ""
"Belgilanmasa, narxnoma andozasini ochirmasdan yashirish imkonini beradi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
#, fuzzy
msgid "Invoicing Journal"
msgstr "Hisob-faktura jurnali"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
#, fuzzy
msgid "Kpi All Sale Total Value"
msgstr "Barcha sotuvlarning umumiy qiymati korsatkichi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilangan foydalanuvchi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilanish sanasi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Qatorlar"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
#, fuzzy
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
msgstr ""
"Hisobga olinadigan sotuv narxnomasi qatorida talab qilinadigan mahsulot va "
"olchov birligi yoq"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Izoh"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
#, fuzzy
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
msgstr "Narxnomaning amal qilish muddatini hisoblash uchun kunlar soni"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
#, fuzzy
msgid "Online Payment"
msgstr "Onlayn tolov"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
#, fuzzy
msgid "Online Signature"
msgstr "Onlayn imzo"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__is_optional
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__is_optional
#, fuzzy
msgid "Optional Line"
msgstr "Ixtiyoriy qator"
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid "Optional Products Section"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__parent_id
#, fuzzy
msgid "Parent Section Line"
msgstr "Asosiy bolim qatori"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
#, fuzzy
msgid "Prepayment percentage"
msgstr "Oldindan tolov foizi"
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Prepayment percentage must be a valid percentage."
msgstr "Oldindan tolov foizi togri foiz korsatkichi bolishi kerak"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr "Miqdor"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
#, fuzzy
msgid "Quotation Duration"
msgstr "Narxnoma muddati"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
#, fuzzy
msgid "Quotation Template"
msgstr "Narxnoma andozasi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
#, fuzzy
msgid "Quotation Template Line"
msgstr "Narxnoma andozasi qatori"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Quotation Template Lines"
msgstr "Narxnoma andozasi qatorlari"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
#, fuzzy
msgid "Quotation Template Reference"
msgstr "Narxnoma andozasi havolasi"
#. module: sale_management
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
#: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Quotation Templates"
msgstr "Iqtibos shablonlari"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Quotation Validity"
msgstr "Narx taklifi amal qilish muddati"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_optional_product_quantity
#, fuzzy
msgid "Remove one"
msgstr "Bittasini olib tashlash"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
#, fuzzy
msgid ""
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
"automatically."
msgstr "Buyurtmalarni avtomatik tasdiqlash uchun mijozdan onlayn imzo sorash"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
#, fuzzy
msgid ""
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
"automatically."
msgstr ""
"Buyurtmalarni avtomatik tasdiqlash uchun mijozdan onlayn tolov sorash"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Sotuvlar"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
#, fuzzy
msgid "Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
#, fuzzy
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Sotish buyurtmasi satri"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Quotation Template"
msgstr "Iqtibos shablonini qidirish"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Bolim"
#. module: sale_management
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
#, fuzzy
msgid ""
"Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
"feature also exists in the Purchase application."
msgstr ""
"Bir xil mahsulotni turli olcham yoki ranglarda sotayapsizmi? Mahsulot "
"panjarasini sinab koring va buyurtmalaringizni har bir variantning bir "
"nechta miqdori bilan toldiring. Bu xususiyat Xarid ilovasida ham mavjud."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Tartib raqami"
#. module: sale_management
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_template_line_field/sale_order_template_line_field.xml:0
msgid "Set Optional"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
#, fuzzy
msgid ""
"Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
msgstr ""
"Murakkab mahsulot katalogi bilan qiynalayapsizmi? Mahsulot konfiguratorini "
"sinab koring. U sotuvchilarga mahsulotni turli xil variantlar: ranglar, "
"olchamlar, sigim va boshqalar bilan sozlashda yordam beradi. Sotuv "
"buyurtmalarini kiritishni osonlashtiring va xatoliklardan saqlaning."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_subsection
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Qism bolim"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Shartlar va qoidalar"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
#, fuzzy
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Shartlar va qoidalar"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
msgstr ""
"Administrator Sotuvlar sozlamalarida standart Shartlar va qoidalarni "
"ornatishi mumkin. Agar ushbu iqtibos shablonini tanlasangiz, bu yerda "
"belgilangan shartlar korsatiladi."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
#, fuzzy
msgid "The percentage of the amount needed to be paid to confirm quotations."
msgstr ""
"Narx takliflarini tasdiqlash uchun tolanishi kerak bolgan summaning foizi."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
#, fuzzy
msgid ""
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
"nothing."
msgstr ""
"Bu elektron pochta shabloni tasdiqlanganidan song yuboriladi. Hech narsa "
"yubormaslik uchun bosh qoldiring."
#. module: sale_management
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
#, fuzzy
msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
msgstr "Maslahat: Odoo sozlanadigan mahsulotlarni qollab-quvvatlaydi"
#. module: sale_management
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
#, fuzzy
msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
msgstr ""
"Maslahat: Mahsulotlarni matritsalar yordamida ulgurji soting yoki xarid "
"qiling"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Birlik"
#. module: sale_management
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_template_line_field/sale_order_template_line_field.xml:0
msgid "Unset Optional"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
#, fuzzy
msgid ""
"Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
" Send these quotes by email and let your customers sign "
"online.\n"
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
msgstr ""
"Andozalardan foydalanib, bir necha daqiqada professional narx takliflarini "
"yarating. Ushbu takliflarni elektron pochta orqali yuboring va "
"mijozlaringizga onlayn imzolash imkonini bering. Qoshimcha sotuvlar va "
"chegirmalardan foydalanib, savdolaringizni ragbatlantiring va oshiring."
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "Visible to all"
msgstr "Hammaga korinadigan"
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
"the current line and create a new line of the proper type."
msgstr ""
"Sotish narxi taklifi satrining turini ozgartira olmaysiz. Buning orniga "
"joriy satrni ochirib, kerakli turdagi yangi satr yaratishingiz lozim."
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid ""
"Your template belongs to company %(template_company)s but contains products "
"from company (%(product_company)s) that are not accessible to %"
"(template_company)s.\n"
"Please change the company of your template or remove the products from other "
"companies."
msgstr ""
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid ""
"Your template belongs to company %(template_company)s but contains products "
"from other companies (%(product_company)s) that are not accessible to %"
"(template_company)s.\n"
"Please change the company of your template or remove the products from other "
"companies."
msgstr ""
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid ""
"Your template cannot contain products from specific companies if it's shared "
"between companies. Please restrict the template access, or remove those "
"products."
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "kun"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
msgstr "masalan, Standart konsalting paketi"