19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,34 +1,67 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
# * product_expiry
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2023
# Thi Huong Nguyen, 2025
#
# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# "Thi Huong Nguyen (thng)" <thng@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 15:32+0000\n"
"Last-Translator: \"Thi Huong Nguyen (thng)\" <thng@odoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"product_expiry/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "\t--Expire on %(date)s--"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "\t--Expired--"
msgstr "\t--Đã hết hạn--"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Expiring</span>\n"
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Expired</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Cảnh báo hạn sử dụng</span>"
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Sắp hết hạn</span>\n"
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Đã hết hạn</span>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid ""
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
"invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
msgstr ""
"<span title=\"Cảnh báo\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger "
"me-2\" invisible=\"product_qty <= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
@ -48,10 +81,47 @@ msgid "Alert Date"
msgstr "Ngày cảnh báo"
#. module: product_expiry
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "Alert Date Reached"
msgstr "Đã đến ngày cảnh báo"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
msgid "Alert Lots"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Alert from"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
msgid "Available Quantity"
msgstr "Số lượng có sẵn"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty
msgid ""
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
"quantity to remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Số lượng có sẵn (được tính bằng Số lượng hiện có - Số lượng đặt trước - Số "
"lượng cần loại bỏ)\n"
"Đối với một Vị trí tồn kho, số lượng này bao gồm số lượng được lưu trữ trong "
"vị trí này, hoặc các vị trí phụ của nó.\n"
"Đối với một Kho hàng, số lượng này bao gồm số lượng được lưu trữ trong Vị "
"trí tồn kho của Kho hàng này, hoặc các vị trí phụ của nó.\n"
"Nếu không, số lượng này bao gồm số lượng được lữu trữ trong bất kỳ Vị trí "
"tồn kho nào có loại là 'nội bộ'."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
msgid "B.b."
@ -63,6 +133,11 @@ msgstr "B.b."
msgid "Best Before Date"
msgstr "Sử dụng tốt nhất trước ngày"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Best before"
msgstr "Sử dụng tốt nhất trước"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
msgid "Best before Date"
@ -87,7 +162,6 @@ msgstr "Xác nhận ngày hết hạn"
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Xác nhận"
@ -106,7 +180,8 @@ msgstr "Được tạo vào"
msgid ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"."
msgstr "Ngày để xác định lô và sê-ri đã hết hạn bằng bộ lọc \"Cảnh báo hết hạn\"."
msgstr ""
"Ngày để xác định lô và sê-ri đã hết hạn bằng bộ lọc \"Cảnh báo hết hạn\"."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
@ -131,6 +206,17 @@ msgstr "Hiển thị ngày hết hạn trên phiếu giao hàng"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
@ -140,7 +226,11 @@ msgid "Exp."
msgstr "Ngày hết hạn"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Expiration"
msgstr "Ngày hết hạn"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
msgid "Expiration Alerts"
msgstr "Cảnh báo hết hạn"
@ -150,6 +240,7 @@ msgstr "Cảnh báo hết hạn"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
msgid "Expiration Date"
@ -160,18 +251,81 @@ msgstr "Ngày hết hạn"
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
msgstr "Ngày hết hạn sẽ xuất hiện trên phiếu giao hàng"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid "Expiration:"
msgstr "Ngày hết hạn:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Expired Lot(s)"
msgstr "Lô đã hết hạn"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
msgid "Expired Lots"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
msgid "Expiry has been reminded"
msgstr "Ngày hết hạn đã được nhắc nhở"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
msgstr "Hết hạn trước xuất trước (FEFO)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
"Quantity to Remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Số lượng dự kiến (được tính bằng Số lượng hiện có - Số lượng sắp xuất + Số "
"lượng sắp nhập - Số lượng cần loại bỏ)\n"
"Đối với một Vị trí tồn kho, số lượng này bao gồm số lượng được lưu trữ trong "
"vị trí này, hoặc các vị trí phụ của nó.\n"
"Đối với một Kho hàng, số lượng này bao gồm số lượng được lưu trữ trong Vị "
"trí tồn kho của Kho hàng này, hoặc các vị trí phụ của nó.\n"
"Nếu không, số lượng này bao gồm số lượng được lữu trữ trong bất kỳ Vị trí "
"tồn kho nào có loại là 'nội bộ'."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "Số lượng dự báo"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty
msgid "Free To Use Quantity "
msgstr "Số lượng có thể sử dụng "
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -180,11 +334,6 @@ msgstr "ID"
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
msgstr "Thêm ngày hết hạn trên phiếu giao hàng"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Chỉnh sửa lần cuối vào"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
msgid "Last Updated by"
@ -233,22 +382,33 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore.It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"Số ngày trước Ngày hết hạn mà sau đó hàng hóa phải được loại khỏi kho. Số "
"ngày này sẽ được xác định theo lô/số sê-ri."
"Số ngày trước ngày hết hạn mà sau đó hàng hóa cần được loại khỏi kho và "
"không còn được tính vào Tồn kho hiện có mới. Giá trị này sẽ được tính dựa "
"trên số lô/sê-ri."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
"lot/serial number."
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/"
"serial number."
msgstr ""
"Số ngày trước Ngày hết hạn mà sau đó hàng hóa bắt đầu hư hỏng nhưng chưa "
"nguy hiểm. Số ngày này sẽ được xác định theo số lô/số sê-ri."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
msgid ""
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
"fresh, in the default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Số lượng hiện có chưa được đặt trước trong một lệnh chuyển hàng và vẫn còn "
"mới, theo đơn vị đo lường mặc định của sản phẩm"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
msgid "Picking"
@ -256,13 +416,8 @@ msgstr "Phiếu kho"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Proceed except for expired one"
msgstr "Tiếp tục ngoại trừ sản phẩm đã hết hạn"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
msgid "Procurement Group"
msgstr "Nhóm cung ứng"
msgid "Proceed except expired"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
@ -278,7 +433,7 @@ msgstr "Cảnh báo hạn sử dụng sản phẩm"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Dịch chuyển sản phẩm (Dòng dịch chuyển tồn kho)"
msgstr "Điều chuyển sản phẩm (Dòng điều chuyển tồn kho)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
@ -294,10 +449,17 @@ msgstr "Quant"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Removal Date"
msgstr "Ngày loại bỏ"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid "Removal:"
msgstr "Xuất kho:"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
msgid "Show Lots"
@ -306,7 +468,22 @@ msgstr "Hiển thị lô"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Dịch chuyển tồn kho"
msgstr "Điều chuyển tồn kho"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity
msgid "Stock Quantity Report"
msgstr "Báo cáo số lượng tồn kho"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Báo cáo bổ sung tồn kho"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Quy tắc tồn kho"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
@ -317,13 +494,13 @@ msgstr "Đã tới ngày hết hạn."
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, python-format
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
msgstr "Đã đến ngày cảnh báo cho lô/số sê-ri này"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
@ -336,10 +513,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore. This date will be used in FEFO removal strategy."
msgstr ""
"Đây là ngày mà hàng hóa có số sê-ri này phải được loại khỏi kho. Ngày này sẽ"
" được sử dụng trong chiến lược lấy hàng FEFO."
"Đây là ngày mà hàng hóa có số sê-ri này phải được xuất khỏi kho và không còn "
"được tính trong Tồn kho hiện có mới nữa. Ngày này sẽ được sử dụng trong "
"chiến lược xuất kho FEFO."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
@ -351,16 +530,22 @@ msgstr ""
"nguy hiểm."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired"
msgstr "Lô này đã hết hạn"
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0
msgid "To Remove"
msgstr "Cần loại bỏ"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired."
msgstr "Lô này đã hết hạn."
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "To remove now"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "To remove on"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
@ -385,20 +570,19 @@ msgstr "Sử dụng ngày hết hạn"
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
msgid ""
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage "
"product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers"
msgstr ""
"Khi ô này được chọn, bạn có thể xác định ngày để quản lý hạn sử dụng của sản"
" phẩm trên sản phẩm và trên số lô/sê-ri tương ứng"
"Khi ô này được chọn, bạn có thể xác định ngày để quản lý hạn sử dụng của sản "
"phẩm trên sản phẩm và trên số lô/sê-ri tương ứng"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"Bạn sắp giao một số lô sản phẩm đã hết hạn sử dụng.\n"
"Bạn có xác nhận muốn tiếp tục không?"
@ -406,13 +590,14 @@ msgstr ""
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is "
"expired or should at least be removed from stock.\n"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"Bạn sắp giao các sản phẩm %(product_name)s, %(lot_name)s đã hết hạn.\n"
"Bạn có xác nhận muốn tiếp tục không?"
"Bạn sắp giao sản phẩm %(product_name)s, %(lot_name)s, sản phẩm này đã hết "
"hạn hoặc ít nhất nên được loại bỏ khỏi kho. \n"
"Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục thực hiện việc này không?"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
@ -516,3 +701,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"^FS\n"
"^FO100,250^BY3"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
msgid "fefo"
msgstr "fefo"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Cảnh báo hết hạn</span>"
#~ msgid ""
#~ "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
#~ "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
#~ msgstr ""
#~ "Số ngày trước Ngày hết hạn mà sau đó hàng hóa phải được lấy ra khỏi kho. "
#~ "Nó sẽ được tính toán trên lô/số sê-ri."
#~ msgid "Proceed except for expired one"
#~ msgstr "Tiếp tục ngoại trừ một cái đã hết hạn"
#~ msgid "Procurement Group"
#~ msgstr "Nhóm cung ứng"
#~ msgid ""
#~ "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
#~ "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
#~ msgstr ""
#~ "Đây là ngày hàng hóa có Số Sê-ri này phải được lấy ra khỏi kho. Ngày này "
#~ "sẽ được sử dụng trong chiến lược lấy hàng FEFO."
#~ msgid "This lot is expired"
#~ msgstr "Lô này hết hạn"
#~ msgid "This lot is expired."
#~ msgstr "Lô này hết hạn."