19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,26 +1,28 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale_slides
#
# * website_sale_slides
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
# Wil Odoo, 2024
# Larissa Manderfeld, 2024
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Noemi Pla Garcia (nopl)" <nopl@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 13:47+0000\n"
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"website_sale_slides/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
"0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_option_buy_course_now
@ -32,41 +34,32 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Comprar ahora"
msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Add to Cart"
msgstr "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Añadir a la cesta"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"Un producto almacenable es un producto para el que se gestiona el stock. La aplicación de inventario debe estar instalada.\n"
"Un producto consumible es un producto para el que no se gestiona el stock.\n"
"Un servicio es un producto no material."
#. module: website_sale_slides
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_slides/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "Access to:%s%s"
msgstr "Acceso a: %s%s"
msgid "Access to: %(new_line)s%(channel_list)s"
msgstr "Acceso a: %(new_line)s%(channel_list)s"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.snippet_options
#: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_5_product_template
msgid "Basics of Furniture Creation"
msgstr "Fundamentos de la creación de muebles"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/website_builder/course_page_option.xml:0
msgid "Buy Now Button"
msgstr "Botón de comprar ahora"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
#, python-format
msgid "Buy the course to validate your answers!"
msgstr "Compre el curso para comprobar sus respuestas."
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
#, python-format
msgid "Buy this Course"
msgstr "Comprar este curso"
@ -74,22 +67,23 @@ msgstr "Comprar este curso"
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
msgid "Come back once your courses starts selling to report on your revenues."
msgstr ""
"Regrese una vez que sus cursos empiecen a venderse para informarle sobre sus"
" ingresos."
"Regrese una vez que sus cursos empiecen a venderse para informarle sobre sus "
"ingresos."
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_slide_channel
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__product_template__detailed_type__course
msgid "Course"
msgstr "Curso"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__product_template__service_tracking__course
#: model:product.template,name:website_sale_slides.default_product_course_product_template
msgid "Course Access"
msgstr "Acceso al curso"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.snippet_options
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/website_builder/course_page_option_plugin.js:0
msgid "Course Page"
msgstr "Página de curso"
@ -103,6 +97,12 @@ msgstr "Curso no disponible"
msgid "Courses"
msgstr "Cursos"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_template__service_tracking
msgid "Create on Order"
msgstr "Crear en el pedido"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__currency_id
msgid "Currency"
@ -118,6 +118,15 @@ msgstr "Curso de muebles DIY"
msgid "Defines how people can enroll to your Course."
msgstr "Define cómo las personas se pueden inscribir a su curso."
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form_add_inherit_sale_slides
@ -129,6 +138,21 @@ msgstr "Política de inscripción"
msgid "Free Preview"
msgstr "Vista previa gratis"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_slides/models/product_template.py:0
msgid "Grant access to the eLearning course linked to this product."
msgstr "Proporciona acceso al curso de e-learning vinculado a este producto."
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link
msgid "Join this Course"
@ -137,13 +161,16 @@ msgstr "Unirse a este curso"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Leaving the course and re-enrolling afterwards means that you'll be charged "
"again."
msgstr ""
"Si abandona el curso y se vuelve a inscribir después, se le cobrará de "
"nuevo."
"Si abandona el curso y se vuelve a inscribir después, se le cobrará de nuevo."
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
@ -159,7 +186,13 @@ msgstr "En el momento del pago"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
msgid "Once your order is paid &amp; confirmed, you will gain access to:"
msgstr ""
"Una vez que realice el pago y se confirme su pedido, obtendrá acceso a:"
"Una vez que se haya efectuado el pago y se haya confirmado el pedido, "
"obtendrás acceso a:"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "Prerequisite:"
msgstr "Prerrequisitos"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide
@ -172,12 +205,6 @@ msgstr "Vista previa"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo de producto"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_product
msgid "Product Variant"
@ -204,20 +231,28 @@ msgstr "Ventas"
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedido de venta"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línea del pedido de venta"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
#, python-format
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
#, python-format
msgid "Sign in and buy the course to take the quiz"
msgstr "Inicie sesión y compre el curso para realizar el cuestionario"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "Sign up"
msgstr "Inscribirse"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
msgid "Start Learning"
@ -228,6 +263,11 @@ msgstr "Comenzar a aprender"
msgid "Taking care of Trees Course"
msgstr "Curso sobre el cuidado de los árboles"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "There are some"
msgstr "Hay algunos"
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_main
msgid "This course cannot be bought because its linked product"
@ -236,7 +276,6 @@ msgstr "Este curso no se puede comprar porque su producto está vinculado"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
#, python-format
msgid "This course is paid."
msgstr "Este curso tiene un coste."
@ -250,15 +289,9 @@ msgstr "Ingresos totales"
msgid "Total revenues"
msgstr "Ingresos totales"
#. module: website_sale_slides
#: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_website
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#. module: website_sale_slides
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale_slides/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "You can only add a course once in your cart."
msgstr "Solo puede añadir un curso una vez en su cesta."
@ -282,6 +315,11 @@ msgstr "Análisis de ventas de eLearning"
msgid "is not published."
msgstr "no esta publicado."
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
msgid "prerequisite courses."
msgstr "cursos de prerrequisito."
#. module: website_sale_slides
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
msgid "step(s)"
@ -291,3 +329,21 @@ msgstr "paso(s)"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link
msgid "to access resources"
msgstr "para acceder a recursos"
#~ msgid ""
#~ "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
#~ "app has to be installed.\n"
#~ "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
#~ "A service is a non-material product you provide."
#~ msgstr ""
#~ "Un producto almacenable es un producto para el que gestiona stock. La "
#~ "aplicación de inventario debe estar instalada.\n"
#~ "Un producto consumible es un producto para el que no se gestionan las "
#~ "existencias.\n"
#~ "Un servicio es un producto no material."
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Tipo de producto"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Sitio web"