mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-28 00:32:02 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -1,44 +1,71 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sales_team
|
||||
#
|
||||
# * sales_team
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Nisrine Tagri <nta@odoo.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Niyas Raphy, 2022
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||||
# Niyas Raphy, 2023
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niyas Raphy, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sales_team/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"إدارة \"/>"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
msgid "%(user_name)s already in other teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr "%(user_name)s موجود بالفعل في فِرَق أخرى (%(team_names)s)."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "%(user_names)s already in other teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr "%(user_names)s موجود بالفعل في فِرَق أخرى (%(team_names)s)."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
|
||||
"title=\"Email\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
|
||||
"title=\"البريد الإلكتروني \"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
msgid "<span class=\"bg-odoo\">Archived</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"bg-odoo\">مؤرشفة</span>"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Company\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"الشركة \"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"البريد "
|
||||
"الإلكتروني \"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"رقم الهاتف \"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
|
|
@ -59,7 +86,13 @@ msgstr "<span>عرض</span>"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||||
msgid "Action Needed"
|
||||
msgstr "يتطلب اتخاذ إجراء "
|
||||
msgstr "إجراء مطلوب"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Activate \"Multi-team\""
|
||||
msgstr "تفعيل خاصية \"الفِرَق المتعددة\""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||||
|
|
@ -70,7 +103,7 @@ msgstr "نشط"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||
msgid "Activity Types"
|
||||
msgstr "أنواع الأنشطة "
|
||||
msgstr "أنواع الأنشطة"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||||
|
|
@ -79,47 +112,23 @@ msgstr "أضف عضو فريق"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||||
msgstr "قم بإضافة أعضاء لإسناد مستنداتهم إلى فريق المبيعات هذا تلقائياً. "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
||||
" %(team_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سينتج عن إضافة %(user_name)s إلى هذه الفريق إزالته/إزالتها من فريقه/فريقها "
|
||||
"الحالي %(team_name)s. "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
"teams %(team_names)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سينتج عن إضافة %(user_name)s إلى هذه الفريق إزالته/إزالتها من فريقه/فريقها "
|
||||
"الحالي %(team_names)s. "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||||
"teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سينتج عن إضافة %(user_names)s إلى هذه الفريق إزالتهم من فريقهم الحالي "
|
||||
"(%(team_names)s). "
|
||||
msgid "Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||||
msgstr "قم بإضافة أعضاء لإسناد مستنداتهم إلى فريق المبيعات هذا تلقائياً."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "المدير "
|
||||
msgstr "المدير"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sales_team/static/src/js/crm_team_form.js:0
|
||||
msgid "An error occurred while activating the Multi-Team option."
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تفعيل خيار الفِرَق المتعددة."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
|
|
@ -139,21 +148,21 @@ msgid "Avatar"
|
|||
msgstr "الصورة الرمزية"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||||
msgstr "زر كبير جميل :)"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
||||
msgid "CRM Tag"
|
||||
msgstr "علامة تصنيف إدارة علاقات العملاء "
|
||||
msgstr "علامة تصنيف إدارة علاقات العملاء"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
||||
msgstr "تعذر حذف الفريق الافتراضي \"%s\" "
|
||||
msgstr "تعذر حذف الفريق الافتراضي \"%s\""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
||||
|
|
@ -163,44 +172,39 @@ msgstr "اللون"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr "معرف اللون"
|
||||
msgstr "مؤشر اللون"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "الشركة "
|
||||
msgstr "الشركة"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "التهيئة "
|
||||
msgstr "التهيئة"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
||||
msgid "Consulting"
|
||||
msgstr "استشارة"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "جهة الاتصال"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||
msgid "Create CRM Tags"
|
||||
msgstr "إنشاء علامات تصنيف إدارة علاقات العملاء "
|
||||
msgstr "إنشاء علامات تصنيف إدارة علاقات العملاء"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||||
msgid "Create a Sales Team"
|
||||
msgstr "إنشاء فريق مبيعات "
|
||||
msgstr "إنشاء فريق مبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||
msgid "Create an Activity Type"
|
||||
msgstr "إنشاء نوع نشاط "
|
||||
msgstr "إنشاء نوع نشاط"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
||||
|
|
@ -224,18 +228,13 @@ msgstr "العملة"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
|
||||
msgid "Dashboard Button"
|
||||
msgstr "زر لوحة البيانات "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
|
||||
msgid "Dashboard Graph Data"
|
||||
msgstr "بيانات الرسم البياني للوحة البيانات "
|
||||
msgstr "زر لوحة البيانات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||||
msgid "Define a new sales team"
|
||||
msgstr "تحديد فريق مبيعات جديد "
|
||||
msgstr "تحديد فريق مبيعات جديد"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
||||
|
|
@ -246,8 +245,9 @@ msgstr "تصميم"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "اسم العرض "
|
||||
msgstr "اسم العرض"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
||||
|
|
@ -261,51 +261,32 @@ msgstr "الأعضاء المفضلين"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||||
msgid ""
|
||||
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||||
msgstr "الفرق المفضلة لعرضها في لوحة البيانات للوصول إليها بسهولة. "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||||
"of this team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قم بمتابعة فريق المبيعات هذا حتى تتمكن من تعقب الفعاليات المتعلقة بمستخدمي "
|
||||
"هذا الفريق. "
|
||||
msgid "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||||
msgstr "الفرق المفضلة لعرضها في لوحة البيانات للوصول إليها بسهولة."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "المتابعين "
|
||||
msgstr "المتابعين"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
|
||||
msgid "Followers (Partners)"
|
||||
msgstr "المتابعين (الشركاء) "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "التجميع حسب "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "التجميع حسب.."
|
||||
msgstr "المتابعين (الشركاء)"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
||||
msgid "Has Message"
|
||||
msgstr "يحتوي على رسالة "
|
||||
msgstr "يحتوي على رسالة"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "المُعرف"
|
||||
|
||||
|
|
@ -316,14 +297,14 @@ msgid ""
|
|||
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
||||
"limited to a single sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا كانت القيمة صحيحة، سيكون بإمكان المستخدمين أن ينتموا إلى عدة فرق مبيعات،"
|
||||
" وإلا فستكون العضوية مقتصرة على فريق مبيعات واحد. "
|
||||
"إذا كانت القيمة صحيحة، سيكون بإمكان المستخدمين أن ينتموا إلى عدة فرق مبيعات، "
|
||||
"وإلا فستكون العضوية مقتصرة على فريق مبيعات واحد."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."
|
||||
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||||
|
|
@ -331,16 +312,6 @@ msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج
|
|||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||||
"this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا كان محدداً، فسوف يُستخدَم فريق المبيعات هذا للمبيعات والتعيينات المتعلقة"
|
||||
" بهذا الشريك "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -357,7 +328,7 @@ msgstr "صورة"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_128
|
||||
msgid "Image (128)"
|
||||
msgstr "صورة (128) "
|
||||
msgstr "صورة (128)"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
||||
|
|
@ -370,13 +341,6 @@ msgstr "معلومات"
|
|||
msgid "Is Follower"
|
||||
msgstr "متابع"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "آخر تعديل في"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
||||
|
|
@ -391,12 +355,6 @@ msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_main_attachment_id
|
||||
msgid "Main Attachment"
|
||||
msgstr "المرفق الرئيسي"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -404,17 +362,17 @@ msgid ""
|
|||
"invoicing or subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فريق المبيعات للمستخدم الرئيسي. يُستخدم لمخطط سير العمل بشكل كبير أو لتعيين "
|
||||
"فريق المبيعات في الفوترة أو الاشتراك. "
|
||||
"فريق المبيعات في الفوترة أو الاشتراك."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||||
msgid "Member Company"
|
||||
msgstr "شركة عضو "
|
||||
msgstr "شركة عضو"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
||||
msgid "Member Warning"
|
||||
msgstr "تحذير عضو "
|
||||
msgstr "تحذير عضو"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
|
|
@ -424,7 +382,7 @@ msgstr "الأعضاء"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_warning
|
||||
msgid "Membership Issue Warning"
|
||||
msgstr "تحذير لمشكلة في العضوية "
|
||||
msgstr "تحذير لمشكلة في العضوية"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||||
|
|
@ -438,16 +396,11 @@ msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
|
|||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "الرسائل"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "الهاتف المحمول"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||||
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
||||
msgstr "يسمح بعدة عضويات "
|
||||
msgstr "يسمح بعدة عضويات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
||||
|
|
@ -464,7 +417,7 @@ msgstr "عدد الإجراءات"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of errors"
|
||||
msgstr "عدد الاخطاء"
|
||||
msgstr "عدد الأخطاء"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||||
|
|
@ -496,15 +449,22 @@ msgstr "نقطة البيع"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
||||
msgid "Pre-Sales"
|
||||
msgstr "ما قبل المبيعات "
|
||||
msgstr "ما قبل المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "المنتج"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr "التقييمات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||||
#: model:res.groups.privilege,name:sales_team.res_groups_privilege_sales
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "المبيعات"
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,7 +472,7 @@ msgstr "المبيعات"
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree
|
||||
msgid "Sales Men"
|
||||
msgstr "مندوبي المبيعات "
|
||||
msgstr "مندوبي المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
|
|
@ -523,8 +483,6 @@ msgstr "مندوب مبيعات"
|
|||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||||
|
|
@ -534,18 +492,18 @@ msgstr "فريق المبيعات"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team_member
|
||||
msgid "Sales Team Member"
|
||||
msgstr "عضو فريق المبيعات "
|
||||
msgstr "عضو فريق المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids
|
||||
msgid "Sales Team Members"
|
||||
msgstr "أعضاء فريق المبيعات "
|
||||
msgstr "أعضاء فريق المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_all_ids
|
||||
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
||||
msgstr "أعضاء فريق المبيعات (بالإضافة إلى الأعضاء غير النشطين) "
|
||||
msgstr "أعضاء فريق المبيعات (بالإضافة إلى الأعضاء غير النشطين)"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
||||
|
|
@ -557,28 +515,22 @@ msgstr "فرق المبيعات"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "مندوب المبيعات "
|
||||
msgstr "مندوب المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||||
msgid "Salespersons"
|
||||
msgstr "مندوبي المبيعات "
|
||||
msgstr "مندوبي المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Salesteams Search"
|
||||
msgstr "البحث في فرق المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sample data"
|
||||
msgstr "عينة المعلومات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "التسلسل "
|
||||
msgstr "تسلسل"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
||||
|
|
@ -588,7 +540,7 @@ msgstr "الخدمات"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||||
msgid "Show on dashboard"
|
||||
msgstr "إظهار على لوحة البيانات "
|
||||
msgstr "إظهار على لوحة البيانات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
||||
|
|
@ -598,24 +550,24 @@ msgstr "البرنامج"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
||||
msgid "Tag Name"
|
||||
msgstr "اسم علامة التصنيف "
|
||||
msgstr "اسم علامة التصنيف"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
||||
msgid "Tag name already exists !"
|
||||
msgstr "اسم علامة التصنيف موجود بالفعل! "
|
||||
msgid "Tag name already exists!"
|
||||
msgstr "اسم علامة التصنيف مستخدم بالفعل!"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "علامات التصنيف "
|
||||
msgstr "علامات التصنيف"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Team Details"
|
||||
msgstr "تفاصيل الفريق "
|
||||
msgstr "تفاصيل الفريق"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
||||
|
|
@ -631,12 +583,12 @@ msgstr "أعضاء الفريق"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||||
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
||||
msgstr "أعضاء الفريق هم مندوبو مبيعات تم إسنادهم إلى فِرَق محددة. "
|
||||
msgstr "أعضاء الفريق هم مندوبو مبيعات تم إسنادهم إلى فِرَق محددة."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||
msgid "Teams"
|
||||
msgstr "الفِرَق "
|
||||
msgstr "الفِرَق"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
|
||||
|
|
@ -646,7 +598,15 @@ msgstr "لون القناة"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||||
msgid "The default company for this user."
|
||||
msgstr "الشركة الافتراضية لهذا المستخدم. "
|
||||
msgstr "الشركة الافتراضية لهذا المستخدم."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following team members are not allowed in company '%(company)s' of the "
|
||||
"Sales Team '%(team)s': %(users)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||
|
|
@ -655,17 +615,7 @@ msgid ""
|
|||
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمثلون الفئات المختلفة للأشياء التي عليك القيام بها (مثال: \"اتصال\" أو "
|
||||
"\"التحضير لاجتماع\"). "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لإضافة مندوب مبيعات إلى عدة فرق، قم بتفعيل خيار الفرق المتعددة من الإعدادات."
|
||||
" "
|
||||
"\"التحضير لاجتماع\")."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
||||
|
|
@ -678,26 +628,18 @@ msgid ""
|
|||
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تجربة المستخدم: امنح المستخدمين حتى لا يقوموا بالإضافة إلى فريق محدد بالفعل "
|
||||
"لتجنب وجود النسخ "
|
||||
"لتجنب وجود النسخ"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||||
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
||||
msgstr "تجربة المستخدم: يقتصر على شركة فريق أو الجميع، إذا لم تكن هناك شركة "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||||
msgstr "نموذج رسم بياني غير محدد لفريق المبيعات: %s"
|
||||
msgstr "تجربة المستخدم: يقتصر على شركة فريق أو الجميع، إذا لم تكن هناك شركة"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||||
msgstr "استخدم فرق المبيعات لتنظيم أقسام المبيعات لديك وسحب التقارير. "
|
||||
msgid "Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||||
msgstr "استخدم فرق المبيعات لتنظيم أقسام المبيعات لديك وسحب التقارير."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||
|
|
@ -707,7 +649,7 @@ msgid ""
|
|||
" Each team will work with a separate pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"استخدم فرق المبيعات لتنظيم أقسام مبيعاتك.\n"
|
||||
" سيعمل كل فريق بمخطط سير عمل مختلف. "
|
||||
" سيعمل كل فريق بمخطط سير عمل مختلف."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||
|
|
@ -716,27 +658,35 @@ msgid ""
|
|||
"type, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"استخدم علامات التصنيف لإدارة وتتبع فرصك (هيكل المنتج، نوع المبيعات، وما إلى "
|
||||
"ذلك) "
|
||||
"ذلك)"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "المستخدم"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"User '%(user)s' is not allowed in the company '%(company)s' of the Sales "
|
||||
"Team '%(team)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||||
msgid "User Company"
|
||||
msgstr "شركة المستخدم "
|
||||
msgstr "شركة المستخدم"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
||||
msgid "User In Teams"
|
||||
msgstr "المستخدم في الفرق "
|
||||
msgstr "المستخدم في الفرق"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||||
msgid "User Sales Team"
|
||||
msgstr "فريق مبيعات المستخدم "
|
||||
msgstr "فريق مبيعات المستخدم"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||||
|
|
@ -751,7 +701,12 @@ msgstr "المستخدم: مستنداته فقط"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||||
msgid "Users assigned to this team."
|
||||
msgstr "المستخدمين المسندين إلى هذا الفريق. "
|
||||
msgstr "المستخدمين المسندين إلى هذا الفريق."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Visible to all"
|
||||
msgstr "مرئي للكل"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||||
|
|
@ -759,29 +714,35 @@ msgid "Website"
|
|||
msgstr "الموقع الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Working in multiple teams?"
|
||||
msgstr "تعمل في عدة فِرَق مختلفة؟"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
||||
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
||||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that %"
|
||||
"(duplicates)s already exist(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أنت تحاول إنشاء عضوية (عضويات) متكررة. لقد وجدنا أن %(duplicates)s موجودة "
|
||||
"بالفعل. "
|
||||
"بالفعل."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "e.g. John Doe"
|
||||
msgstr "مثل: محمد محمود"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "e.g. North America"
|
||||
msgstr "مثال: أمريكا الجنوبية "
|
||||
msgstr "مثال: أمريكا الجنوبية"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||||
msgid "e.g. Services"
|
||||
msgstr "مثال: الخدمات "
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
|
||||
msgid "eBay"
|
||||
msgstr "eBay"
|
||||
msgstr "مثال: الخدمات"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||||
|
|
@ -798,8 +759,76 @@ msgstr "سيملك المستخدم صلاحية الوصول لبياناته
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||||
msgid ""
|
||||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||||
" reports."
|
||||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
|
||||
"reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيملك المستخدم صلاحية الوصول لتهيئة المبيعات، بالإضافة إلى تقارير "
|
||||
"الإحصائيات. "
|
||||
"سيملك المستخدم صلاحية الوصول لتهيئة المبيعات، بالإضافة إلى تقارير الإحصائيات."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
#~ "team %(team_name)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "سينتج عن إضافة %(user_name)s إلى هذه الفريق إزالته/إزالتها من فريقه/"
|
||||
#~ "فريقها الحالي %(team_name)s. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
#~ "teams %(team_names)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "سينتج عن إضافة %(user_name)s إلى هذه الفريق إزالته/إزالتها من فريقه/"
|
||||
#~ "فريقها الحالي %(team_names)s. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||||
#~ "teams (%(team_names)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "سينتج عن إضافة %(user_names)s إلى هذه الفريق إزالتهم من فريقهم الحالي (%"
|
||||
#~ "(team_names)s). "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contact"
|
||||
#~ msgstr "جهة الاتصال"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard Graph Data"
|
||||
#~ msgstr "بيانات الرسم البياني للوحة البيانات "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Follow this salesteam to automatically track the events associated to "
|
||||
#~ "users of this team."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "قم بمتابعة فريق المبيعات هذا حتى تتمكن من تعقب الفعاليات المتعلقة "
|
||||
#~ "بمستخدمي هذا الفريق. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group By"
|
||||
#~ msgstr "التجميع حسب "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group By..."
|
||||
#~ msgstr "التجميع حسب.."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||||
#~ "this partner"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "إذا كان محدداً، فسوف يُستخدَم فريق المبيعات هذا للمبيعات والتعيينات المتعلقة "
|
||||
#~ "بهذا الشريك "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile"
|
||||
#~ msgstr "الهاتف المحمول"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||||
#~ msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample data"
|
||||
#~ msgstr "عينة المعلومات"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option "
|
||||
#~ "in settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "لإضافة مندوب مبيعات إلى عدة فرق، قم بتفعيل خيار الفرق المتعددة من "
|
||||
#~ "الإعدادات. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||||
#~ msgstr "نموذج رسم بياني غير محدد لفريق المبيعات: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "eBay"
|
||||
#~ msgstr "eBay"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue