mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-28 08:32:04 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_management
|
||||
#
|
||||
# * sale_management
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2022
|
||||
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2022
|
||||
|
|
@ -15,40 +15,28 @@
|
|||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
|
||||
#
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_management/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
|
||||
msgid "4 Person Desk"
|
||||
msgstr "4 Hengen pöytä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
msgid "<span>Options</span>"
|
||||
msgstr "<span>Vaihtoehdot</span>"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "<span>Payment</span>"
|
||||
msgstr "<span>Maksu</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "<span>Signature</span>"
|
||||
msgstr "<span>Allekirjoitus</span>"
|
||||
msgid "<span invisible=\"not require_payment\">of</span>"
|
||||
msgstr "<span invisible=\"not require_payment\">määrästä</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||||
|
|
@ -58,10 +46,9 @@ msgstr "Aktiivinen"
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Add a note"
|
||||
msgstr "Lisää tekstirivi"
|
||||
msgstr "Lisää huomio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Add a product"
|
||||
msgstr "Lisää tuote"
|
||||
|
|
@ -72,38 +59,26 @@ msgid "Add a section"
|
|||
msgstr "Lisää väliotsikko/osio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_optional_product_quantity
|
||||
msgid "Add one"
|
||||
msgstr "Lisää yksi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Add to cart"
|
||||
msgstr "Lisää ostoskoriin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Add to order lines"
|
||||
msgstr "Lisää tilauslinjoihin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
|
||||
msgid "All Sales"
|
||||
msgstr "Kaikki myynnit"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__allowed_uom_ids
|
||||
msgid "Allowed Uom"
|
||||
msgstr "Sallitut mittayksiköt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Archived"
|
||||
msgstr "Arkistoitu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategoria"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
|
|
@ -112,7 +87,6 @@ msgstr "Yritykset"
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Yritys"
|
||||
|
|
@ -120,47 +94,32 @@ msgstr "Yritys"
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
msgstr "Kokoonpanoasetukset"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||||
msgid "Confirmation Mail"
|
||||
msgstr "Hyväksymissähköposti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman ryhmän (kategorian) sisällä. "
|
||||
"Konversio tehdään käyttäen kertoimena suhdetta."
|
||||
msgstr "Vahvistussähköposti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Create standardized offers with default products"
|
||||
msgstr "Luo standardoituja tarjouksia, joissa on oletustuotteita"
|
||||
msgstr "Luo standardoituja tarjouksia, jotka sisältävät oletustuotteita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||||
msgid "Create your quotation template"
|
||||
msgstr "Luo tarjousmalli"
|
||||
msgstr "Luo tarjousmallisi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Luonut"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -172,48 +131,27 @@ msgstr "Oletusmyyntimalli"
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
|
||||
msgid "Default Template"
|
||||
msgstr "Oletuspohja"
|
||||
msgstr "Oletusmallipohja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
|
||||
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suunnittele tarjousmallisi käyttäen rakennuspalikoita<br/>\n"
|
||||
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Varoitus: Tämä vaihtoehto asentaa verkkosivu appin.</em>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
msgstr "Yhteenveto"
|
||||
msgstr "Kooste"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Disc.%"
|
||||
msgstr "Ale%"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
|
||||
msgid "Discount (%)"
|
||||
msgstr "Alennus (%)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Näyttönimi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -223,91 +161,74 @@ msgid "Display Type"
|
|||
msgstr "Näyttötyyppi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinulla ei ole oikeutta tähän toimintoon. Et voi käyttää tätä tietoa "
|
||||
"käyttäjien yhteenvetopostissa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentaatio"
|
||||
"Ei pääsyoikeutta, jätä nämä tiedot pois käyttäjän yhteenvetosähköpostista"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
|
||||
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kielletty tuote, määrä ja mittayksikkö ei-kirjanpitokelpoisen "
|
||||
"myyntitarjousrivin yhteydessä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antaa sekvenssijärjestyksen, kun näyttöön tulee valinnaisia tuotteita."
|
||||
"myyntitarjousrivissä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
|
||||
msgstr "Antaa sekvenssijärjestyksen, kun näyttöön tulee myyntinoteerauslinja."
|
||||
msgstr "Antaa sekvenssijärjestyksen, kun myyntitarjousrivien lista näytetään."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Ryhmittely"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgstr "Tunnus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, SO with this template will invoice in this journal; otherwise the "
|
||||
"sales journal with the lowest sequence is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos asetettu, tätä mallia käyttävät myyntitilaukset laskutetaan tässä "
|
||||
"päiväkirjassa; muussa tapauksessa käytetään järjestyksessä alimpana olevaa "
|
||||
"myyntikirjaa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
|
||||
"removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos tätä ei ole valittu, voit piilottaa tarjousmallin poistamatta sitä."
|
||||
msgstr "Jos ei valittu, voit piilottaa tarjousmallin poistamatta sitä."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
|
||||
msgid "Invoicing Journal"
|
||||
msgstr "Laskutuspäiväkirja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
|
||||
msgid "Kpi All Sale Total Value"
|
||||
msgstr "Kpi Myyntien kokonaismäärä"
|
||||
msgstr "KPI Myyntien kokonaismäärä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Viimeksi muokattu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Rivi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
|
|
@ -317,24 +238,20 @@ msgstr "Rivit"
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
|
||||
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
|
||||
msgstr "Puuttuva vaadittu tuote ja UoM vastuussa olevasta myynnistä."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puuttuva vaadittu tuote ja mittayksikkö kyseisellä myyntitilauksen rivillä."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Muistiinpano"
|
||||
msgstr "Huomautus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||||
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
|
||||
msgstr "Päivien lukumäärä tarjouksen voimassaolopäivämäärän laskennassa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
|
||||
msgid "Office Chair"
|
||||
msgstr "Toimistotuoli"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||||
msgid "Online Payment"
|
||||
|
|
@ -346,58 +263,43 @@ msgid "Online Signature"
|
|||
msgstr "Allekirjoitus verkossa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Online confirmation"
|
||||
msgstr "Online-vahvistus"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__is_optional
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__is_optional
|
||||
msgid "Optional Line"
|
||||
msgstr "Valinnainen rivi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Optional Products"
|
||||
msgstr "Lisätuotteet"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||||
msgid "Optional Products Section"
|
||||
msgstr "Valinnaisten tuotteiden osio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
|
||||
msgid "Optional Products Lines"
|
||||
msgstr "Lisätuotelinjat"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__parent_id
|
||||
msgid "Parent Section Line"
|
||||
msgstr "Pääosion rivi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Vaihtoehdot"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
|
||||
msgid "Prepayment percentage"
|
||||
msgstr "Ennakkomaksuprosentti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||||
msgid "Present on Quotation"
|
||||
msgstr "Esitä tarjouksessa"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||||
msgid "Prepayment percentage must be a valid percentage."
|
||||
msgstr "Ennakkomaksuprosentin on oltava kelvollinen prosenttiosuus."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Tuote"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Määrä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Quantity:"
|
||||
msgstr "Määrä:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
|
||||
msgid "Quotation Builder"
|
||||
msgstr "Tarjousrakentaja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||||
msgid "Quotation Duration"
|
||||
|
|
@ -422,16 +324,10 @@ msgstr "Tarjouspohjarivi"
|
|||
msgid "Quotation Template Lines"
|
||||
msgstr "Tarjouspohjarivit"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
|
||||
msgid "Quotation Template Option"
|
||||
msgstr "Tarjouspohja vaihtoehto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
|
||||
msgid "Quotation Template Reference"
|
||||
msgstr "Tarjouspohjaviite"
|
||||
msgstr "Tarjouspohjan viite"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
|
||||
|
|
@ -444,16 +340,11 @@ msgstr "Tarjouspohjat"
|
|||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Quotation expires after"
|
||||
msgstr "Tarjouksen vanhenemisaika"
|
||||
msgid "Quotation Validity"
|
||||
msgstr "Tarjouksen voimassaolo"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_optional_product_quantity
|
||||
msgid "Remove one"
|
||||
msgstr "Poista yksi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -463,8 +354,8 @@ msgid ""
|
|||
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyydä online-allekirjoitusta asiakkaalle vahvistamaan tilaukset "
|
||||
"automaattisesti."
|
||||
"Pyydä allekirjoitusta verkossa asiakkaalta, jotta tilaukset voidaan "
|
||||
"vahvistaa automaattisesti."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||||
|
|
@ -472,12 +363,8 @@ msgid ""
|
|||
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyydä online-maksu asiakkaalta vahvistaaksesi tilaukset automaattisesti."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
|
||||
msgid "Sale Options"
|
||||
msgstr "Myynnin vaihtoehdot"
|
||||
"Pyydä maksua verkossa asiakkaalta, jotta tilaukset voidaan vahvistaa "
|
||||
"automaattisesti."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
|
||||
|
|
@ -494,16 +381,6 @@ msgstr "Myyntitilaus"
|
|||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Myyntitilausrivi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
|
||||
msgid "Sales Order Reference"
|
||||
msgstr "Myyntitilausviite"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
||||
msgstr "Myyntitarjouspohjan rivit"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Search Quotation Template"
|
||||
|
|
@ -513,7 +390,7 @@ msgstr "Etsi tarjouspohjaa"
|
|||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Osa"
|
||||
msgstr "Osio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||||
|
|
@ -522,16 +399,23 @@ msgid ""
|
|||
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
|
||||
"feature also exists in the Purchase application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myytkö samaa tuotetta eri koossa tai eri väreissä? Kokeile tuoteruudukkoa ja"
|
||||
" täytä tilauksesi useilla eri määrillä kutakin muunnelmaa. Tämä ominaisuus "
|
||||
"on myös Ostosovelluksessa."
|
||||
"Myytkö samaa tuotetta eri ko'oissa tai eri väreissä? Kokeile tuoteruudukkoa "
|
||||
"ja täytä tilauksesi suurella määrällä kutakin varianttia. Tämä ominaisuus on "
|
||||
"myös Ostot-sovelluksessa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sequence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Järjestys"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_template_line_field/sale_order_template_line_field.xml:0
|
||||
msgid "Set Optional"
|
||||
msgstr "Aseta valinnaiseksi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -539,20 +423,25 @@ msgid ""
|
|||
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
|
||||
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongelmia monimutkaisen tuoteluettelon kanssa? Kokeile Tuotekonfiguraattoria,"
|
||||
" joka auttaa myyntiä tuotteen konfiguroinnissa eri vaihtoehdoilla: värit, "
|
||||
"koko, kapasiteetti jne. Helpota myyntitilausten koodausta ja tee siitä "
|
||||
"Aiheuttaako monimutkainen tuotekuvasto ongelmia? Kokeile "
|
||||
"Tuotekonfiguraattoria helpottaaksesi tuottevaihtoehtojen määrittämistä: "
|
||||
"väri, koko, kapasiteetti, jne. Tee myyntitilausten koodaamisesta helppoa ja "
|
||||
"virheetöntä."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_subsection
|
||||
msgid "Subsection"
|
||||
msgstr "Alakohta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
msgstr "käyttöehdot"
|
||||
msgstr "Ehdot & edellytykset"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
|
||||
msgid "Terms and conditions"
|
||||
msgstr "Toimitusehdot"
|
||||
msgstr "Käyttöehdot"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
|
|
@ -560,8 +449,14 @@ msgid ""
|
|||
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
|
||||
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ylläpitäjä voi asettaa oletusehdot myyntiasetuksissa. Tässä asetetut ehdot "
|
||||
"näkyvät sen sijaan, jos valitset tämän tarjousmallin."
|
||||
"Ylläpitäjä voi asettaa oletusehdot myyntiasetuksissa. Ehdot, jotka asetetaan "
|
||||
"tässä, näkyvät, jos valitset tämän tarjousmallin."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
|
||||
msgid "The percentage of the amount needed to be paid to confirm quotations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosenttiosuus määrästä, joka on maksettava tarjousten vahvistamiseksi."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||||
|
|
@ -569,15 +464,8 @@ msgid ""
|
|||
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
|
||||
"nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä sähköpostipohja lähetetään tarjouksen hyväksynnästä. Jätä tyhjäksi, jos"
|
||||
" et halua lähettää mitään."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field will be checked if the option line's product is already present "
|
||||
"in the quotation."
|
||||
msgstr "Tämä kenttä tarkistetaan, jos optiorivin tuote on jo tarjouksessa."
|
||||
"Tämä sähköpostipohja lähetetään vahvistuksesta. Jätä tyhjäksi, jos et halua "
|
||||
"lähettää mitään."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||||
|
|
@ -592,81 +480,88 @@ msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
|
|||
msgstr "Vinkki: Myy tai osta suuria määriä tuotteita matriisien avulla"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Yksikköhinta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Unit Price:"
|
||||
msgstr "Yksikköhinta:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Mittayksikkö"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Yksikkö"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr "Yksikkö"
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_template_line_field/sale_order_template_line_field.xml:0
|
||||
msgid "Unset Optional"
|
||||
msgstr "Poista valinnaisuus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
|
||||
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
|
||||
" Send these quotes by email and let your customers sign "
|
||||
"online.\n"
|
||||
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä malleja luoden hiottuja, ammattimaisia tarjouksia minuuteissa.\n"
|
||||
" Lähetä nämä tarjoukset sähköpostitse ja anna asiakkaidesi kirjautua verkossa.\n"
|
||||
" Käytä myyntiäsi ja alennuksia ja nostaaksesi myyntiäsi."
|
||||
"Käytä mallipohjia hiottujen, ammattimaisten tarjousten luomiseen "
|
||||
"minuuteissa.\n"
|
||||
" Lähetä tarjoukset sähköpostitse ja anna asiakkaidesi "
|
||||
"allekirjoittaa verkossa.\n"
|
||||
" Käytä ristiin myymistä ja alennuksia kasvattaaksesi "
|
||||
"myyntiäsi."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
||||
msgstr "Et voi lisätä vaihtoehtoja vahvistettuun tilaukseen."
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Visible to all"
|
||||
msgstr "Kaikkien nähtävissä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
|
||||
"the current line and create a new line of the proper type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi muuttaa myyntilainausrivin tyyppiä. Sen sijaan sinun pitäisi poistaa "
|
||||
"nykyinen rivi ja luoda uusi oikean tyyppinen rivi."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
||||
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarjous sisältää tuotteita yrityksestä %(product_company)s, kun taas tarjouksesi kuuluu yritykselle %(quote_company)s. \n"
|
||||
"Vaihda tarjouksesi yritystä tai poista tuotteet muilta yrityksiltä (%(bad_products)s)."
|
||||
"Et voi muuttaa myyntitarjouksen rivin tyyppiä. Sinun tulisi poistaa nykyinen "
|
||||
"rivi ja luoda uusi oikean tyyppinen rivi."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
||||
msgstr "Malli ei voi sisältää tuotteita useilta yrityksiltä."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your template belongs to company %(template_company)s but contains products "
|
||||
"from company (%(product_company)s) that are not accessible to %"
|
||||
"(template_company)s.\n"
|
||||
"Please change the company of your template or remove the products from other "
|
||||
"companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mallipohjasi kuuluu yritykselle %(template_company)s mutta sisältää "
|
||||
"yrityksen (%(product_company)s) tuotteita, joita %(template_company)s ei voi "
|
||||
"käyttää.\n"
|
||||
"Vaihda mallipohjan yritys tai poista tuotteet toisilta yrityksiltä."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
||||
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
|
||||
"Your template belongs to company %(template_company)s but contains products "
|
||||
"from other companies (%(product_company)s) that are not accessible to %"
|
||||
"(template_company)s.\n"
|
||||
"Please change the company of your template or remove the products from other "
|
||||
"companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mallisi sisältää yrityksen %(product_company)s tuotteita, kun taas mallisi kuuluu yritykselle %(template_company)s.\n"
|
||||
" Vaihda mallisi yritys tai poista muiden yritysten tuotteet."
|
||||
"Mallipohjasi kuuluu yritykselle %(template_company)s mutta sisältää muiden "
|
||||
"yritysten (%(product_company)s) tuotteita, joita %(template_company)s ei voi "
|
||||
"käyttää.\n"
|
||||
"Vaihda mallipohjan yritys tai poista tuotteet toisilta yrityksiltä."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your template cannot contain products from specific companies if it's shared "
|
||||
"between companies. Please restrict the template access, or remove those "
|
||||
"products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mallipohjasi ei voi sisältää tiettyjen yritysten tuotteita, jos sitä "
|
||||
"käytetään useassa yrityksessä. Rajoita mallipohjan käyttöä tai poista "
|
||||
"kyseiset tuotteet."
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
|
|
@ -677,3 +572,134 @@ msgstr "päivää"
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
|
||||
msgstr "esim. vakiokonsultointipaketti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
||||
#~ msgstr "Malli ei voi sisältää useiden yritysten tuotteita."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your template contains products from company %(product_company)s whereas "
|
||||
#~ "your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
||||
#~ " Please change the company of your template or remove the products from "
|
||||
#~ "other companies."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mallipohjasi sisältää yrityksen %(product_company)s tuotteita, vaikka se "
|
||||
#~ "kuuluu yritykselle %(template_company)s.\n"
|
||||
#~ " Vaihda mallipohjasi yritys tai poista muiden yritysten tuotteet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "4 Person Desk"
|
||||
#~ msgstr "4 Hengen pöytä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Options</span>"
|
||||
#~ msgstr "<span>Vaihtoehdot</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Payment</span>"
|
||||
#~ msgstr "<span>Maksu</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Signature</span>"
|
||||
#~ msgstr "<span>Allekirjoitus</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to cart"
|
||||
#~ msgstr "Lisää ostoskoriin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to order lines"
|
||||
#~ msgstr "Lisää tilauslinjoihin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Category"
|
||||
#~ msgstr "Kategoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||||
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman ryhmän (kategorian) "
|
||||
#~ "sisällä. Konversio tehdään käyttäen kertoimena suhdetta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc.%"
|
||||
#~ msgstr "Ale%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discount (%)"
|
||||
#~ msgstr "Alennus (%)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Antaa sekvenssijärjestyksen, kun näyttöön tulee valinnaisia tuotteita."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group By"
|
||||
#~ msgstr "Ryhmittely"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line"
|
||||
#~ msgstr "Rivi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Office Chair"
|
||||
#~ msgstr "Toimistotuoli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online confirmation"
|
||||
#~ msgstr "Online-vahvistus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional Products"
|
||||
#~ msgstr "Lisätuotteet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional Products Lines"
|
||||
#~ msgstr "Lisätuotelinjat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Vaihtoehdot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Present on Quotation"
|
||||
#~ msgstr "Esitä tarjouksessa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quantity:"
|
||||
#~ msgstr "Määrä:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quotation Builder"
|
||||
#~ msgstr "Tarjousrakentaja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quotation Template Option"
|
||||
#~ msgstr "Tarjouspohja vaihtoehto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quotation expires after"
|
||||
#~ msgstr "Tarjouksen vanhenemisaika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sale Options"
|
||||
#~ msgstr "Myynnin vaihtoehdot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales Order Reference"
|
||||
#~ msgstr "Myyntitilausviite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
||||
#~ msgstr "Myyntitarjouspohjan rivit"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This field will be checked if the option line's product is already "
|
||||
#~ "present in the quotation."
|
||||
#~ msgstr "Tämä kenttä tarkistetaan, jos optiorivin tuote on jo tarjouksessa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unit Price"
|
||||
#~ msgstr "Yksikköhinta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unit Price:"
|
||||
#~ msgstr "Yksikköhinta:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unit of Measure"
|
||||
#~ msgstr "Mittayksikkö"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UoM"
|
||||
#~ msgstr "Yksikkö"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
||||
#~ msgstr "Et voi lisätä vaihtoehtoja vahvistettuun tilaukseen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas "
|
||||
#~ "your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
||||
#~ " Please change the company of your quotation or remove the products from "
|
||||
#~ "other companies (%(bad_products)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tarjous sisältää tuotteita yrityksestä %(product_company)s, kun taas "
|
||||
#~ "tarjouksesi kuuluu yritykselle %(quote_company)s. \n"
|
||||
#~ "Vaihda tarjouksesi yritystä tai poista tuotteet muilta yrityksiltä (%"
|
||||
#~ "(bad_products)s)."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue