19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale_stock
#
# * website_sale_stock
#
# Translators:
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
@ -9,53 +9,78 @@
# Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2022
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2025
#
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2025\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-17 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"website_sale_stock/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
msgid ""
"%(product_name)s has not been added to your cart since it is not available."
msgstr ""
"%(product_name)s ei lisätty ostoskoriisi, koska sitä ei ole saatavilla."
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('show_availability', '=', "
"False)]}\">Units</span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('show_availability', '=', "
"False)]}\">Yksiköt</span>"
msgid "<span invisible=\"not default_show_availability\">units</span>"
msgstr "<span invisible=\"not default_show_availability\">yksikköä</span>"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/product_card/product_card.js:0
msgid "All available quantity selected"
msgstr "Koko saatavilla oleva määrä valittu"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid "All warehouses"
msgstr "Kaikki varastot"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_ribbon__assign
msgid "Assign"
msgstr "Määritä"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__stock_notification_partner_ids
msgid "Back in stock Notifications"
msgstr "Ilmoitukset tuotteen saapumisesta varastoon"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
msgid "Below"
msgstr "Alla"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid "Continue Selling"
msgstr "Jatka myyntiä"
msgstr "Jatka myymistä"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__allow_out_of_stock_order
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__allow_out_of_stock_order
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__allow_out_of_stock_order
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__default_allow_out_of_stock_order
msgid "Continue selling when out-of-stock"
msgstr "Jatka myyntiä tuotteen loputtuakin"
msgstr "Jatka myymistä tuotteen loputtuakin"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
@ -72,33 +97,63 @@ msgstr ""
"tuotekohtaisesti."
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid "Default visibility for custom messages."
msgstr "Mukautettujen viestien oletusnäkyvyys."
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_stock.field_product_ribbon__assign
msgid ""
"Defines how this ribbon is assigned to products:\n"
"- Manually: You assign the ribbon manually to products.\n"
"- Sale: Applied when the product is visibly on sale.\n"
"- New: Applied based on the New period you will define.\n"
"- Out Of Stock: Applied when the product is out of stock."
msgstr ""
"Määrittää, miten tämä nauha osoitetaan tuotteille:\n"
"- Manuaalisesti: Määrität nauhan tuotteille manuaalisesti.\n"
"- Myynti: Käytetään tuotteen ollessa näkyvästi myynnissä.\n"
"- Uusi: Sovelletaan määrittämäsi \"Uusi\" -kauden perusteella.\n"
"- Ei varastossa: Käytetään tuotteen ollessa loppunut varastosta."
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_combo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_feed__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_ribbon__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "Get notified when back in stock"
msgstr "Saat ilmoituksen kun tuotetta on jälleen varastossa"
msgstr "Saat ilmoituksen, kun tuotetta on jälleen varastossa"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid "How to display products having low quantities (on hand - reserved)"
msgstr "Miten näytetään tuotteet, joita on vähän (käsillä - varattu)?"
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_combo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_feed__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_ribbon__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__id
msgid "ID"
msgstr "Tunnus"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_stock/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Email"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "Invalid email"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
@ -107,13 +162,6 @@ msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
msgid "Inventory Defaults"
msgstr "Varaston oletusarvot"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "Only"
msgstr "Vain"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
msgid "Order Now"
@ -121,39 +169,57 @@ msgstr "Tilaa nyt"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/product_card/product_card.xml:0
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "Out of Stock"
msgstr "Tuote loppu"
msgstr "Loppu varastosta"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/product/product.xml:0
msgid "Out of stock"
msgstr "Loppu varastosta"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid "Out-of-Stock"
msgstr "Tuote loppu"
msgstr "Loppu varastosta"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__out_of_stock_message
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__out_of_stock_message
msgid "Out-of-Stock Message"
msgstr "Tuote loppu -viesti"
msgstr "Loppu varastosta -viesti"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_template
#, python-format
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_combo
msgid "Product Combo"
msgstr "Tuoteyhdistelmä"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_feed
msgid "Product Feed"
msgstr "Tuotesyöte"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Tuotevariaatio"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_ribbon
msgid "Product ribbon"
msgstr "Tuotenauha"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.actions.server,name:website_sale_stock.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:website_sale_stock.ir_cron_send_availability_email
msgid "Product: send email regarding products availability"
msgstr "Tuote: lähetä sähköpostia tuotteiden saatavuudesta"
@ -172,36 +238,45 @@ msgstr "Myyntitilaus"
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Myyntitilausrivi"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__allow_out_of_stock_order
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__allow_out_of_stock_order
msgid "Sell when Out-of-Stock"
msgstr "Myy, vaikka varasto olisi loppu"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid "Show Available Qty"
msgstr "Näytä saatavilla oleva määrä"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid "Show Available Quantity"
msgstr "Näytä saatavilla oleva määrä"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__available_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__available_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__available_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__default_available_threshold
msgid "Show Threshold"
msgstr "Näytä saldoraja"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__show_availability
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__show_availability
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__show_availability
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__default_show_availability
msgid "Show availability Qty"
msgstr "Näytä saatavilla oleva määrä"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some products became unavailable and your cart has been updated. We're sorry"
" for the inconvenience."
"Some products became unavailable and your cart has been updated. We're sorry "
"for the inconvenience."
msgstr ""
"Osaa ostoskorissasi olleista tuotteista ei ole enää saatavilla ja siksi "
"ostoskoriasi on päivitetty. Pahoittelut mahdollisesta haitasta!"
"Joitakin ostoskorissasi olleista tuotteista ei ole enää saatavilla, jonka "
"johdosta ostoskoriasi on päivitetty. Pahoittelut mahdollisesta haitasta."
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
@ -211,27 +286,14 @@ msgstr "Tuotetta on nyt saatavilla."
#. module: website_sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "The product '%(product_name)s' is now available"
msgstr "Tuote '%(product_name)s' on nyt saatavana"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
#, python-format
msgid "This product is out of stock."
msgstr "Tuote on loppunut varastosta."
msgstr "Tuote '%(product_name)s' on nyt saatavilla"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Siirto"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
msgid "Units"
msgstr "kpl"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__website_warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__warehouse_id
@ -242,9 +304,8 @@ msgstr "Varasto"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "We'll notify you once the product is back in stock."
msgstr "Ilmoitamme, kun tuotetta on jälleen varastossa."
msgid "We'll notify you once the product is back in stock"
msgstr "Ilmoitamme, kun tuotetta on jälleen varastossa"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_website
@ -255,78 +316,108 @@ msgstr "Verkkosivu"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id
msgid "Website where this order has been placed, for eCommerce orders."
msgstr "Verkkokaupan tilausten osalta verkkosivusto, josta tilaus on tehty."
msgstr "Verkkokauppa, josta tilaus on tehty, verkkokauppatilauksille."
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "You already added"
msgstr "Lisäsit jo"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "You already added all the available product in your cart."
msgstr "Lisäsit ostoskorissa jo olevan tuotteen."
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
#, python-format
msgid "You already have %s Units in your cart."
msgstr "Sinulla on jo %s yksikköä ostoskorissasi."
msgid "You already added all the available product in your cart"
msgstr "Olet jo lisännyt kaikki saatavilla olevat tuotteet ostoskoriisi"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You ask for %(desired_qty)s %(product_name)s but only %(new_qty)s is "
"available"
msgstr ""
"Pyydät %(desired_qty)s %(product_name)s, mutta vain %(new_qty)s on "
"käytettävissä"
"Pyydät %(desired_qty)s %(product_name)s, mutta vain %(new_qty)s on saatavilla"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "You ask for %(desired_qty)s products but only %(new_qty)s is available"
msgstr "Pyydät %(desired_qty)s tuotetta, mutta saatavilla on vain %(new_qty)s"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/website_sale_reorder.js:0
#, python-format
msgid "You ask for %s Units but only %s are available."
msgstr "Pyydät %s yksikköä, mutta saatavilla on vain %s."
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "in your cart."
msgstr "ostoskoriisi."
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "left in stock."
msgstr "jäljellä varastossa."
msgid ""
"You ask for %(desired_qty)s products but only %(available_qty)s is available."
msgstr ""
"Pyydät %(desired_qty)s tuotetta, mutta vain %(available_qty)s on saatavilla."
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid "only if below"
msgstr "vain jos alle"
msgid "e.g. 'Will be back soon'"
msgstr "esim. 'Pian taas varastossa'"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
msgid "in stock"
msgstr "varastossa"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
msgid "in your cart)"
msgstr "ostoskorissasi)"
#. module: website_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
msgid "only if below"
msgstr "vain, jos alle"
#. module: website_sale_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_stock.selection__product_ribbon__assign__out_of_stock
msgid "when out of stock"
msgstr "kun loppu varastosta"
#. module: website_sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
#, python-format
msgid "youremail@gmail.com"
msgstr "sinunsähköpostisi@gmail.com"
msgstr "youremail@gmail.com"
#~ msgid "<span invisible=\"not show_availability\">Units</span>"
#~ msgstr "<span invisible=\"not show_availability\">Yksikköä</span>"
#~ msgid "Default visibility for custom messages."
#~ msgstr "Tulliviestien oletusnäkyvyys."
#~ msgid "How to display products having low quantities (on hand - reserved)"
#~ msgstr ""
#~ "Miten näytetään tuotteet, joita on vähän (saatavilla heti - varattu)?"
#~ msgid "Only"
#~ msgstr "Vain"
#~ msgid "The item has not been added to your cart since it is not available."
#~ msgstr "Tuotetta ei ole lisätty ostoskoriin, koska sitä ei ole saatavilla."
#~ msgid "This product is out of stock."
#~ msgstr "Tuote on loppunut varastosta."
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Kpl"
#~ msgid "We'll notify you once the product is back in stock."
#~ msgstr "Ilmoitamme, kun tuotetta on jälleen varastossa."
#~ msgid "You already added"
#~ msgstr "Lisäsit jo"
#~ msgid "You already added all the available product in your cart."
#~ msgstr "Lisäsit ostoskorissa jo olevan tuotteen."
#~ msgid "You already have %s Units in your cart."
#~ msgstr "Sinulla on jo %s yksikköä ostoskorissasi."
#~ msgid ""
#~ "You ask for %(desired_qty)s products but only %(new_qty)s is available"
#~ msgstr ""
#~ "Pyydät %(desired_qty)s tuotetta, mutta saatavilla on vain %(new_qty)s"
#~ msgid "You ask for %s Units but only %s are available."
#~ msgstr "Pyydät %s yksikköä, mutta saatavilla on vain %s."
#~ msgid "in your cart."
#~ msgstr "ostoskoriisi."
#~ msgid "left in stock."
#~ msgstr "jäljellä varastossa."